Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 26 May 2012 06:38:50 Commit: 23ed5511448d8a4f9450e71b6690690c1728d85e https://github.com/geany/geany/commit/23ed5511448d8a4f9450e71b6690690c1728d8...
Log Message: ----------- Update of Lithuanian translation provided by Algimantas Margevičius
Modified Paths: -------------- po/lt.po
Modified: po/lt.po 777 files changed, 396 insertions(+), 381 deletions(-) =================================================================== @@ -1,15 +1,14 @@ # Lithuanian of Geany # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # Algimantas Margevičius margevicius.algimantas@gmail.com, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 19:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 16:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-26 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 08:11+0300\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius margevicius.algimantas@gmail.com\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: \n" @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "nematomas" msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Į_terpti "include <...>""
-#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:406 +#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "Įterpti _alternatyvų tarpą"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Eiti į _žymės aprašymą" msgid "Conte_xt Action" msgstr "Kontekstinis _veiksmas"
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1778 +#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1775 msgid "None" msgstr "Joks"
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Esami simboliai" msgid "Match braces" msgstr "Atitikti petnešas"
-#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:416 +#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos"
@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Kita" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1549 +#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1575 msgid "General" msgstr "Bendra"
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "Rodyti būsenos juostą" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ar būsenos juosta turėtų būti matoma pagrindinio lango apačioje"
-#: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1551 +#: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1577 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja"
@@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "<b>Piktogramų dydis</b>" msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Įrankių juosta</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1553 +#: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1579 msgid "Toolbar" msgstr "Įrankių juosta"
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Spalva:" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Nustato ilgos eilutės žymeklio spalvą"
-#: ../data/geany.glade.h:207 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:929 +#: ../data/geany.glade.h:207 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:972 msgid "Color Chooser" msgstr "Spalvų parinkiklis"
@@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr "<b>Virtualūs tarpai</b>" msgid "Display" msgstr "Rodymas"
-#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:222 ../src/prefs.c:1555 +#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:224 ../src/prefs.c:1581 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius"
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "Pašalinti pradžioje esančius tarpus ir tabuliavimo ženklus" msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Eilutės pabaigoje pašalina tarpus ir tabuliavimo ženklus"
-#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:557 +#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:559 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Pakeisti tabuliavimo ženklus tarpu"
@@ -1185,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Kaip dažnai tikrinti ar dokumento failai diske nepasikeitė, sekundėmis. " "Nulis išjungia tikrinimą."
-#: ../data/geany.glade.h:248 ../src/prefs.c:1557 ../src/symbols.c:683 +#: ../data/geany.glade.h:248 ../src/prefs.c:1583 ../src/symbols.c:687 #: ../plugins/filebrowser.c:1120 msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -1237,7 +1236,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komandos</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:234 ../src/prefs.c:1559 +#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:236 ../src/prefs.c:1585 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai"
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Template data</b>" msgstr " <b>Šablono duomenys</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1561 +#: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1587 msgid "Templates" msgstr "Šablonai"
@@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr "_Keisti" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Klaviatūra ir spartieji klavišai</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1563 +#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1589 msgid "Keybindings" msgstr "Klavišų susiejimai"
@@ -1411,7 +1410,7 @@ msgstr "Naudoti GTK spausdinimą" msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Spausdinimas</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/prefs.c:1565 +#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/prefs.c:1591 msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas"
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Terminal</b>" msgstr "<b>Terminalas</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1569 ../src/vte.c:281 +#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas"
@@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr "<i>Įspėjimas: prieš keičiant šias parinktis, perskaitykite žinyną msgid "<b>Various preferences</b>" msgstr "<b>Įvairūs nustatymai</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1567 +#: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1593 msgid "Various" msgstr "Įvairūs"
@@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr "Įvairūs" msgid "Project Properties" msgstr "Projekto savybės"
-#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/plugins.c:1456 ../src/project.c:150 +#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/plugins.c:1457 ../src/project.c:150 msgid "Filename:" msgstr "Failo vardas:"
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Visų projekto failų bazinis aplankas. Tai gali būti naujas kelias, ar esamas " "aplankų medis. Galite naudoti kelius reliatyvius projekto failo vardui."
-#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:232 +#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:234 msgid "Project" msgstr "Projektas"
@@ -1656,7 +1655,7 @@ msgstr "Paskutinieji _failai" msgid "Save A_ll" msgstr "_Išsaugoti viską"
-#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:429 ../src/document.c:2836 +#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:429 ../src/document.c:2838 #: ../src/sidebar.c:696 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" @@ -1681,43 +1680,43 @@ msgstr "_Užverti visus" msgid "_Commands" msgstr "_Komandos"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:341 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:343 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "_Iškirpti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:338 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:340 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopijuoti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:293 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:295 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Ištrinti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:290 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:292 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Dublikuoti eilutę ar pasirinkimą"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:351 +#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:353 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "_Pasirinkti esamą eilutę(-es)"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:354 +#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:356 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "_Pasirinkti esamą paragrafą"
-#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:393 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:395 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Siųsti pasirinkimą į terminalą"
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:395 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:397 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Iš naujo perduoti eilutes/atkarpas"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:365 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:367 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Perjungti pasirinkimo raidžių dydį"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:300 +#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:302 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Perkelti esamą eilutę"
@@ -1741,7 +1740,7 @@ msgstr "_Didinti atitraukimą" msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Sumažinti atitraukimą"
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:386 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "_Protingas eilučių atitraukimas"
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "_Įterpti komentarus" msgid "Preference_s" msgstr "_Nustatymai"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:419 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:421 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "_Įskiepio nustatymai"
@@ -1785,11 +1784,11 @@ msgstr "_Kitas pranešimas" msgid "Pr_evious Message" msgstr "Ankst_esnis pranešimas"
-#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:468 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:470 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "Eiti prie _kito žymeklio"
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:471 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:473 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "Eiti prie _ankstesnio žymeklio"
@@ -1797,15 +1796,15 @@ msgstr "Eiti prie _ankstesnio žymeklio" msgid "_Go to Line" msgstr "Eiti į _eilutę"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:433 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Rasti _sekantį pasirinkimą"
-#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:433 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:435 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Rasti _ankstesnį pasirinkimą"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:450 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:452 msgid "_Mark All" msgstr "_Pažymėti visus"
@@ -2094,53 +2093,53 @@ msgstr "Pranešimai" msgid "Scribble" msgstr "Keverzonė"
-#: ../src/about.c:154 +#: ../src/about.c:157 msgid "About Geany" msgstr "Apie Geany"
-#: ../src/about.c:204 +#: ../src/about.c:207 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Greita ir supaprastinta IDE"
-#: ../src/about.c:225 +#: ../src/about.c:228 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(sukurta %s arba vėliau)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:256 +#: ../src/about.c:259 msgid "Info" msgstr "Informacija"
-#: ../src/about.c:272 +#: ../src/about.c:275 msgid "Developers" msgstr "Kūrėjai"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:282 msgid "maintainer" msgstr "prižiūrėtojas"
-#: ../src/about.c:287 ../src/about.c:295 ../src/about.c:303 +#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 msgid "developer" msgstr "kūrėjas"
-#: ../src/about.c:311 +#: ../src/about.c:314 msgid "translation maintainer" msgstr "vertimų prižiūrėtojas"
-#: ../src/about.c:320 +#: ../src/about.c:323 msgid "Translators" msgstr "Vertėjai"
-#: ../src/about.c:340 +#: ../src/about.c:343 msgid "Previous Translators" msgstr "Ankstesni vertėjai"
-#: ../src/about.c:361 +#: ../src/about.c:364 msgid "Contributors" msgstr "Pagalbininkai"
-#: ../src/about.c:371 +#: ../src/about.c:374 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" @@ -2148,15 +2147,15 @@ msgstr "" "Kai kurie iš daugelio prisidėjusiųjų (detalesniam sąrašui peržiūrėkite failą " "%s):"
-#: ../src/about.c:397 +#: ../src/about.c:400 msgid "Credits" msgstr "Padėkos"
-#: ../src/about.c:411 +#: ../src/about.c:414 msgid "License" msgstr "Licencija"
-#: ../src/about.c:420 +#: ../src/about.c:423 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr "Procesas nepavyko, nėra darbinio aplanko" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (aplanke: %s)"
-#: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1627 +#: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1632 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Procesas nepavyko (%s)" @@ -2268,11 +2267,12 @@ msgstr "Daugiau kūrimo klaidų nėra." msgid "Set menu item label" msgstr "Nustatyti meniu įrašo etiketę"
-#: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:554 msgid "Label" msgstr "Etiketė"
-#: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:733 ../src/tools.c:524 +#. command column, holding status and command display +#: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:737 ../src/tools.c:539 msgid "Command" msgstr "Komanda"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti." msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite įkrauti iš naujo „%s“?"
-#: ../src/callbacks.c:1055 ../src/keybindings.c:459 +#: ../src/callbacks.c:1055 ../src/keybindings.c:461 msgid "Go to Line" msgstr "Eiti į eilutę"
@@ -2389,31 +2389,31 @@ msgid "" msgstr "" "Prieš naudojantis šia funkcija, nustatykite dabartinio failo failo tipą."
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/ui_utils.c:628 +#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/ui_utils.c:639 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1289 ../src/ui_utils.c:629 +#: ../src/callbacks.c:1289 ../src/ui_utils.c:640 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/ui_utils.c:630 +#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/ui_utils.c:641 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:639 +#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:650 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:640 +#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:651 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:641 +#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:652 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:650 +#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:661 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Naudoti pasirinktinį datos formatą"
@@ -2606,12 +2606,12 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225 #: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233 -#: ../src/symbols.c:1996 ../src/symbols.c:2017 ../src/symbols.c:2069 -#: ../src/ui_utils.c:253 +#: ../src/symbols.c:2096 ../src/symbols.c:2117 ../src/symbols.c:2169 +#: ../src/ui_utils.c:264 msgid "unknown" msgstr "nežinoma"
-#: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:888 +#: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:892 msgid "Properties" msgstr "Savybės"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "(tik Geany viduje)" msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Koduotė:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:257 +#: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:268 msgid "(with BOM)" msgstr "(su BOM)"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Ieškoti nuo pradžios?"
#: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1323 -#: ../src/search.c:2082 ../src/search.c:2083 +#: ../src/search.c:2087 ../src/search.c:2088 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "„%s“ atitikmenų nerasta." @@ -2860,11 +2860,11 @@ msgstr[0] "%s: „%d“ pakeistas „%s“ %s kartą" msgstr[1] "%s: „%d“ pakeistas „%s“ %s kartus" msgstr[2] "%s: „%d“ pakeistas „%s“ %s kartų"
-#: ../src/document.c:2837 +#: ../src/document.c:2839 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ar norite įkelti iš naujo?"
-#: ../src/document.c:2838 +#: ../src/document.c:2840 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -2873,28 +2873,28 @@ msgstr "" "Failas „%s“ diske yra naujesnis nei\n" "esantis atmintyje."
-#: ../src/document.c:2856 +#: ../src/document.c:2858 msgid "Close _without saving" msgstr "Užverti _neišsaugant"
-#: ../src/document.c:2859 +#: ../src/document.c:2861 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Pabandyti dar kartą išsaugoti failą?"
-#: ../src/document.c:2860 +#: ../src/document.c:2862 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Failas „%s“ diske nerastas!"
-#: ../src/editor.c:4300 +#: ../src/editor.c:4310 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Įvesti tabuliavimo ženklo plotį"
-#: ../src/editor.c:4301 +#: ../src/editor.c:4311 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Įveskite skaičių, kiek tarpų turėtų būti pakeista tabuliavimo ženklu."
-#: ../src/editor.c:4459 +#: ../src/editor.c:4469 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Įspėjimas: nestandartinis tabuliavimo ženklo plotis %d != 8!" @@ -3078,162 +3078,166 @@ msgstr "_Išvaizdos kalbos" msgid "M_iscellaneous" msgstr "_Kita"
-#: ../src/filetypes.c:1462 ../src/win32.c:104 +#: ../src/filetypes.c:1459 ../src/win32.c:104 msgid "All Source" msgstr "Visi pradiniai kodai"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1487 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94 +#: ../src/filetypes.c:1484 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94 #: ../src/win32.c:139 ../src/win32.c:160 ../src/win32.c:165 msgid "All files" msgstr "Visi failai"
-#: ../src/filetypes.c:1535 +#: ../src/filetypes.c:1532 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Bloga reguliarioji išraiška failo tipui %s: %s"
-#: ../src/geany.h:53 +#: ../src/geany.h:55 msgid "untitled" msgstr "be vardo"
-#: ../src/highlighting.c:1202 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166 +#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166 #: ../src/templates.c:224 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“."
-#: ../src/highlighting.c:1225 -msgid "_Default" -msgstr "_Numatytasis" +#: ../src/highlighting.c:1290 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis"
-#: ../src/highlighting.c:1294 +#: ../src/highlighting.c:1341 +msgid "Color Schemes" +msgstr "Spalvų deriniai" + +#: ../src/highlighting.c:1366 msgid "_Color Schemes" msgstr "_Spalvų deriniai"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:221 ../src/symbols.c:710 +#: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714 msgid "File" msgstr "Failas"
-#: ../src/keybindings.c:223 +#: ../src/keybindings.c:225 msgid "Clipboard" msgstr "Iškarpinė"
-#: ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti"
-#: ../src/keybindings.c:225 +#: ../src/keybindings.c:227 msgid "Format" msgstr "Formatas"
-#: ../src/keybindings.c:226 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Insert" msgstr "Įterpti"
-#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/keybindings.c:228 +#: ../src/keybindings.c:230 msgid "Search" msgstr "Paieška"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Go to" msgstr "Eiti į"
-#: ../src/keybindings.c:230 +#: ../src/keybindings.c:232 msgid "View" msgstr "Rodymas"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Document" msgstr "Dokumentas"
-#: ../src/keybindings.c:233 ../src/keybindings.c:580 ../src/project.c:444 -#: ../src/ui_utils.c:1969 +#: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:582 ../src/project.c:444 +#: ../src/ui_utils.c:1980 msgid "Build" msgstr "Sukurti"
-#: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:605 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/keybindings.c:607 msgid "Help" msgstr "Žinynas"
-#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:238 msgid "Focus" msgstr "Fokusas"
-#: ../src/keybindings.c:237 +#: ../src/keybindings.c:239 msgid "Notebook tab" msgstr "Užrašinės kortelė"
-#: ../src/keybindings.c:246 ../src/keybindings.c:274 +#: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276 msgid "New" msgstr "Naujas"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276 +#: ../src/keybindings.c:250 ../src/keybindings.c:278 msgid "Open" msgstr "Atverti"
-#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Open selected file" msgstr "Atverti pasirinktą failą"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:255 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti"
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/toolbar.c:55 +#: ../src/keybindings.c:257 ../src/toolbar.c:55 msgid "Save as" msgstr "Išsaugoti kaip"
-#: ../src/keybindings.c:257 +#: ../src/keybindings.c:259 msgid "Save all" msgstr "Išsaugoti visus"
-#: ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Print" msgstr "Spausdinti"
-#: ../src/keybindings.c:262 ../src/keybindings.c:281 +#: ../src/keybindings.c:264 ../src/keybindings.c:283 msgid "Close" msgstr "Užverti"
-#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Close all" msgstr "Užverti visus"
-#: ../src/keybindings.c:267 +#: ../src/keybindings.c:269 msgid "Reload file" msgstr "Iš naujo įkelti failą"
-#: ../src/keybindings.c:269 +#: ../src/keybindings.c:271 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Dar kartą atverti paskutinę užvertą kortelę"
-#: ../src/keybindings.c:286 +#: ../src/keybindings.c:288 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti"
-#: ../src/keybindings.c:288 +#: ../src/keybindings.c:290 msgid "Redo" msgstr "Grąžinti"
-#: ../src/keybindings.c:297 +#: ../src/keybindings.c:299 msgid "Delete to line end" msgstr "Ištrinti iki eilutės pabaigos"
-#: ../src/keybindings.c:303 +#: ../src/keybindings.c:305 msgid "Scroll to current line" msgstr "Slinkti iki dabartinės eilutės"
-#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:307 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Slinkti aukštyn viena eilute"
-#: ../src/keybindings.c:307 +#: ../src/keybindings.c:309 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Slinkti žemyn viena eilute"
@@ -3242,395 +3246,395 @@ msgstr "Slinkti žemyn viena eilute" # # Keliai: # ../src/keybindings.c:309 -#: ../src/keybindings.c:309 +#: ../src/keybindings.c:311 msgid "Complete snippet" msgstr "Pilnas fragmentas"
-#: ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/keybindings.c:313 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Perkelti žymeklį fragmente"
-#: ../src/keybindings.c:313 +#: ../src/keybindings.c:315 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Neleisti užbaigti fragmento"
-#: ../src/keybindings.c:315 +#: ../src/keybindings.c:317 msgid "Context Action" msgstr "Kontekstinis veiksmas"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Complete word" msgstr "Užbaigti žodį"
-#: ../src/keybindings.c:319 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Show calltip" msgstr "Rodyti iškvietimo patarimą"
-#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:323 msgid "Show macro list" msgstr "Rodyti makro sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:323 +#: ../src/keybindings.c:325 msgid "Word part completion" msgstr "Žodžio dalies užbaigimas"
-#: ../src/keybindings.c:325 +#: ../src/keybindings.c:327 msgid "Move line(s) up" msgstr "Perkelti eilutę(-es) aukštyn"
-#: ../src/keybindings.c:327 +#: ../src/keybindings.c:329 msgid "Move line(s) down" msgstr "Perkelti eilutę(-es) žemyn"
-#: ../src/keybindings.c:332 +#: ../src/keybindings.c:334 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti"
-#: ../src/keybindings.c:334 +#: ../src/keybindings.c:336 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti"
-#: ../src/keybindings.c:336 +#: ../src/keybindings.c:338 msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti"
-#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:349 msgid "Select All" msgstr "Pasirinkti viską"
-#: ../src/keybindings.c:349 +#: ../src/keybindings.c:351 msgid "Select current word" msgstr "Pasirinkti dabartinį žodį"
-#: ../src/keybindings.c:357 +#: ../src/keybindings.c:359 msgid "Select to previous word part" msgstr "Pasirinkti ankstesnę žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:359 +#: ../src/keybindings.c:361 msgid "Select to next word part" msgstr "Pasirinkti sekančią žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:367 +#: ../src/keybindings.c:369 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Perjungti eilučių komentavimą"
-#: ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:372 msgid "Comment line(s)" msgstr "Komentuoti eilutę(-es)"
-#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:374 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Pašalinti eilutės(-čių) komentarą"
-#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:376 msgid "Increase indent" msgstr "Didinti atitraukimą"
-#: ../src/keybindings.c:377 +#: ../src/keybindings.c:379 msgid "Decrease indent" msgstr "Sumažinti atitraukimą"
-#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:382 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Padidinti atitraukimą vienu tarpu"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:384 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Sumažinti atitraukimą vienu tarpu"
-#: ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/keybindings.c:388 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 1"
-#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:390 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 2"
-#: ../src/keybindings.c:390 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 3"
-#: ../src/keybindings.c:398 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Join lines" msgstr "Sujungti eilutes"
-#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Insert date" msgstr "Įterpti datą"
-#: ../src/keybindings.c:409 +#: ../src/keybindings.c:411 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Prieš dabartinę, įterpti naują eilutę"
-#: ../src/keybindings.c:411 +#: ../src/keybindings.c:413 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Po dabartinės, įterpti naują eilutę"
-#: ../src/keybindings.c:424 ../src/search.c:463 +#: ../src/keybindings.c:426 ../src/search.c:463 msgid "Find" msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/keybindings.c:426 +#: ../src/keybindings.c:428 msgid "Find Next" msgstr "Ieškoti kito"
-#: ../src/keybindings.c:428 +#: ../src/keybindings.c:430 msgid "Find Previous" msgstr "Ieškoti ankstesnio"
-#: ../src/keybindings.c:435 ../src/search.c:619 +#: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:619 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti"
-#: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:871 +#: ../src/keybindings.c:439 ../src/search.c:871 msgid "Find in Files" msgstr "Ieškoti failuose"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:442 msgid "Next Message" msgstr "Sekantis pranešimas"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:444 msgid "Previous Message" msgstr "Ankstesnis pranešimas"
-#: ../src/keybindings.c:445 +#: ../src/keybindings.c:447 msgid "Find Usage" msgstr "Kiek kartų panaudotas"
-#: ../src/keybindings.c:448 +#: ../src/keybindings.c:450 msgid "Find Document Usage" msgstr "Kiek kartų panaudotas dokumente"
-#: ../src/keybindings.c:455 ../src/toolbar.c:66 +#: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Pereiti atgal"
-#: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:67 +#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Pereiti pirmyn"
-#: ../src/keybindings.c:462 +#: ../src/keybindings.c:464 msgid "Go to matching brace" msgstr "Eiti į atitinkamą riestinį skliaustą"
-#: ../src/keybindings.c:465 +#: ../src/keybindings.c:467 msgid "Toggle marker" msgstr "Perjungti žymeklį"
-#: ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:476 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Eiti į žymės aprašymą"
-#: ../src/keybindings.c:477 +#: ../src/keybindings.c:479 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Eiti į žymės deklaravimą"
-#: ../src/keybindings.c:479 +#: ../src/keybindings.c:481 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Eiti į eilutės pradžią"
-#: ../src/keybindings.c:481 +#: ../src/keybindings.c:483 msgid "Go to End of Line" msgstr "Eiti į eilutės pabaigą"
-#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:485 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Eiti į rodomos eilutės pabaigą"
-#: ../src/keybindings.c:485 +#: ../src/keybindings.c:487 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Eiti į ankstesnę žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:487 +#: ../src/keybindings.c:489 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Eiti į sekančią žodžio dalį"
-#: ../src/keybindings.c:492 +#: ../src/keybindings.c:494 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Perjungti visus papildomus valdiklius"
-#: ../src/keybindings.c:495 +#: ../src/keybindings.c:497 msgid "Fullscreen" msgstr "Visas ekranas"
-#: ../src/keybindings.c:497 +#: ../src/keybindings.c:499 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Perjungti pranešimų langą"
-#: ../src/keybindings.c:500 +#: ../src/keybindings.c:502 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Perjungti šoninę juostą"
-#: ../src/keybindings.c:502 +#: ../src/keybindings.c:504 msgid "Zoom In" msgstr "Priartinti"
-#: ../src/keybindings.c:504 +#: ../src/keybindings.c:506 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitolinti"
-#: ../src/keybindings.c:506 +#: ../src/keybindings.c:508 msgid "Zoom Reset" msgstr "Atstatyti mastelį"
-#: ../src/keybindings.c:511 +#: ../src/keybindings.c:513 msgid "Switch to Editor" msgstr "Persijungti į redaktorių"
-#: ../src/keybindings.c:513 +#: ../src/keybindings.c:515 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Persijungti į paieškos juostą"
-#: ../src/keybindings.c:515 +#: ../src/keybindings.c:517 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Persijungti į pranešimų langą"
-#: ../src/keybindings.c:517 +#: ../src/keybindings.c:519 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Persijungti į kompiliatorių"
-#: ../src/keybindings.c:519 +#: ../src/keybindings.c:521 msgid "Switch to Messages" msgstr "Persijungti į pranešimus"
-#: ../src/keybindings.c:521 +#: ../src/keybindings.c:523 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Persijungti į keverzonę"
-#: ../src/keybindings.c:523 +#: ../src/keybindings.c:525 msgid "Switch to VTE" msgstr "Persijungti į VTE"
-#: ../src/keybindings.c:525 +#: ../src/keybindings.c:527 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Persijungti į šoninė juostą"
-#: ../src/keybindings.c:527 +#: ../src/keybindings.c:529 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Persijungti į šoninės juostos simbolių sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:529 +#: ../src/keybindings.c:531 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Persijungti į šoninės juostos dokumentų sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:534 +#: ../src/keybindings.c:536 msgid "Switch to left document" msgstr "Persijungti į kairįjį dokumentą"
-#: ../src/keybindings.c:536 +#: ../src/keybindings.c:538 msgid "Switch to right document" msgstr "Persijungti į dešinįjį dokumentą"
-#: ../src/keybindings.c:538 +#: ../src/keybindings.c:540 msgid "Switch to last used document" msgstr "Persijungti į paskutinį naudotą dokumentą"
-#: ../src/keybindings.c:541 +#: ../src/keybindings.c:543 msgid "Move document left" msgstr "Perkelti dokumentą kairėn"
-#: ../src/keybindings.c:544 +#: ../src/keybindings.c:546 msgid "Move document right" msgstr "Perkelti dokumentą dešinėn"
-#: ../src/keybindings.c:546 +#: ../src/keybindings.c:548 msgid "Move document first" msgstr "Perkelti dokumentą į pradžią"
-#: ../src/keybindings.c:548 +#: ../src/keybindings.c:550 msgid "Move document last" msgstr "Perkelti dokumentą į pabaigą"
-#: ../src/keybindings.c:553 +#: ../src/keybindings.c:555 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Perjungti eilučių laužymą"
-#: ../src/keybindings.c:555 +#: ../src/keybindings.c:557 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Perjungti eilučių laužymą"
-#: ../src/keybindings.c:559 +#: ../src/keybindings.c:561 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Pakeisti tarpus tabuliavimo ženklais"
-#: ../src/keybindings.c:561 +#: ../src/keybindings.c:563 msgid "Toggle current fold" msgstr "Perjungti dabartinį suskleidimą"
-#: ../src/keybindings.c:563 +#: ../src/keybindings.c:565 msgid "Fold all" msgstr "Suskleisti visus"
-#: ../src/keybindings.c:565 +#: ../src/keybindings.c:567 msgid "Unfold all" msgstr "Išskleisti visus"
-#: ../src/keybindings.c:567 +#: ../src/keybindings.c:569 msgid "Reload symbol list" msgstr "Iš naujo įkelti simbolių sąrašą"
-#: ../src/keybindings.c:569 +#: ../src/keybindings.c:571 msgid "Remove Markers" msgstr "Pašalinti žymeklius"
-#: ../src/keybindings.c:571 +#: ../src/keybindings.c:573 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Pašalinti klaidų indikatorius"
-#: ../src/keybindings.c:573 +#: ../src/keybindings.c:575 msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Pašalinti žymeklius ir klaidų indikatorius"
-#: ../src/keybindings.c:578 ../src/toolbar.c:68 +#: ../src/keybindings.c:580 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Kompiliuoti"
-#: ../src/keybindings.c:582 +#: ../src/keybindings.c:584 msgid "Make all" msgstr "Padaryti visus"
-#: ../src/keybindings.c:585 +#: ../src/keybindings.c:587 msgid "Make custom target" msgstr "Padaryti pasirinktą failą"
-#: ../src/keybindings.c:587 +#: ../src/keybindings.c:589 msgid "Make object" msgstr "Padaryti objektą"
-#: ../src/keybindings.c:589 +#: ../src/keybindings.c:591 msgid "Next error" msgstr "Sekanti klaida"
-#: ../src/keybindings.c:591 +#: ../src/keybindings.c:593 msgid "Previous error" msgstr "Ankstesnė klaida"
-#: ../src/keybindings.c:593 +#: ../src/keybindings.c:595 msgid "Run" msgstr "Vykdyti"
-#: ../src/keybindings.c:595 +#: ../src/keybindings.c:597 msgid "Build options" msgstr "Darymo parinktys"
-#: ../src/keybindings.c:600 +#: ../src/keybindings.c:602 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Rodyti spalvų parinkiklį"
-#: ../src/keybindings.c:837 +#: ../src/keybindings.c:849 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Spartieji klavišai"
-#: ../src/keybindings.c:849 +#: ../src/keybindings.c:861 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Šie klaviatūros susiejimai yra keičiami:"
-#: ../src/keyfile.c:920 +#: ../src/keyfile.c:950 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Įrašykite čia ką norite naudoti kaip pastabų žurnalą"
-#: ../src/keyfile.c:1119 +#: ../src/keyfile.c:1150 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Nepavyko įkelti vieno ar kelių sesijos failų."
@@ -3783,7 +3787,7 @@ msgstr "Tai yra Geany %s." msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigūracijos aplanko sukurti nepavyko (%s)."
-#: ../src/main.c:1288 +#: ../src/main.c:1289 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Konfigūracijos failai įkelti iš naujo."
@@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr "Rasti failo „%s“ nepavyko - bandomas dabartinis dokumento kelias." msgid "Switch to Document" msgstr "Persijungti į dokumentą"
-#: ../src/plugins.c:496 +#: ../src/plugins.c:497 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3820,49 +3824,49 @@ msgid "" msgstr "" "Įskiepis „%s“ nesuderinamas su šiuo Geany leidimu - perkompiliuokite jį."
-#: ../src/plugins.c:1040 +#: ../src/plugins.c:1041 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Į_skiepių tvarkyklė"
#. Translators: <plugin name> <plugin version> -#: ../src/plugins.c:1211 +#: ../src/plugins.c:1212 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1287 +#: ../src/plugins.c:1288 msgid "Active" msgstr "Aktyvus"
-#: ../src/plugins.c:1293 +#: ../src/plugins.c:1294 msgid "Plugin" msgstr "Įskiepis"
-#: ../src/plugins.c:1299 +#: ../src/plugins.c:1300 msgid "Description" msgstr "Aprašymas"
-#: ../src/plugins.c:1317 +#: ../src/plugins.c:1318 msgid "No plugins available." msgstr "Nėra prieinamų įskiepių."
-#: ../src/plugins.c:1413 +#: ../src/plugins.c:1414 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai"
-#: ../src/plugins.c:1433 +#: ../src/plugins.c:1434 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Pasirinkite kurie įskiepiai turėtų būti įkelti paleidžiant:"
-#: ../src/plugins.c:1445 +#: ../src/plugins.c:1446 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Įskiepio detalės:</b>"
-#: ../src/plugins.c:1454 +#: ../src/plugins.c:1455 msgid "Plugin:" msgstr "Įskiepis:"
-#: ../src/plugins.c:1455 +#: ../src/plugins.c:1456 msgid "Author(s):" msgstr "Autorius(-iai):"
@@ -3870,57 +3874,57 @@ msgstr "Autorius(-iai):" msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-#: ../src/prefs.c:176 +#: ../src/prefs.c:179 msgid "Grab Key" msgstr "Paimti klavišą"
-#: ../src/prefs.c:182 +#: ../src/prefs.c:185 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Paspauskite klavišų kombinaciją kurią naudosite „%s“."
-#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2138 ../src/sidebar.c:730 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2238 ../src/sidebar.c:730 msgid "_Expand All" msgstr "_Išskleisti viską"
-#: ../src/prefs.c:228 ../src/symbols.c:2143 ../src/sidebar.c:736 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2243 ../src/sidebar.c:736 msgid "_Collapse All" msgstr "_Suskleisti viską"
-#: ../src/prefs.c:287 +#: ../src/prefs.c:291 msgid "Action" msgstr "Veiksmas"
-#: ../src/prefs.c:291 +#: ../src/prefs.c:296 msgid "Shortcut" msgstr "Spartusis klavišas"
-#: ../src/prefs.c:1430 +#: ../src/prefs.c:1456 msgid "_Allow" msgstr "_Leisti"
-#: ../src/prefs.c:1432 +#: ../src/prefs.c:1458 msgid "_Override" msgstr "_Perrašyti"
-#: ../src/prefs.c:1433 +#: ../src/prefs.c:1459 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Perrašyti tą susiejimą?"
-#: ../src/prefs.c:1434 +#: ../src/prefs.c:1460 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "Susiejimą „%s“ jau naudoja „%s“."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1635 +#: ../src/prefs.c:1661 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Žemiau įveskite įrankių kelius. Nereikalingų įrankių kelių galite neįvesti."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1640 +#: ../src/prefs.c:1666 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3929,7 +3933,7 @@ msgstr "" "paskaityti dokumentacijoje."
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1645 +#: ../src/prefs.c:1671 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3940,7 +3944,7 @@ msgstr "" "Taipogi galite dukart spustelėti ant veiksmo ir pakeisti eilutę."
#. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1650 +#: ../src/prefs.c:1676 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "_Papildomos parinktys:" msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Kitos parinktys kurios perduodamos Grep"
-#: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2088 ../src/search.c:2091 +#: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2093 ../src/search.c:2096 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." @@ -4306,25 +4310,30 @@ msgstr "Nėra ieškomo teksto." msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "Įvykdyti grep įrankio „%s“ nepavyko; patikrinkite kelią."
-#: ../src/search.c:1635 +#: ../src/search.c:1574 +#, c-format +msgid "Cannot parse extra options: %s" +msgstr "Papildomų parinkčių apdoroti nepavyko: %s" + +#: ../src/search.c:1640 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..."
-#: ../src/search.c:1646 +#: ../src/search.c:1651 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (aplanke: %s)"
-#: ../src/search.c:1687 +#: ../src/search.c:1692 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Nepavyko atverti aplanko (%s)"
-#: ../src/search.c:1789 +#: ../src/search.c:1794 msgid "Search failed." msgstr "Paieška nepavyko."
-#: ../src/search.c:1809 +#: ../src/search.c:1814 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." @@ -4332,11 +4341,11 @@ msgstr[0] "Paieška baigta su %d atitikmeniu." msgstr[1] "Paieška baigta su %d atitikmenimis." msgstr[2] "Paieška baigta su %d atitikmenų."
-#: ../src/search.c:1817 +#: ../src/search.c:1822 msgid "No matches found." msgstr "Atitikmenų nerasta."
-#: ../src/search.c:1847 +#: ../src/search.c:1852 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Blogas regex: %s" @@ -4352,274 +4361,274 @@ msgstr "" "naudotojas.\n" "Tai yra kritinė klaida ir Geany dabar užsivers."
-#: ../src/stash.c:1075 +#: ../src/stash.c:1099 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas"
-#: ../src/stash.c:1082 +#: ../src/stash.c:1106 msgid "Value" msgstr "Reikšmė"
-#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:806 +#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810 msgid "Chapter" msgstr "Skyrius"
-#: ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:807 +#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:811 msgid "Section" msgstr "Sekcija"
-#: ../src/symbols.c:691 +#: ../src/symbols.c:695 msgid "Sect1" msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:692 +#: ../src/symbols.c:696 msgid "Sect2" msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:697 msgid "Sect3" msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:698 msgid "Appendix" msgstr "Priedas"
-#: ../src/symbols.c:695 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:756 -#: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:865 -#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:903 -#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:959 -#: ../src/symbols.c:989 +#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:760 +#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:869 +#: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:907 +#: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963 +#: ../src/symbols.c:993 msgid "Other" msgstr "Kita"
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:968 +#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:972 msgid "Module" msgstr "Modulis"
-#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:901 -#: ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:940 +#: ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:905 +#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:944 msgid "Types" msgstr "Tipai"
-#: ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:707 msgid "Type constructors" msgstr "Tipo konstruktoriai"
-#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:747 -#: ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776 -#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:887 -#: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:953 -#: ../src/symbols.c:976 +#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:751 +#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:891 +#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:957 +#: ../src/symbols.c:980 msgid "Functions" msgstr "Funkcijos"
-#: ../src/symbols.c:709 +#: ../src/symbols.c:713 msgid "Program" msgstr "Programa"
-#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:725 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:729 msgid "Sections" msgstr "Sekcijos"
-#: ../src/symbols.c:712 +#: ../src/symbols.c:716 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafas"
-#: ../src/symbols.c:713 +#: ../src/symbols.c:717 msgid "Group" msgstr "Grupės"
-#: ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:718 msgid "Data" msgstr "Duomenys"
-#: ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:724 msgid "Keys" msgstr "Raktai"
-#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:839 -#: ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902 -#: ../src/symbols.c:911 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:988 +#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:843 +#: ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:906 +#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:992 msgid "Variables" msgstr "Kintamieji"
-#: ../src/symbols.c:734 +#: ../src/symbols.c:738 msgid "Environment" msgstr "Aplinka"
-#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:808 +#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:812 msgid "Subsection" msgstr "Posekcijos"
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:809 +#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:813 msgid "Subsubsection" msgstr "Poposekcijos"
-#: ../src/symbols.c:748 +#: ../src/symbols.c:752 msgid "Structures" msgstr "Struktūros"
-#: ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:872 -#: ../src/symbols.c:884 +#: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:851 ../src/symbols.c:876 +#: ../src/symbols.c:888 msgid "Package" msgstr "Paketas"
-#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:937 +#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:941 msgid "Labels" msgstr "Antraštės"
-#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:890 -#: ../src/symbols.c:912 +#: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:894 +#: ../src/symbols.c:916 msgid "Constants" msgstr "Konstantos"
-#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:885 -#: ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:889 +#: ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:979 msgid "Interfaces" msgstr "Sąsajos"
-#: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:817 -#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:874 -#: ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:974 +#: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:821 +#: ../src/symbols.c:831 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:878 +#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:978 msgid "Classes" msgstr "Klasės"
-#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:790 msgid "Anchors" msgstr "Anchors"
-#: ../src/symbols.c:787 +#: ../src/symbols.c:791 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 antraštės"
-#: ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:792 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 antraštės"
-#: ../src/symbols.c:789 +#: ../src/symbols.c:793 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 antraštės"
-#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:801 msgid "ID Selectors" msgstr "ID pasirinkikliai"
-#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:802 msgid "Type Selectors" msgstr "Tipų pasirinkikliai"
-#: ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:862 +#: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:866 msgid "Modules" msgstr "Moduliai"
-#: ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:822 msgid "Singletons" msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:837 -#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900 +#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:832 ../src/symbols.c:841 +#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:904 msgid "Methods" msgstr "Metodai"
-#: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:971 +#: ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:975 msgid "Namespaces" msgstr "Vardų zonos"
-#: ../src/symbols.c:829 ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:958 msgid "Procedures" msgstr "Procedūros"
-#: ../src/symbols.c:840 +#: ../src/symbols.c:844 msgid "Imports" msgstr "Importavimai"
-#: ../src/symbols.c:848 +#: ../src/symbols.c:852 msgid "Entities" msgstr "Subjektai"
-#: ../src/symbols.c:849 +#: ../src/symbols.c:853 msgid "Architectures" msgstr "Architektūros"
-#: ../src/symbols.c:851 +#: ../src/symbols.c:855 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funkcijos / Procedūros"
-#: ../src/symbols.c:852 +#: ../src/symbols.c:856 msgid "Variables / Signals" msgstr "Kintamieji / Signalai"
-#: ../src/symbols.c:853 +#: ../src/symbols.c:857 msgid "Processes / Components" msgstr "Procesai / Komponentai"
-#: ../src/symbols.c:861 +#: ../src/symbols.c:865 msgid "Events" msgstr "Įvykiai"
-#: ../src/symbols.c:863 +#: ../src/symbols.c:867 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funkcijos / Įvykiai"
-#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:977 +#: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:981 msgid "Members" msgstr "Nariai"
-#: ../src/symbols.c:926 +#: ../src/symbols.c:930 msgid "Subroutines" msgstr "Paprogramės"
-#: ../src/symbols.c:929 +#: ../src/symbols.c:933 msgid "Blocks" msgstr "Blokai"
-#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:985 +#: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:989 msgid "Macros" msgstr "Makrokomandos"
-#: ../src/symbols.c:939 +#: ../src/symbols.c:943 msgid "Defines" msgstr "Apibrėžtys"
-#: ../src/symbols.c:946 +#: ../src/symbols.c:950 msgid "Targets" msgstr "Paskirtys"
-#: ../src/symbols.c:955 +#: ../src/symbols.c:959 msgid "Indexes" msgstr "Indeksai"
-#: ../src/symbols.c:956 +#: ../src/symbols.c:960 msgid "Tables" msgstr "Lentelės"
-#: ../src/symbols.c:957 +#: ../src/symbols.c:961 msgid "Triggers" msgstr "Iššaukėjai"
-#: ../src/symbols.c:958 +#: ../src/symbols.c:962 msgid "Views" msgstr "Peržiūros"
-#: ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:982 msgid "Structs" msgstr "Struktūros"
-#: ../src/symbols.c:979 +#: ../src/symbols.c:983 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1615 +#: ../src/symbols.c:1728 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Nežinomas failo tipo plėtinys „%s“.\n"
-#: ../src/symbols.c:1638 +#: ../src/symbols.c:1751 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Nepavyko sukurti žymių failo, gali būti jog nerasta žymių.\n"
-#: ../src/symbols.c:1645 +#: ../src/symbols.c:1758 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4628,7 +4637,7 @@ msgstr "" "Naudojimas: %s -g <Žymių failas> <Failų sąrašas>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1646 +#: ../src/symbols.c:1759 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4639,40 +4648,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1660 +#: ../src/symbols.c:1773 msgid "Load Tags" msgstr "Įkelti žymes"
-#: ../src/symbols.c:1667 -msgid "Geany tag files (*.tags)" -msgstr "Geany žymių failai (*.tags)" +#: ../src/symbols.c:1780 +msgid "Geany tag files (*.*.tags)" +msgstr "Geany žymių failai (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1687 +#: ../src/symbols.c:1800 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Įkeltas %s žymių failas „%s“."
-#: ../src/symbols.c:1690 +#: ../src/symbols.c:1803 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Įkelti žymių failo nepavyko „%s“."
-#: ../src/symbols.c:1845 +#: ../src/symbols.c:1945 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Pirminė deklaracija „%s“ nerasta."
-#: ../src/symbols.c:1847 +#: ../src/symbols.c:1947 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "„%s“ aprašymas nerastas."
-#: ../src/symbols.c:2153 +#: ../src/symbols.c:2253 msgid "Sort by _Name" msgstr "Rikiuoti pagal _pavadinimą"
-#: ../src/symbols.c:2160 +#: ../src/symbols.c:2260 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Rikiuoti pagal _išvaizdą"
@@ -4831,16 +4840,16 @@ msgstr "Prieinami elementai" msgid "Displayed Items" msgstr "Rodomi elementai"
-#: ../src/tools.c:108 ../src/tools.c:113 +#: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114 #, c-format msgid "Invalid command: %s" msgstr "Neteisinga komanda: %s"
-#: ../src/tools.c:108 +#: ../src/tools.c:109 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nerasta"
-#: ../src/tools.c:254 +#: ../src/tools.c:260 #, c-format msgid "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " @@ -4849,25 +4858,25 @@ msgstr "" "Įvykdyta pasirinktinė komanda grąžino klaidą. Jūsų pasirinkimas nepakeistas. " "Klaidos pranešimas: %s"
-#: ../src/tools.c:320 +#: ../src/tools.c:326 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "Įvykdyta pasirinktinė komanda išėjo su nesėkmingu išėjimo kodu."
-#: ../src/tools.c:348 ../src/tools.c:396 +#: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402 #, c-format msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Pasirinktinė komanda nepavyko: %s"
-#: ../src/tools.c:352 +#: ../src/tools.c:358 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Perduodami duomenys ir vykdoma pasirinktinė komanda: %s"
-#: ../src/tools.c:498 ../src/tools.c:731 +#: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Nustatyti pasirinktines komandas"
-#: ../src/tools.c:506 +#: ../src/tools.c:522 msgid "" "You can send the current selection to any of these commands and the output " "of the command replaces the current selection." @@ -4875,39 +4884,39 @@ msgstr "" "Galite siųsti dabartinį pasirinkimą į bet kurią iš šių komandų ir komandos " "išvestis pakeis dabartinį pasirinkimą."
-#: ../src/tools.c:520 +#: ../src/tools.c:536 msgid "ID" msgstr "ID"
-#: ../src/tools.c:706 +#: ../src/tools.c:745 msgid "No custom commands defined." msgstr "Pasirinktinių komandų nėra."
-#: ../src/tools.c:800 +#: ../src/tools.c:843 msgid "Word Count" msgstr "Žodžių skaičius"
-#: ../src/tools.c:810 +#: ../src/tools.c:853 msgid "selection" msgstr "pasirinkimas"
-#: ../src/tools.c:816 +#: ../src/tools.c:859 msgid "whole document" msgstr "visas dokumentas"
-#: ../src/tools.c:825 +#: ../src/tools.c:868 msgid "Range:" msgstr "Sritis:"
-#: ../src/tools.c:837 +#: ../src/tools.c:880 msgid "Lines:" msgstr "Eilutės:"
-#: ../src/tools.c:851 +#: ../src/tools.c:894 msgid "Words:" msgstr "Žodžiai:"
-#: ../src/tools.c:865 +#: ../src/tools.c:908 msgid "Characters:" msgstr "Simboliai:"
@@ -4936,7 +4945,7 @@ msgid "Show _Paths" msgstr "Rodyti _kelius"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection. -#: ../src/ui_utils.c:184 +#: ../src/ui_utils.c:185 msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" @@ -4944,88 +4953,94 @@ msgstr "" "eilutė: %l / %L\t stulpelis: %c\t pasirinkimas: %s\t %w %t " "%mrežimas: %M koduotė: %e failo tipas: %f akiratis: %S"
+#. L = lines +#: ../src/ui_utils.c:219 +#, c-format +msgid "%dL" +msgstr "%dL" + #. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:214 ../src/ui_utils.c:221 +#: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232 msgid "RO " msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert -#: ../src/ui_utils.c:216 +#: ../src/ui_utils.c:227 msgid "OVR" msgstr "OVR"
-#: ../src/ui_utils.c:216 +#: ../src/ui_utils.c:227 msgid "INS" msgstr "INS"
-#: ../src/ui_utils.c:230 +#: ../src/ui_utils.c:241 msgid "TAB" msgstr "TAB"
#. SP = space -#: ../src/ui_utils.c:233 +#: ../src/ui_utils.c:244 msgid "SP" msgstr "SP"
#. T/S = tabs and spaces -#: ../src/ui_utils.c:236 +#: ../src/ui_utils.c:247 msgid "T/S" msgstr "T/S"
-#: ../src/ui_utils.c:244 +#: ../src/ui_utils.c:255 msgid "MOD" msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:371 +#: ../src/ui_utils.c:382 msgid " (new instance)" msgstr " (nauja kopija)"
-#: ../src/ui_utils.c:401 +#: ../src/ui_utils.c:412 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Šriftas atnaujintas (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:597 +#: ../src/ui_utils.c:608 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standartinė biblioteka"
-#: ../src/ui_utils.c:598 +#: ../src/ui_utils.c:609 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:599 +#: ../src/ui_utils.c:610 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standartinė biblioteka)"
-#: ../src/ui_utils.c:600 +#: ../src/ui_utils.c:611 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standartinė biblioteka"
-#: ../src/ui_utils.c:601 +#: ../src/ui_utils.c:612 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:663 +#: ../src/ui_utils.c:674 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Nustatyti pasirinktinį datos formatą"
-#: ../src/ui_utils.c:1808 +#: ../src/ui_utils.c:1819 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../src/ui_utils.c:1808 +#: ../src/ui_utils.c:1819 msgid "Select File" msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../src/ui_utils.c:1967 +#: ../src/ui_utils.c:1978 msgid "Save All" msgstr "Išsaugoti viską"
-#: ../src/ui_utils.c:1968 +#: ../src/ui_utils.c:1979 msgid "Close All" msgstr "Užverti viską"
-#: ../src/ui_utils.c:2216 +#: ../src/ui_utils.c:2230 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany paleisti nepavyko!"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: TBD).