Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: GitHub noreply@github.com Date: Sun, 19 Sep 2021 12:53:44 UTC Commit: 917edb52a858ee5df9e6ed7df998b948b664a74b https://github.com/geany/geany/commit/917edb52a858ee5df9e6ed7df998b948b664a7...
Log Message: ----------- Merge pull request #2789 from scootergrisen/patch-7
Update danish translation
Modified Paths: -------------- po/da.po
Modified: po/da.po 186 lines changed, 93 insertions(+), 93 deletions(-) =================================================================== @@ -1,13 +1,13 @@ # Danish translation for Geany # Copyright (C) 2006 The Geany contributors. # This file is distributed under the same license as the geany package. -# scootergrisen, 2018-2020. +# scootergrisen, 2018-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 1.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 03:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-18 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-18 00:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "_Beskrivelse:" msgid "_Base path:" msgstr "_Grundsti:"
-#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/search.c:897 +#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/search.c:901 msgid "File _patterns:" msgstr "_Filmønstre:"
@@ -2230,73 +2230,73 @@ msgstr "" "Ophavsret (c) 2005\n" "Geany-bidragsyderne"
-#: ../src/about.c:172 +#: ../src/about.c:173 msgid "About Geany" msgstr "Om Geany"
-#: ../src/about.c:216 +#: ../src/about.c:217 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "En hurtig og letvægts-IDE"
-#: ../src/about.c:238 +#: ../src/about.c:239 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(bygget %s eller efter)"
-#: ../src/about.c:252 +#: ../src/about.c:253 #, c-format msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries" msgstr "Med afviklingsbibliotekerne GTK+ v%u.%u.%u og GLib v%u.%u.%u"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:285 +#: ../src/about.c:286 msgid "Info" msgstr "Information"
-#: ../src/about.c:301 +#: ../src/about.c:302 msgid "Developers" msgstr "Udviklere"
-#: ../src/about.c:308 +#: ../src/about.c:309 msgid "maintainer" msgstr "vedligeholder"
-#: ../src/about.c:316 ../src/about.c:324 ../src/about.c:332 +#: ../src/about.c:317 ../src/about.c:325 ../src/about.c:333 msgid "developer" msgstr "udvikler"
-#: ../src/about.c:340 +#: ../src/about.c:341 msgid "translation maintainer" msgstr "oversættelsesvedligeholder"
-#: ../src/about.c:349 +#: ../src/about.c:350 msgid "Translators" msgstr "Oversættere"
-#: ../src/about.c:369 +#: ../src/about.c:370 msgid "Previous Translators" msgstr "Tidligere oversættere"
-#: ../src/about.c:390 +#: ../src/about.c:391 msgid "Contributors" msgstr "Bidragydere"
-#: ../src/about.c:400 +#: ../src/about.c:401 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Nogle af mange bidragydere (se filen %s, for en mere detaljeret liste):"
-#: ../src/about.c:426 +#: ../src/about.c:427 msgid "Credits" msgstr "Anerkendelser"
-#: ../src/about.c:443 +#: ../src/about.c:444 msgid "License" msgstr "Licens"
-#: ../src/about.c:452 +#: ../src/about.c:453 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -2917,8 +2917,8 @@ msgstr "Gemte filen %s." msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Start søgningen forfra når slutningen og find igen?"
-#: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421 -#: ../src/search.c:2223 ../src/search.c:2224 +#: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1370 ../src/search.c:1423 +#: ../src/search.c:2225 ../src/search.c:2226 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Ingen match fundet for "%s"." @@ -2934,15 +2934,15 @@ msgstr[1] "%s: erstattede %d forekomster af "%s" med "%s"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Vil du genindlæse den?"
-#: ../src/editor.c:4461 +#: ../src/editor.c:4469 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Indtast tabulatorbredde"
-#: ../src/editor.c:4462 +#: ../src/editor.c:4470 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Indtast mængden af mellemrum som skal erstattes af et tabulatortegn."
-#: ../src/editor.c:4668 +#: ../src/editor.c:4686 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Advarsel: ikke-standard hård tabulatorbredde: %d != 8!" @@ -3176,25 +3176,25 @@ msgstr "Dårligt regulært udtryk for filtypen %s: %s" msgid "untitled" msgstr "unavngivet"
-#: ../src/highlighting.c:1252 ../src/libmain.c:895 ../src/socket.c:169 +#: ../src/highlighting.c:1231 ../src/libmain.c:887 ../src/socket.c:169 #: ../src/templates.c:231 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Kunne ikke finde filen '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1322 +#: ../src/highlighting.c:1301 msgid "Default" msgstr "Standard"
-#: ../src/highlighting.c:1363 +#: ../src/highlighting.c:1342 msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Den nuværende filtype tilsidesætter standardstilen."
-#: ../src/highlighting.c:1364 +#: ../src/highlighting.c:1343 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "Det kan forårsage at farveskemaer vises forkert."
-#: ../src/highlighting.c:1389 +#: ../src/highlighting.c:1368 msgid "Color Schemes" msgstr "Farveskemaer"
@@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "Find næste" msgid "Find Previous" msgstr "Find forrige"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:618 +#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:620 msgid "Replace" msgstr "Erstat"
-#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:868 +#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:872 msgid "Find in Files" msgstr "Find i filer"
@@ -3854,34 +3854,34 @@ msgstr "Vær uddybende" msgid "Show version and exit" msgstr "Vis version og afslut"
-#: ../src/libmain.c:563 +#: ../src/libmain.c:555 msgid "[FILES...]" msgstr "[FILER...]"
-#: ../src/libmain.c:565 +#: ../src/libmain.c:557 msgid "A fast and lightweight IDE." msgstr "En hurtig og letvægts-IDE."
-#: ../src/libmain.c:566 +#: ../src/libmain.c:558 msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues." msgstr "Rapportér fejl til https://github.com/geany/geany/issues."
#. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/libmain.c:599 +#: ../src/libmain.c:591 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "bygget %s med "
-#: ../src/libmain.c:692 +#: ../src/libmain.c:684 msgid "Move it now?" msgstr "Flyt den nu?"
-#: ../src/libmain.c:694 +#: ../src/libmain.c:686 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany har brug for at flytte din gamle konfigurationsmappe inden start."
-#: ../src/libmain.c:703 +#: ../src/libmain.c:695 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Din konfigurationsmappe er blevet flyttet fra "%s" til "%s"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/libmain.c:713 +#: ../src/libmain.c:705 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Din gamle konfigurationsmappe "%s" kunne ikke flyttes til "%s" (%s). " "Flyt venligst mappen til den nye placering manuelt."
-#: ../src/libmain.c:795 +#: ../src/libmain.c:787 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3910,27 +3910,27 @@ msgstr "" "Der kan være problemer med at bruge Geany uden en konfigurationsmappe.\n" "Start Geany alligevel?"
-#: ../src/libmain.c:1217 +#: ../src/libmain.c:1207 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Dette er Geany %s."
-#: ../src/libmain.c:1220 +#: ../src/libmain.c:1210 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurationsmappen kunne ikke oprettes (%s)."
-#: ../src/libmain.c:1228 +#: ../src/libmain.c:1218 msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details." msgstr "" "IPC-soklen kunne ikke oprettes, se Hjælp->Fejlretningsmeddelelser for " "detaljer."
-#: ../src/libmain.c:1459 +#: ../src/libmain.c:1449 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
-#: ../src/libmain.c:1497 +#: ../src/libmain.c:1487 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Konfigurationsfilerne blev genindlæst."
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette projektets grundmappe (%s)." msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Kunne ikke skrive projektfilen (%s)."
-#: ../src/project.c:785 ../src/search.c:628 +#: ../src/project.c:785 ../src/search.c:630 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat"
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Vælg projektets filnavn" msgid "Project "%s" opened." msgstr "Åbnede projektet "%s"."
-#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:962 +#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:966 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Brug regulære udtryk"
@@ -4372,11 +4372,11 @@ msgstr "" msgid "Search _backwards" msgstr "Søg _baglæns"
-#: ../src/search.c:348 ../src/search.c:971 +#: ../src/search.c:348 ../src/search.c:975 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Der skelnes ikke mellem store og små _bogstaver" +msgstr "Der skelnes mellem store og små _bogstaver"
-#: ../src/search.c:352 ../src/search.c:976 +#: ../src/search.c:352 ../src/search.c:980 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Match kun et _helt ord"
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "_Forrige" msgid "_Next" msgstr "_Næste"
-#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:639 ../src/search.c:878 +#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:641 ../src/search.c:882 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:"
@@ -4409,57 +4409,57 @@ msgstr "_Mærk" msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Mærk alle match i det nuværende dokument"
-#: ../src/search.c:523 ../src/search.c:698 +#: ../src/search.c:523 ../src/search.c:700 msgid "In Sessi_on" msgstr "I _session"
-#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:703 +#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:705 msgid "_In Document" msgstr "I _dokument"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:534 ../src/search.c:716 +#: ../src/search.c:534 ../src/search.c:718 msgid "Close _dialog" msgstr "Luk _dialog"
-#: ../src/search.c:538 ../src/search.c:720 +#: ../src/search.c:538 ../src/search.c:722 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Deaktivér valgmuligheden for at holde dialogen åben"
-#: ../src/search.c:633 +#: ../src/search.c:635 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "_Erstat og find"
-#: ../src/search.c:642 +#: ../src/search.c:644 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Erstat _med:"
#. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:691 +#: ../src/search.c:693 msgid "Re_place All" msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/search.c:708 +#: ../src/search.c:710 msgid "In Se_lection" msgstr "I _markering"
-#: ../src/search.c:710 +#: ../src/search.c:712 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Erstat alle match fundet i den nuværende markeret tekst"
-#: ../src/search.c:827 +#: ../src/search.c:831 msgid "all" msgstr "alle"
-#: ../src/search.c:829 +#: ../src/search.c:833 msgid "project" msgstr "projekt"
-#: ../src/search.c:831 +#: ../src/search.c:835 msgid "custom" msgstr "brugerdefineret"
-#: ../src/search.c:835 +#: ../src/search.c:839 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" @@ -4469,100 +4469,100 @@ msgstr "" "Projekt: brug filmønstre defineret i projektets indstillinger\n" "Brugerdefineret: angiv filmønstre manuelt"
-#: ../src/search.c:910 +#: ../src/search.c:914 msgid "Space separated list of file patterns (e.g. *.c *.h)" msgstr "Mellemrumsseparerede liste over filmønstre (f.eks. *.c *.h)"
-#: ../src/search.c:922 +#: ../src/search.c:926 msgid "_Directory:" msgstr "_Mappe:"
-#: ../src/search.c:941 +#: ../src/search.c:945 msgid "E_ncoding:" msgstr "_Kodning:"
-#: ../src/search.c:965 +#: ../src/search.c:969 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "Se greps manualside for mere information"
-#: ../src/search.c:967 +#: ../src/search.c:971 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_Rekursiv i undermapper"
-#: ../src/search.c:980 +#: ../src/search.c:984 msgid "_Invert search results" msgstr "_Omvend søgeresultater"
-#: ../src/search.c:984 +#: ../src/search.c:988 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "Omvend måden hvorpå der matches, for at vælge linjer som ikke matcher"
-#: ../src/search.c:1001 +#: ../src/search.c:1005 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Ekstra valgmuligheder:"
-#: ../src/search.c:1009 +#: ../src/search.c:1013 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Andre valgmuligheder som skal videregives til Grep"
-#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2229 ../src/search.c:2232 +#: ../src/search.c:1373 ../src/search.c:2231 ../src/search.c:2234 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "Fandt %d match for "%s"." msgstr[1] "Fandt %d match for "%s"."
-#: ../src/search.c:1427 +#: ../src/search.c:1429 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "Erstattede %u match i %u dokumenter."
-#: ../src/search.c:1616 +#: ../src/search.c:1618 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Ugyldig mappe til find i filer."
-#: ../src/search.c:1633 +#: ../src/search.c:1635 msgid "No text to find." msgstr "Ingen tekst at finde."
-#: ../src/search.c:1709 +#: ../src/search.c:1711 msgid "Searching..." msgstr "Søger..."
-#: ../src/search.c:1711 +#: ../src/search.c:1713 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (i mappe: %s)"
-#: ../src/search.c:1719 +#: ../src/search.c:1721 #, c-format msgid "" "Cannot execute grep tool "%s": %s. Check the path setting in Preferences." msgstr "" "Kan ikke eksekvere grep-værktøjet "%s": %s. Tjek stiindstillingen i " "Præferencer."
-#: ../src/search.c:1759 +#: ../src/search.c:1761 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Kunne ikke åbne mappe (%s)"
-#: ../src/search.c:1849 +#: ../src/search.c:1851 msgid "Search failed." msgstr "Søgning mislykkedes."
-#: ../src/search.c:1873 +#: ../src/search.c:1875 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Søgning færdig med %d match." msgstr[1] "Søgning færdig med %d match."
-#: ../src/search.c:1881 +#: ../src/search.c:1883 msgid "No matches found." msgstr "Fandt ingen match."
-#: ../src/search.c:1911 +#: ../src/search.c:1913 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Dårligt regulært udtryk: %s" @@ -5486,24 +5486,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF"
-#: ../src/vte.c:585 +#: ../src/vte.c:586 #, c-format msgid "invalid VTE library "%s": missing symbol "%s"" msgstr "ugyldigt VTE-bibliotek "%s": manglende symbol "%s""
-#: ../src/vte.c:766 +#: ../src/vte.c:767 msgid "_Set Path From Document" msgstr "_Indstil sti fra dokument"
-#: ../src/vte.c:771 +#: ../src/vte.c:772 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Genstart terminal"
-#: ../src/vte.c:804 +#: ../src/vte.c:805 msgid "_Input Methods" msgstr "_Inputmetoder"
-#: ../src/vte.c:896 +#: ../src/vte.c:897 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5973,8 +5973,8 @@ msgid "Instant Save" msgstr "Gem øjeblikkeligt"
#: ../plugins/saveactions.c:688 -msgid "_Filetype to use for newly opened files:" -msgstr "_Filtype som skal bruges til nyligt åbnede filer:" +msgid "Default _filetype to use for new files:" +msgstr "Standard_filtype som skal bruges til nye filer:"
#: ../plugins/saveactions.c:719 msgid "Backup Copy"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).