Revision: 5926 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5926&view=rev Author: frlan Date: 2011-09-17 07:58:11 +0000 (Sat, 17 Sep 2011) Log Message: ----------- Update of Italian translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/it.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2011-09-16 21:44:11 UTC (rev 5925) +++ trunk/po/ChangeLog 2011-09-17 07:58:11 UTC (rev 5926) @@ -1,3 +1,9 @@ +2011-09-17 Frank Lanitz frlan@frank.uvena.de + + * it.po: Update of Italian translation. Thanks to Giuliano Manzitti + for providing the update. + + 2011-08-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/po/it.po =================================================================== --- trunk/po/it.po 2011-09-16 21:44:11 UTC (rev 5925) +++ trunk/po/it.po 2011-09-17 07:58:11 UTC (rev 5926) @@ -4,19 +4,19 @@ # This file is distributed under the same license as the geany package. # dario.santomarco@gmail.com, 2006. # M.Baldinelli@agora.it, 2006 - 2009 -# +# Giuliano Manzitti giuliano1979@hotmail.com, 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.19\n" +"Project-Id-Version: Geany 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-10 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Max firebeam@usenet.eu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:48+0100\n" +"Last-Translator: Giuliano Manzitti giuliano1979@hotmail.com\n" "Language-Team: geany-i18n@uvena.de\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Un IDE veloce e leggero che usa GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -33,53 +33,53 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente di sviluppo integrato"
-#: ../src/about.c:152 +#: ../src/about.c:154 msgid "About Geany" msgstr "Informazioni su Geany"
-#: ../src/about.c:202 +#: ../src/about.c:204 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Un IDE veloce e leggero"
-#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(generato il %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:254 +#: ../src/about.c:256 msgid "Info" msgstr "Informazioni"
-#: ../src/about.c:270 +#: ../src/about.c:272 msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:281 msgid "maintainer" msgstr "curatore"
-#: ../src/about.c:287 +#: ../src/about.c:289 ../src/about.c:297 msgid "developer" msgstr "sviluppatore"
-#: ../src/about.c:295 +#: ../src/about.c:305 msgid "translation maintainer" msgstr "curatore delle traduzioni"
-#: ../src/about.c:304 +#: ../src/about.c:314 msgid "Translators" msgstr "Traduttori"
-#: ../src/about.c:324 +#: ../src/about.c:334 msgid "Previous Translators" msgstr "Traduttori precedenti"
-#: ../src/about.c:345 +#: ../src/about.c:355 msgid "Contributors" msgstr "Contributori"
-#: ../src/about.c:355 +#: ../src/about.c:365 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" @@ -87,15 +87,15 @@ "Alcuni dei principali contributori (per una lista più dettagliata vedere il " "file %s):"
-#: ../src/about.c:381 +#: ../src/about.c:391 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti"
-#: ../src/about.c:395 +#: ../src/about.c:405 msgid "License" msgstr "Licenza"
-#: ../src/about.c:404 +#: ../src/about.c:414 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -104,44 +104,43 @@ "http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:655 +#: ../src/build.c:657 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo"
-#: ../src/build.c:693 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:695 msgid "Process failed, no working directory" -msgstr "Impossibile cambiare la cartella di lavoro in "%s"" +msgstr "Processo fallito, nessuna cartella di lavoro"
-#: ../src/build.c:719 +#: ../src/build.c:721 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (nella cartella: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1486 +#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo fallito (%s)"
-#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Impossibile cambiare la cartella di lavoro in "%s""
-#: ../src/build.c:836 +#: ../src/build.c:838 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Esecuzione di "%s" fallita (impossibile creare script di avvio)"
-#: ../src/build.c:890 +#: ../src/build.c:892 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene " "un comando."
-#: ../src/build.c:928 +#: ../src/build.c:930 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -150,247 +149,238 @@ "Impossibile trovare il terminale "%s" (verificare il percorso per il " "terminale nelle preferenze)"
-#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1103 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilazione fallita."
-#: ../src/build.c:1115 +#: ../src/build.c:1117 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilazione terminata correttamente."
-#: ../src/build.c:1274 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1276 msgid "Custom Text" -msgstr "Compila su destinazione scelta" +msgstr "Testo personalizzato"
-#: ../src/build.c:1275 +#: ../src/build.c:1277 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Inserire opzioni personalizzate qui; tutto il testo inserito è passato al " "comando «make»."
-#: ../src/build.c:1353 +#: ../src/build.c:1355 msgid "_Next Error" msgstr "Errore _successivo"
-#: ../src/build.c:1355 +#: ../src/build.c:1357 msgid "_Previous Error" msgstr "Errori _precedenti"
-#: ../src/build.c:1365 +#. arguments +#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
-#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374 msgid "Build the current file" msgstr "Compila il file corrente"
-#: ../src/build.c:1663 +#: ../src/build.c:1662 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Compila il file corrente con Make verso destinazione predefinita"
-#: ../src/build.c:1665 +#: ../src/build.c:1664 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Compila il file corrente con Make la destinazione specificata"
-#: ../src/build.c:1667 +#: ../src/build.c:1666 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compila il file corrente con Make"
-#: ../src/build.c:1694 +#: ../src/build.c:1693 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)."
-#: ../src/build.c:1711 ../src/build.c:1723 +#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722 msgid "No more build errors." msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent -#: ../src/build.c:1819 +#: ../src/build.c:1818 msgid "Set menu item label" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737 msgid "Label" msgstr "Etichetta"
-#: ../src/build.c:1846 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526 msgid "Command" msgstr "Comando"
-#: ../src/build.c:1847 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1846 msgid "Working directory" -msgstr "%s (nella cartella: %s)" +msgstr "Cartella di lavoro"
-#: ../src/build.c:1848 +#: ../src/build.c:1847 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Compilatore" +msgid "Reset" +msgstr "Diminuisci Ingrandimento"
-#: ../src/build.c:1891 +#: ../src/build.c:1892 msgid "Click to set menu item label" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977 +#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978 #, fuzzy, c-format -msgid "%s Commands" -msgstr "%s comandi" +msgid "%s commands" +msgstr "%s Comandi"
-#: ../src/build.c:1977 +#: ../src/build.c:1978 #, fuzzy -msgid "No Filetype" -msgstr "Imposta il _tipo di file" +msgid "No filetype" +msgstr "Nessun tipo di file"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020 +#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022 #, fuzzy -msgid "Error Regular Expression:" -msgstr "Espressioni regolari di _grep" +msgid "Error regular expression:" +msgstr "Errori Espressioni Regolari:"
-#: ../src/build.c:2013 +#: ../src/build.c:2015 #, fuzzy -msgid "Independent Commands" -msgstr "Inserisci commenti" +msgid "Independent commands" +msgstr "Comandi Indipendenti"
-#: ../src/build.c:2045 +#: ../src/build.c:2047 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr ""
-#: ../src/build.c:2054 +#: ../src/build.c:2056 #, fuzzy -msgid "Execute Commands" -msgstr "Imposta i comandi personalizzati" +msgid "Execute commands" +msgstr "Esegui Comandi"
-#: ../src/build.c:2066 +#: ../src/build.c:2068 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." msgstr ""
-#: ../src/build.c:2226 +#: ../src/build.c:2225 #, fuzzy msgid "Set Build Commands" msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
-#: ../src/build.c:2437 +#: ../src/build.c:2436 msgid "_Compile" msgstr "_Compila"
# http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html #. build the code -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2706 ../src/interface.c:1218 +#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245 msgid "_Build" msgstr "_Genera"
# Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file. -#: ../src/build.c:2451 ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2674 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673 msgid "_Execute" -msgstr "Esecuzione:" +msgstr "_Esegui"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2496 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2726 +#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Compila su _destinazione scelta"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2498 ../src/build.c:2673 ../src/build.c:2734 +#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733 msgid "Make _Object" msgstr "Compila _oggetto"
-#: ../src/build.c:2500 ../src/build.c:2671 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670 msgid "_Make" -msgstr "Make:" +msgstr "_Make"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2718 +#: ../src/build.c:2717 msgid "_Make All" msgstr "Co_mpila tutto"
-#. arguments -#: ../src/build.c:2746 -#, fuzzy -msgid "_Set Build Menu Commands" -msgstr "Imposta i comandi personalizzati" - -#: ../src/callbacks.c:150 +#: ../src/callbacks.c:149 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Si vuole veramente uscire?"
-#: ../src/callbacks.c:228 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/callbacks.c:219 +#, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." -msgstr[0] "File %s salvato." -msgstr[1] "File %s salvato." +msgstr[0] "%d file salvato." +msgstr[1] "%d file salvati."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2999 ../src/interface.c:380 -#: ../src/sidebar.c:683 +#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385 +#: ../src/sidebar.c:684 msgid "_Reload" msgstr "_Ripristina"
-#: ../src/callbacks.c:491 +#: ../src/callbacks.c:444 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse."
-#: ../src/callbacks.c:492 +#: ../src/callbacks.c:445 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424 +#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425 msgid "Go to Line" msgstr "Vai alla riga"
-#: ../src/callbacks.c:1197 +#: ../src/callbacks.c:1067 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316 +#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa " "funzione."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619 +#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620 +#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.gg.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621 +#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630 +#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631 +#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632 +#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641 +#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usa il formato di data personalizzato"
-#: ../src/callbacks.c:1440 +#: ../src/callbacks.c:1296 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato di data personalizzato"
-#: ../src/callbacks.c:1441 +#: ../src/callbacks.c:1297 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -399,85 +389,60 @@ "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C " "strftime."
-#: ../src/callbacks.c:1462 +#: ../src/callbacks.c:1320 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo " "lunga)."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698 +#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523 msgid "No more message items." msgstr "Non ci sono altri messaggi."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492 +#: ../src/dialogs.c:229 msgid "Detect from file" msgstr "Individua dal file"
-#: ../src/dialogs.c:181 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.c:232 msgid "West European" -msgstr "Europee _occidentali" +msgstr "Europa occidentale"
-#: ../src/dialogs.c:183 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.c:234 msgid "East European" -msgstr "_Europee orientali" +msgstr "Europa orientale"
-#: ../src/dialogs.c:185 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.c:236 msgid "East Asian" -msgstr "_Asiatiche orientali" +msgstr "Asia orientale"
-#: ../src/dialogs.c:187 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.c:238 msgid "SE & SW Asian" -msgstr "_SE & SO Asiatiche" +msgstr "SE & SO Asia"
-#: ../src/dialogs.c:189 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.c:240 msgid "Middle Eastern" -msgstr "_Medio orientali" +msgstr "_Medio Oriente"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 +#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../src/dialogs.c:246 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da " -"aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura." - -#: ../src/dialogs.c:268 -msgid "Detect by file extension" -msgstr "Individua dall'estensione del file" - -#: ../src/dialogs.c:357 +#: ../src/dialogs.c:291 msgid "_More Options" msgstr "_Altre opzioni"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:364 +#: ../src/dialogs.c:298 msgid "Show _hidden files" msgstr "Mostra file _nascosti"
-#: ../src/dialogs.c:375 +#: ../src/dialogs.c:309 msgid "Set encoding:" msgstr "Imposta _codifica:"
-#: ../src/dialogs.c:384 +#: ../src/dialogs.c:318 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -492,11 +457,11 @@ "selezionato."
#. line 2 with filetype combo -#: ../src/dialogs.c:391 +#: ../src/dialogs.c:325 msgid "Set filetype:" msgstr "Imposta il tipo del file:"
-#: ../src/dialogs.c:401 +#: ../src/dialogs.c:335 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -508,32 +473,51 @@ "Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file " "selezionato."
-#: ../src/dialogs.c:480 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../src/dialogs.c:370 +msgid "" +"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " +"all files will be opened read-only." +msgstr "" +"Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da " +"aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura." + +#: ../src/dialogs.c:391 +msgid "Detect by file extension" +msgstr "Individua dall'estensione del file" + +#: ../src/dialogs.c:548 msgid "Overwrite?" -msgstr "_Ridefinisci" +msgstr "Sovrascrivere?"
-#: ../src/dialogs.c:481 +#: ../src/dialogs.c:549 msgid "Filename already exists!" -msgstr "" +msgstr "Nome file esistente!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642 +#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710 msgid "Save File" msgstr "Salva file"
-#: ../src/dialogs.c:521 +#: ../src/dialogs.c:593 msgid "R_ename" msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/dialogs.c:523 +#: ../src/dialogs.c:594 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Salva il file e lo rinomina."
-#: ../src/dialogs.c:531 +#: ../src/dialogs.c:602 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Apre il file in una nuova scheda"
-#: ../src/dialogs.c:533 +#: ../src/dialogs.c:605 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" @@ -541,41 +525,41 @@ "Mantiene aperto il documento corrente non salvato e apre il file appena " "salvato in una nuova scheda."
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681 +#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683 msgid "Error" msgstr "Errore"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687 -#: ../src/win32.c:746 +#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689 +#: ../src/win32.c:748 msgid "Question" msgstr "Domanda"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693 +#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695 msgid "Warning" msgstr "Avviso"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699 +#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701 msgid "Information" msgstr "Informazione"
-#: ../src/dialogs.c:750 +#: ../src/dialogs.c:818 msgid "_Don't save" msgstr "_Non salvare."
-#: ../src/dialogs.c:781 +#: ../src/dialogs.c:849 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Il file "%s" non è salvato."
-#: ../src/dialogs.c:783 +#: ../src/dialogs.c:851 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Si desidera salvarlo prima della chiusura?"
-#: ../src/dialogs.c:858 +#: ../src/dialogs.c:923 msgid "Choose font" msgstr "Selezionare il tipo di carattere"
-#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1221 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -583,47 +567,47 @@ "Si è verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni " "sul file (p.e. da un nuovo file)."
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 -#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 -#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824 +#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242 +#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250 +#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072 #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800 +#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887 msgid "Properties" msgstr "Proprietà"
-#: ../src/dialogs.c:1220 +#: ../src/dialogs.c:1286 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tipo:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1234 +#: ../src/dialogs.c:1300 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Dimensione:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1250 +#: ../src/dialogs.c:1316 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Posizione:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1264 +#: ../src/dialogs.c:1330 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Sola lettura:</b>"
# La frase originale è troppo generica, ho cercato di rendere al meglio la spiegazione del flag. -#: ../src/dialogs.c:1271 +#: ../src/dialogs.c:1337 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(modalità di apertura dei file in Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1280 +#: ../src/dialogs.c:1346 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Codifica:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248 +#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248 msgid "(with BOM)" msgstr "(con BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1290 +#: ../src/dialogs.c:1356 msgid "(without BOM)" msgstr "(senza BOM)"
@@ -632,7 +616,7 @@ # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../src/dialogs.c:1301 +#: ../src/dialogs.c:1367 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Ultimo editing:</b>"
@@ -641,7 +625,7 @@ # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../src/dialogs.c:1315 +#: ../src/dialogs.c:1381 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Ultima modifica:</b>"
@@ -650,61 +634,75 @@ # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc) # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo. -#: ../src/dialogs.c:1329 +#: ../src/dialogs.c:1395 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Ultimo accesso:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1351 +#: ../src/dialogs.c:1417 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Permessi:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1359 +#: ../src/dialogs.c:1425 msgid "Read:" msgstr "Lettura:"
-#: ../src/dialogs.c:1366 +#: ../src/dialogs.c:1432 msgid "Write:" msgstr "Scrittura:"
# Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file. -#: ../src/dialogs.c:1373 +#: ../src/dialogs.c:1439 msgid "Execute:" msgstr "Esecuzione:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1381 +#: ../src/dialogs.c:1447 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1417 +#: ../src/dialogs.c:1483 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1453 +#: ../src/dialogs.c:1519 msgid "Other:" msgstr "Altri:"
-#: ../src/document.c:646 +#: ../src/document.c:641 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "File %s chiuso."
-#: ../src/document.c:794 +#: ../src/document.c:789 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Nuovo file "%s" aperto."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485 +#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)"
-#: ../src/document.c:997 +#: ../src/document.c:860 #, c-format +msgid "The file "%s" is not valid %s." +msgstr "Il file "%s" non è %s valido." + +#: ../src/document.c:866 +#, c-format msgid "" +"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported." +msgstr "" +"Il file "%s" non sembra un file di testo o la codifica del file non è " +"supportata." + +#: ../src/document.c:876 +#, c-format +msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " "cause data loss.\n" @@ -715,48 +713,37 @@ "salvataggio può causare la perdita di dati.\n" "Il file è stato impostato come di sola lettura."
-#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. -#. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:1023 -#, c-format -msgid "The file "%s" is not valid %s." -msgstr "Il file "%s" non è %s valido." - -#: ../src/document.c:1033 -#, c-format -msgid "" -"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported." -msgstr "" -"Il file "%s" non sembra un file di testo o la codifica del file non è " -"supportata." - # NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/document.c:1184 +#: ../src/document.c:1078 msgid "Spaces" msgstr "Spazi"
-#: ../src/document.c:1187 +#: ../src/document.c:1081 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni"
-#: ../src/document.c:1190 +#: ../src/document.c:1084 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulazioni e spazi"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1195 +#: ../src/document.c:1089 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Impostati %s come modalità rientro automatico per %s."
-#: ../src/document.c:1248 ../src/document.c:1858 +#: ../src/document.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting indentation width to %d for %s." +msgstr "Impostati %s come modalità rientro automatico per %s." + +#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome del file non valido"
-#: ../src/document.c:1363 +#: ../src/document.c:1251 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "File %s ricaricato." @@ -764,20 +751,20 @@ #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1368 +#: ../src/document.c:1259 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "File %s aperto(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1370 +#: ../src/document.c:1261 msgid ", read-only" msgstr ", sola lettura"
-#: ../src/document.c:1579 +#: ../src/document.c:1456 msgid "Error renaming file." msgstr "Errore nel salvataggio del file."
-#: ../src/document.c:1666 +#: ../src/document.c:1543 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -786,7 +773,7 @@ "Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a "%s". Il " "file resta non salvato."
-#: ../src/document.c:1688 +#: ../src/document.c:1565 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -795,75 +782,78 @@ "Messaggio di errore: %s\n" "Errore verificatosi in corrispondenza di: "%s" (linea: %d, colonna: %d)."
-#: ../src/document.c:1693 +#: ../src/document.c:1570 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Messaggio di errore: %s."
-#: ../src/document.c:1743 +#: ../src/document.c:1630 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Apertura file '%s' fallita in scrittura: fopen() fallita: %s"
-#: ../src/document.c:1761 +#: ../src/document.c:1648 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Scrittura file '%s' fallita: fwrite() fallita: %s"
-#: ../src/document.c:1775 +#: ../src/document.c:1662 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Chiusura file '%s' fallita: fclose() fallita: %s"
-#: ../src/document.c:1858 ../src/document.c:1923 +#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)."
-#: ../src/document.c:1928 +#: ../src/document.c:1807 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Il file sul disco potrebbe essere troncato!"
-#: ../src/document.c:1930 +#: ../src/document.c:1809 msgid "Error saving file." msgstr "Errore nel salvataggio del file."
-#: ../src/document.c:1954 +#: ../src/document.c:1833 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "File %s salvato."
-#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2079 ../src/document.c:2087 +#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" non trovato."
-#: ../src/document.c:2087 +#: ../src/document.c:1982 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?"
-#: ../src/document.c:2166 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190 -#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883 +#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325 +#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "%s"."
-#: ../src/document.c:2177 ../src/document.c:2186 +#: ../src/document.c:2074 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: sostituita %d occorrenza di "%s" con "%s"." msgstr[1] "%s: sostituite %d occorrenze di "%s" con "%s"."
-#: ../src/document.c:3000 +#: ../src/document.c:2926 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Ricaricare il file?"
-#: ../src/document.c:3001 +#: ../src/document.c:2927 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -872,32 +862,32 @@ "Il file '%s' presente sul disco è più recente della\n" "copia che si sta editando."
-#: ../src/document.c:3019 +#: ../src/document.c:2945 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Chiudi _senza salvare"
-#: ../src/document.c:3022 +#: ../src/document.c:2948 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Provare di nuovo a salvare il file?"
-#: ../src/document.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.c:2949 +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "File "%s" non trovato." +msgstr "File "%s" non trovato sul disco!"
-#: ../src/editor.c:4326 +#: ../src/editor.c:4341 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:"
-#: ../src/editor.c:4327 +#: ../src/editor.c:4342 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
-#: ../src/editor.c:4477 +#: ../src/editor.c:4494 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" -msgstr "" +msgstr "Avviso: larghezza tabulazione non standard: %d != 8!"
#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" @@ -1004,114 +994,102 @@ msgid "Without encoding" msgstr "Senza codifica"
-#: ../src/encodings.c:368 +#: ../src/encodings.c:430 msgid "_West European" msgstr "Europee _occidentali"
-#: ../src/encodings.c:374 +#: ../src/encodings.c:436 msgid "_East European" msgstr "_Europee orientali"
-#: ../src/encodings.c:380 +#: ../src/encodings.c:442 msgid "East _Asian" msgstr "_Asiatiche orientali"
-#: ../src/encodings.c:386 +#: ../src/encodings.c:448 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_SE & SO Asiatiche"
-#: ../src/encodings.c:392 +#: ../src/encodings.c:454 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Medio orientali"
-#: ../src/encodings.c:398 +#: ../src/encodings.c:460 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
# File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file". -#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176 -#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180 +#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Sorgente %s"
# File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file". -#: ../src/filetypes.c:81 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/filetypes.c:85 +#, c-format msgid "%s file" -msgstr "Sorgente %s" +msgstr "%s file"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816 -#: ../src/interface.c:5435 +#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:5636 msgid "None" msgstr "Nessuno"
-#: ../src/filetypes.c:299 -msgid "Shell script file" +#: ../src/filetypes.c:304 +#, fuzzy +msgid "Shell script" msgstr "File script shell"
-#: ../src/filetypes.c:307 +#: ../src/filetypes.c:312 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:314 +#: ../src/filetypes.c:319 msgid "XML document" msgstr "Documento XML"
-#: ../src/filetypes.c:338 +#: ../src/filetypes.c:343 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Foglio di stile (CSS)"
-#: ../src/filetypes.c:346 -msgid "SQL Dump file" -msgstr "File dump SQL" - # Si riferisce ai config di Geany -#: ../src/filetypes.c:398 +#: ../src/filetypes.c:412 msgid "Config file" msgstr "File di configurazione"
-#: ../src/filetypes.c:404 +#: ../src/filetypes.c:418 msgid "Gettext translation file" msgstr "File delle traduzioni per gettext"
-#: ../src/filetypes.c:427 -#, c-format -msgid "%s script file" -msgstr "File script %s" - -#: ../src/filetypes.c:661 +#: ../src/filetypes.c:713 msgid "_Programming Languages" msgstr "Linguaggi di _programmazione"
-#: ../src/filetypes.c:662 +#: ../src/filetypes.c:714 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Linguaggi di _scripting"
-#: ../src/filetypes.c:663 +#: ../src/filetypes.c:715 msgid "_Markup Languages" msgstr "Linguaggi a _marcatori"
-#: ../src/filetypes.c:664 -msgid "M_iscellaneous Languages" -msgstr "Linguaggi _vari" - -#: ../src/filetypes.c:665 +#: ../src/filetypes.c:716 #, fuzzy -msgid "_Custom Filetypes" -msgstr "Imposta il _tipo di file" +msgid "M_iscellaneous" +msgstr "Varie"
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Tutti i file sorgente"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95 +#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145 msgid "All files" msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/filetypes.c:1364 +#: ../src/filetypes.c:1514 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Espressione regolare non valida per il tipo di file %s: %s" @@ -1120,595 +1098,583 @@ msgid "untitled" msgstr "senza nome"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165 -#: ../src/templates.c:315 +#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165 +#: ../src/templates.c:226 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3615 +#: ../src/highlighting.c:3646 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Default"
-#: ../src/highlighting.c:3656 +#: ../src/highlighting.c:3714 #, fuzzy msgid "_Color Schemes" msgstr "Scelta _colori"
-#: ../src/interface.c:323 +#: ../src/interface.c:328 msgid "_File" msgstr "_File"
# Ho eliminato le parentesi tonde perché superflue, la frase deve essere diretta. # OK -#: ../src/interface.c:334 +#: ../src/interface.c:339 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nuovo da _modello"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332 +#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Apri f_ile selezionato"
-#: ../src/interface.c:355 +#: ../src/interface.c:360 msgid "Recent _Files" msgstr "_File recenti"
-#: ../src/interface.c:372 +#: ../src/interface.c:377 msgid "Save A_ll" msgstr "Salva _tutti"
-#: ../src/interface.c:388 +#: ../src/interface.c:393 msgid "R_eload As" msgstr "R_ipristina come"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693 -#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093 -#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698 +#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120 +#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357 msgid "invisible" msgstr "invisibile"
-#: ../src/interface.c:416 +#: ../src/interface.c:421 msgid "Page Set_up" msgstr "_Impostazioni pagina"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214 +#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Chiude _altri documenti"
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219 +#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251 msgid "C_lose All" msgstr "C_hiudi tutto"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica"
-#: ../src/interface.c:508 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:513 msgid "_Commands" -msgstr "Comando" +msgstr "_Comandi"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311 msgid "_Cut Current Line(s)" -msgstr "Taglia la(e) linea(e) corrente(i)" +msgstr "_Taglia la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308 msgid "_Copy Current Line(s)" -msgstr "Copia la(e) linea(e) corrente(i)" +msgstr "_Copia la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263 msgid "_Delete Current Line(s)" -msgstr "Cancella la(e) linea(e) corrente(i)" +msgstr "_Cancella la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260 msgid "_Duplicate Line or Selection" -msgstr "Du_plica la riga o il testo selezionato" +msgstr "_Duplica la riga o il testo selezionato"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321 msgid "_Select Current Line(s)" -msgstr "Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)" +msgstr "_Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324 msgid "_Select Current Paragraph" -msgstr "Seleziona il paragrafo corrente" +msgstr "_Seleziona il paragrafo corrente"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363 +#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Invia la selezione al terminale."
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235 +#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277 msgid "_Format" msgstr "_Formatta"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Trasf_orma il testo selezionato in maiuscolo o minuscolo"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270 #, fuzzy msgid "_Transpose Current Line" msgstr "Trasponi la linea corrente "
-#: ../src/interface.c:585 +#: ../src/interface.c:590 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Commenta Riga"
-#: ../src/interface.c:589 +#: ../src/interface.c:594 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Decomme_nta Riga"
-#: ../src/interface.c:593 +#: ../src/interface.c:598 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Commenta/decommenta righe"
-#: ../src/interface.c:602 +#: ../src/interface.c:607 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Aumenta Rientro"
-#: ../src/interface.c:610 +#: ../src/interface.c:615 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuisci Rientro"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354 msgid "_Smart Line Indent" -msgstr "Indentazione di riga intelligente" +msgstr "Indentazione di riga veloce"
-#: ../src/interface.c:627 +#: ../src/interface.c:632 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Invia selezione a"
-#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:647 msgid "I_nsert Comments" msgstr "In_serisci Commenti"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Inserisci voce del _ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Inserisci descrizione di _funzione"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254 +#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Inserisci commento _multilinea"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269 +#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315 msgid "Insert File _Header" msgstr "Inserisci i_ntestazione del file"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273 +#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Inserisci il testo della _GPL"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277 +#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Inserire il testo della licenza _BSD"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286 +#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Inserisci _Data"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300 +#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "I_nserisci "include <...>""
-#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374 +#, fuzzy +msgid "_Insert Alternative White Space" +msgstr "Usare le tabulazioni all'inserimento di spazi bianchi" + +#: ../src/interface.c:724 msgid "Preference_s" msgstr "Preferen_ze"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387 msgid "P_lugin Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Preferenze P_lugin"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323 +#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369 msgid "_Search" msgstr "_Cerca"
-#: ../src/interface.c:742 +#: ../src/interface.c:751 msgid "Find _Next" msgstr "Trova _successivo"
-#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:755 msgid "Find _Previous" msgstr "Trova _precedente"
-#: ../src/interface.c:755 +#: ../src/interface.c:764 msgid "Find in F_iles" msgstr "Trova in f_ile"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562 +#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632 msgid "_Replace" msgstr "Sos_tituisci"
-#: ../src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:785 msgid "Next _Message" msgstr "_Messaggio successivo"
-#: ../src/interface.c:784 +#: ../src/interface.c:793 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Messaggio pr_ecedente"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434 msgid "_Go to Next Marker" -msgstr "Vai al marcatore successivo" +msgstr "_Vai al marcatore successivo"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437 msgid "_Go to Previous Marker" -msgstr "Vai al marcatore precedente" +msgstr "_Vai al marcatore precedente"
-#: ../src/interface.c:810 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Go to Line" msgstr "Vai alla _riga"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304 msgid "_More" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399 msgid "Find Next _Selection" -msgstr "Trova prossima selezione" +msgstr "Trova prossima _selezione"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401 msgid "Find Pre_vious Selection" -msgstr "Trova selezione precedente" +msgstr "Tro_va selezione precedente"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340 +#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386 msgid "Find _Usage" msgstr "_Utilizzo del Trova"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348 +#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Utilizzo del Trova"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416 msgid "_Mark All" -msgstr "Co_mpila tutto" +msgstr "_Marca tutto"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356 +#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Vai alla definizione del _tag"
-#: ../src/interface.c:864 +#: ../src/interface.c:873 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Vai alla dichiarazione del t_ag"
-#: ../src/interface.c:875 +#: ../src/interface.c:884 msgid "Change _Font" msgstr "Cambia _tipo di carattere"
-#: ../src/interface.c:888 +#: ../src/interface.c:897 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "M_ostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:901 msgid "Full_screen" msgstr "_Schermo intero"
-#: ../src/interface.c:896 +#: ../src/interface.c:905 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mostra _finestra messaggi"
-#: ../src/interface.c:901 +#: ../src/interface.c:910 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra _barra degli strumenti"
-#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:915 msgid "Show Side_bar" msgstr "Mostra barra _laterale"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576 -#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557 +#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766 +#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571 msgid "Editor" msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:927 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Mostra il margine per i _marcatori"
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:932 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Mostra i numeri di _riga"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:937 msgid "Show _White Space" msgstr "Mostra gli spazi _bianchi"
-#: ../src/interface.c:932 +#: ../src/interface.c:941 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Mostra i _fine riga"
-#: ../src/interface.c:936 +#: ../src/interface.c:945 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Mostra guide di _rientro"
-#: ../src/interface.c:957 +#: ../src/interface.c:966 msgid "_Document" msgstr "_Documento"
-#: ../src/interface.c:964 +#: ../src/interface.c:973 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_A capo automatico"
-#: ../src/interface.c:969 +#: ../src/interface.c:978 msgid "Line _Breaking" msgstr "A _capo automatico"
-#: ../src/interface.c:973 +#: ../src/interface.c:982 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Rientro _automatico"
-#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:987 msgid "In_dent Type" msgstr "Tipo di in_dentazione"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474 +#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028 +#, fuzzy +msgid "_Detect from Content" +msgstr "Individua dal file" + +#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabulazioni"
# NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465 +#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657 msgid "_Spaces" msgstr "_Spazi"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483 +#: ../src/interface.c:1015 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abulazioni e spazi"
-#: ../src/interface.c:1003 +#: ../src/interface.c:1021 msgid "Indent Widt_h" -msgstr "" +msgstr "Larg_hezza indentazione"
-#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1037 msgid "_1" -msgstr "" +msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1016 +#: ../src/interface.c:1043 msgid "_2" -msgstr "" +msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1022 +#: ../src/interface.c:1049 msgid "_3" -msgstr "" +msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1028 +#: ../src/interface.c:1055 msgid "_4" -msgstr "" +msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1034 +#: ../src/interface.c:1061 msgid "_5" -msgstr "" +msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1040 +#: ../src/interface.c:1067 msgid "_6" -msgstr "" +msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "_7" -msgstr "" +msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1052 +#: ../src/interface.c:1079 msgid "_8" -msgstr "" +msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1063 +#: ../src/interface.c:1090 msgid "Read _Only" msgstr "Sola _lettura"
# Cercando su internet ho trovato anche l'espressione "Firma Unicode BOM" -#: ../src/interface.c:1067 +#: ../src/interface.c:1094 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Scrive il carattere Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:1076 +#: ../src/interface.c:1103 msgid "Set File_type" msgstr "Imposta il _tipo di file"
-#: ../src/interface.c:1086 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Set _Encoding" msgstr "Imposta _codifica"
-#: ../src/interface.c:1096 +#: ../src/interface.c:1123 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Imposta termi_natore di riga"
-#: ../src/interface.c:1103 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converti e imposta a _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:1109 +#: ../src/interface.c:1136 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converti e imposta a _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:1115 +#: ../src/interface.c:1142 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:1126 +#: ../src/interface.c:1153 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Elimina _spazi in coda"
-#: ../src/interface.c:1130 +#: ../src/interface.c:1157 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spa_zi"
-#: ../src/interface.c:1134 +#: ../src/interface.c:1161 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Sostituisci gli spazi con caratteri di _tabulazione"
-#: ../src/interface.c:1143 +#: ../src/interface.c:1170 msgid "_Fold All" msgstr "C_ontrai tutto"
-#: ../src/interface.c:1147 +#: ../src/interface.c:1174 msgid "_Unfold All" msgstr "_Espandi tutto"
-#: ../src/interface.c:1156 +#: ../src/interface.c:1183 msgid "Remove _Markers" msgstr "Rimuovi i _marcatori"
-#: ../src/interface.c:1160 +#: ../src/interface.c:1187 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Rimuove gli _indicatori di errore"
-#: ../src/interface.c:1164 +#: ../src/interface.c:1191 msgid "_Project" msgstr "_Progetto"
-#: ../src/interface.c:1171 +#: ../src/interface.c:1198 msgid "_New" msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/interface.c:1179 +#: ../src/interface.c:1206 msgid "_Open" msgstr "_Apri"
-#: ../src/interface.c:1187 +#: ../src/interface.c:1214 msgid "_Recent Projects" msgstr "Progetti _recenti"
-#: ../src/interface.c:1191 +#: ../src/interface.c:1218 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/interface.c:1213 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:1231 msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "Rientro _automatico" +msgstr "_Applica indentazione predefinita"
-#: ../src/interface.c:1216 +#: ../src/interface.c:1234 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "" +"Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti"
-#: ../src/interface.c:1222 +#: ../src/interface.c:1249 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti"
-#: ../src/interface.c:1229 +#: ../src/interface.c:1256 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Ricarica la configurazione"
-#: ../src/interface.c:1237 +#: ../src/interface.c:1264 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "File di c_onfigurazione"
-#: ../src/interface.c:1250 +#: ../src/interface.c:1277 msgid "_Color Chooser" msgstr "Scelta _colori"
# Conteggio parole è impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalità è riportata come "statistiche documento" -#: ../src/interface.c:1258 +#: ../src/interface.c:1285 msgid "_Word Count" msgstr "_Statistiche documento"
-#: ../src/interface.c:1262 +#: ../src/interface.c:1289 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Carica t_ag"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273 +#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto"
# Sito web è veramente macabro ;-) l'ho sostituito con Sito Internet # OK :-) -#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1308 msgid "_Website" msgstr "_Sito Internet"
-#: ../src/interface.c:1285 +#: ../src/interface.c:1312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
-#: ../src/interface.c:1289 +#: ../src/interface.c:1316 msgid "_Debug Messages" msgstr "Messaggi di _debug"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132 +#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "Simboli"
-#: ../src/interface.c:1342 +#: ../src/interface.c:1369 msgid "Documents" msgstr "Documenti"
-#: ../src/interface.c:1378 +#: ../src/interface.c:1405 msgid "Status" msgstr "Stato"
-#: ../src/interface.c:1392 +#: ../src/interface.c:1419 msgid "Compiler" msgstr "Compilatore"
-#: ../src/interface.c:1407 +#: ../src/interface.c:1434 msgid "Messages" msgstr "Messaggi"
# Uhm... non mi è venuto in mente di meglio... # Io pensavo al nome di un "luogo" ove mettere bigliettini (Bacheca). Comunque appunti non è male. -#: ../src/interface.c:1420 +#: ../src/interface.c:1447 msgid "Scribble" msgstr "Appunti"
-#: ../src/interface.c:2094 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2135 msgid "_Toolbar Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Preferenze _Toolbar"
-#: ../src/interface.c:2107 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2148 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "_Nascondi barra degli strumenti"
-#: ../src/interface.c:2239 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2281 msgid "I_nsert" -msgstr "Inserisci" +msgstr "I_nserisci"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374 -#, fuzzy -msgid "_Insert Alternative White Space" -msgstr "Usare le tabulazioni all'inserimento di spazi bianchi" - -#: ../src/interface.c:2364 +#: ../src/interface.c:2410 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Azione conte_stuale"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383 +#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze"
-#: ../src/interface.c:2921 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Load files from the last session" msgstr "Carica i file dell'ultima sessione"
-#: ../src/interface.c:2924 +#: ../src/interface.c:2991 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Apre all'avvio i file dell'ultima sessione"
-#: ../src/interface.c:2926 +#: ../src/interface.c:2993 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Carica l'emulatore del terminale virtuale"
-#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2995 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1716,40 +1682,40 @@ "Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) " "all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
-#: ../src/interface.c:2930 +#: ../src/interface.c:2997 msgid "Enable plugin support" msgstr "Abilita il supporto dei plugin"
-#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:3001 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Avvio</b>"
-#: ../src/interface.c:2953 +#: ../src/interface.c:3020 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Salva posizione e geometria della finestra"
-#: ../src/interface.c:2956 +#: ../src/interface.c:3023 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio"
-#: ../src/interface.c:2958 +#: ../src/interface.c:3025 msgid "Confirm exit" msgstr "Conferma l'uscita"
-#: ../src/interface.c:2961 +#: ../src/interface.c:3028 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Mostra un dialogo di conferma all'uscita."
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:3030 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Chiusura</b>"
-#: ../src/interface.c:2984 +#: ../src/interface.c:3051 msgid "Startup path:" msgstr "Percorso di avvio:"
-#: ../src/interface.c:2996 +#: ../src/interface.c:3063 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1757,19 +1723,19 @@ "Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un " "percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente."
-#: ../src/interface.c:3009 +#: ../src/interface.c:3076 msgid "Project files:" msgstr "File di progetto:"
-#: ../src/interface.c:3021 +#: ../src/interface.c:3088 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Percorso iniziale all'apertura dei file di progetto"
-#: ../src/interface.c:3034 +#: ../src/interface.c:3101 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Percorso aggiuntivo dei plugin:"
-#: ../src/interface.c:3046 +#: ../src/interface.c:3113 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " @@ -1780,19 +1746,19 @@ "percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare " "vuoto."
-#: ../src/interface.c:3059 +#: ../src/interface.c:3126 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Percorsi dei programmi</b>"
-#: ../src/interface.c:3064 +#: ../src/interface.c:3131 msgid "Startup" msgstr "Avvio"
-#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3154 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Emette un suono in caso di errori o al termine della compilazione"
-#: ../src/interface.c:3090 +#: ../src/interface.c:3157 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" @@ -1800,11 +1766,11 @@ "Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è " "terminato."
-#: ../src/interface.c:3092 +#: ../src/interface.c:3159 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Passa alla lista dei messaggi di stato in caso di nuovo messaggio"
-#: ../src/interface.c:3095 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1812,11 +1778,11 @@ "Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in " "basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
-#: ../src/interface.c:3097 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Sopprime i messaggi di stato nella barra di stato"
-#: ../src/interface.c:3100 +#: ../src/interface.c:3167 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1824,12 +1790,12 @@ "Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora " "visibili nella finestra dei messaggi di stato."
-#: ../src/interface.c:3102 +#: ../src/interface.c:3169 #, fuzzy msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Seleziona automaticamente i controlli (il focus segue il mouse)"
-#: ../src/interface.c:3105 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1840,25 +1806,27 @@ "appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di " "terminale."
-#: ../src/interface.c:3107 +#: ../src/interface.c:3174 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Utilizza le finestre di dialogo File Apri/Salva"
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3177 msgid "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " "to use the GTK default dialogs" msgstr "" +"Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows " +"o le finestre di dialogo predefinite GTK"
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457 +#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Varie</b>"
-#: ../src/interface.c:3131 +#: ../src/interface.c:3198 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio e nascondi la finestra Trova"
-#: ../src/interface.c:3134 +#: ../src/interface.c:3201 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1866,11 +1834,11 @@ "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento e nascondi la " "finestra Trova dopo aver scelto Trova il Prossimo/Precedente"
-#: ../src/interface.c:3136 +#: ../src/interface.c:3203 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore per il dialogo Trova"
-#: ../src/interface.c:3139 +#: ../src/interface.c:3206 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1878,19 +1846,19 @@ "Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura dei dialoghi Trova, " "Trova nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
-#: ../src/interface.c:3141 +#: ../src/interface.c:3208 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Usa il percorso del file corrente per Trova nei File"
-#: ../src/interface.c:3145 +#: ../src/interface.c:3212 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Ricerca</b>"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3231 msgid "Use project-based session files" msgstr "Usa file di sessione per progetto"
-#: ../src/interface.c:3167 +#: ../src/interface.c:3234 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" @@ -1898,11 +1866,11 @@ "Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del " "progetto."
-#: ../src/interface.c:3169 +#: ../src/interface.c:3236 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Salvare il file di progetto nel percorso base del progetto"
-#: ../src/interface.c:3172 +#: ../src/interface.c:3239 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1914,11 +1882,11 @@ "percorso base. Si può sempre cambiare il percorso del file di progetto nel " "dialogo Nuovo Progetto."
-#: ../src/interface.c:3174 +#: ../src/interface.c:3241 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Progetti</b>"
-#: ../src/interface.c:3179 +#: ../src/interface.c:3246 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie"
@@ -1926,87 +1894,97 @@ #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551 +#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565 msgid "General" msgstr "Generale"
-#: ../src/interface.c:3220 +#: ../src/interface.c:3291 msgid "Show symbol list" msgstr "Mostra la lista dei simboli"
-#: ../src/interface.c:3223 +#: ../src/interface.c:3294 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Mostra/nasconde la lista dei simboli"
-#: ../src/interface.c:3225 +#: ../src/interface.c:3296 msgid "Show documents list" msgstr "Mostra la lista dei documenti"
-#: ../src/interface.c:3228 +#: ../src/interface.c:3299 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Mostra/nasconde la lista dei documenti"
-#: ../src/interface.c:3230 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Show sidebar" -msgstr "Mostra barra _laterale" +msgstr "Mostra barra laterale"
-#: ../src/interface.c:3238 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3309 msgid "Position:" -msgstr "Descrizione:" +msgstr "Posizione:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426 -#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462 +#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530 +#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566 msgid "Left" msgstr "Sinistra"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427 -#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463 +#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567 msgid "Right" msgstr "Destra"
-#: ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3326 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Barra laterale</b>"
-#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3347 msgid "Symbol list:" msgstr "Lista dei simboli:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413 +#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517 msgid "Message window:" msgstr "Finestra dei messaggi:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553 msgid "Editor:" msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3302 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Imposta il carattere per la finestra dei messaggi"
-#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3381 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Imposta il carattere per la finestra della lista simboli"
-#: ../src/interface.c:3318 +#: ../src/interface.c:3389 msgid "Sets the editor font" msgstr "Imposta il carattere dell'editor"
-#: ../src/interface.c:3320 +#: ../src/interface.c:3391 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Tipi di carattere</b>"
-#: ../src/interface.c:3339 +#: ../src/interface.c:3410 +msgid "Show status bar" +msgstr "Mostra barra di stato" + +#: ../src/interface.c:3413 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" +msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso." + +#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: ../src/interface.c:3443 msgid "Show editor tabs" msgstr "Mostra le linguette dei file aperti"
-#: ../src/interface.c:3343 +#: ../src/interface.c:3447 msgid "Show close buttons" msgstr "Mostra il pulsante Chiudi"
-#: ../src/interface.c:3346 +#: ../src/interface.c:3450 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -2015,161 +1993,163 @@ "chiudere facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di " "Geany)."
-#: ../src/interface.c:3352 +#: ../src/interface.c:3456 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Posizione delle nuove linguette file:"
-#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3472 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" "Le nuove linguette file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
-#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3480 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" "Le nuove linguette file saranno posizionate alla destra della lista schede"
-#: ../src/interface.c:3380 +#: ../src/interface.c:3484 #, fuzzy msgid "Next to current" msgstr "Salva il file corrente"
-#: ../src/interface.c:3385 +#: ../src/interface.c:3489 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3387 +#: ../src/interface.c:3491 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Doppio click per nascondere tutti i controlli aggiuntivi"
-#: ../src/interface.c:3390 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Mostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
-#: ../src/interface.c:3392 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Linguette dell'editor</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568 msgid "Top" msgstr "In alto"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569 msgid "Bottom" msgstr "In basso"
-#: ../src/interface.c:3431 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Sidebar:" msgstr "Barra laterale:"
-#: ../src/interface.c:3467 +#: ../src/interface.c:3571 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Posizioni delle tabulazioni</b>"
-#: ../src/interface.c:3486 -msgid "Show status bar" -msgstr "Mostra barra di stato" +#: ../src/interface.c:3576 +#, fuzzy +msgid "Notebook tabs" +msgstr "Scheda del blocco note"
-#: ../src/interface.c:3489 -msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso." - -#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: ../src/interface.c:3527 -msgid "Show T_oolbar" +#: ../src/interface.c:3607 +#, fuzzy +msgid "Show t_oolbar" msgstr "Mostra barra degli _strumenti"
-#: ../src/interface.c:3531 -msgid "_Append Toolbar to the Menu" +#: ../src/interface.c:3611 +#, fuzzy +msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_Appendi al Menù la barra degli strumenti"
-#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3614 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "" "Include la barra degli strumenti nel menù principale per risparmiare spazio " "in senso verticale."
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "Mostra _barra degli strumenti" +msgstr "Personalizza barra degli strumenti"
-#: ../src/interface.c:3576 -msgid "System _Default" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:3656 +#, fuzzy +msgid "System _default" +msgstr "_Default"
-#: ../src/interface.c:3584 -msgid "Images _and Text" +#: ../src/interface.c:3664 +#, fuzzy +msgid "Images _and text" msgstr "Immagini _e testo"
-#: ../src/interface.c:3592 -msgid "_Images Only" +#: ../src/interface.c:3672 +#, fuzzy +msgid "_Images only" msgstr "Solo _immagini"
-#: ../src/interface.c:3600 -msgid "_Text Only" +#: ../src/interface.c:3680 +#, fuzzy +msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo"
-#: ../src/interface.c:3608 +#: ../src/interface.c:3688 #, fuzzy -msgid "<b>Icon Style</b>" -msgstr "<b>Tipi di carattere</b>" +msgid "<b>Icon style</b>" +msgstr "<b>Stile delle Icone</b>"
-#: ../src/interface.c:3629 -msgid "S_ystem Default" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:3709 +#, fuzzy +msgid "S_ystem default" +msgstr "_Default"
-#: ../src/interface.c:3637 -msgid "_Small Icons" +#: ../src/interface.c:3717 +#, fuzzy +msgid "_Small icons" msgstr "Icone _piccole"
-#: ../src/interface.c:3645 -msgid "_Very Small Icons" +#: ../src/interface.c:3725 +#, fuzzy +msgid "_Very small icons" msgstr "Icone _molto piccole"
-#: ../src/interface.c:3653 -msgid "_Large Icons" +#: ../src/interface.c:3733 +#, fuzzy +msgid "_Large icons" msgstr "Icone _grandi"
-#: ../src/interface.c:3661 +#: ../src/interface.c:3741 #, fuzzy -msgid "<b>Icon Size</b>" -msgstr "<b>Dimensione:</b>" +msgid "<b>Icon size</b>" +msgstr "<b>Dimensioni delle Icone</b>"
-#: ../src/interface.c:3666 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti"
-#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3782 msgid "Line wrapping" msgstr "A capo automatico"
-#: ../src/interface.c:3701 +#: ../src/interface.c:3785 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr "" "Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga " -"successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni ha " -"un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su " +"successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni " +"ha un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su " "macchine lente."
-#: ../src/interface.c:3703 +#: ../src/interface.c:3787 #, fuzzy msgid ""Smart" home key" msgstr "Abilita il tasto Home "intelligente""
-#: ../src/interface.c:3706 +#: ../src/interface.c:3790 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2183,11 +2163,11 @@ "questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore " "all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
-#: ../src/interface.c:3708 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Disabilita il drag and drop"
-#: ../src/interface.c:3711 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" @@ -2196,16 +2176,16 @@ "modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o " "all'esterno della finestra dell'editor."
-#: ../src/interface.c:3713 +#: ../src/interface.c:3797 #, fuzzy msgid "Code folding" msgstr "Contrai/espandi"
-#: ../src/interface.c:3717 +#: ../src/interface.c:3801 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Comprimi/Espandi tutti i figli di un punto di contrazione"
-#: ../src/interface.c:3720 +#: ../src/interface.c:3804 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -2214,11 +2194,11 @@ "Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento " "contrario."
-#: ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:3806 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Usa indicatori per evidenziare errori di compilazione"
-#: ../src/interface.c:3725 +#: ../src/interface.c:3809 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" @@ -2226,23 +2206,23 @@ "Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le " "righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
-#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3811 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "L'andata a capo elimina gli spazi in coda"
-#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3814 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente."
-#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Line breaking column:" msgstr "Colonna di interruzione riga:"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3834 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Marcatore di selezione del commento:"
-#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3841 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." @@ -2250,95 +2230,121 @@ "Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file " "sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
-#: ../src/interface.c:3759 +#: ../src/interface.c:3843 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Funzionalità</b>"
-#: ../src/interface.c:3764 +#: ../src/interface.c:3848 msgid "Features" msgstr "Caratteristiche"
-#: ../src/interface.c:3777 +#: ../src/interface.c:3861 msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "<i>Project->Apply Default Indentation</i>." msgstr "" +"Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare " +"<i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423 +#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606 +msgid "Width:" +msgstr "Ampiezza:" + +#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619 +msgid "The width in chars of a single indent" +msgstr "L'ampiezza in caratteri di una singola indentazione" + +#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Modalità rientro automatico:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436 +#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637 msgid "Basic" msgstr "Semplice"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437 +#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638 msgid "Current chars" msgstr "Caratteri correnti"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438 +#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639 msgid "Match braces" msgstr "Mostra parentesi corrispondente"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641 +#, fuzzy +msgid "Detect type from file" +msgstr "Individua dal file"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447 -msgid "Width:" -msgstr "Ampiezza:" +#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646 +msgid "" +"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"opened" +msgstr "" +"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua " +"apertura."
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460 -msgid "The width in chars of a single indent" -msgstr "L'ampiezza in caratteri di una singola indentazione" +#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648 +#, fuzzy +msgid "T_abs and spaces" +msgstr "T_abulazioni e spazi"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470 +#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653 +msgid "" +"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "" +"Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della " +"tabulazione, altrimenti usa entrambi" + +#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Usa gli spazi per indentare"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479 +#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Usa una tabulazione per indentazione"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "" -"Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della " -"tabulazione, altrimenti usa entrambi" +#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682 +#, fuzzy +msgid "Detect width from file" +msgstr "Individua dal file"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497 +#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687 +#, fuzzy msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" msgstr "" "Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua " "apertura."
-#: ../src/interface.c:3880 +#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/interface.c:3971 msgid "Tab key indents" msgstr "Indentazione di riga intelligente"
-#: ../src/interface.c:3883 +#: ../src/interface.c:3974 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione " "invece di inserire un carattere di tabulazione."
-#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3976 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Indentazione</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499 +#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689 msgid "Indentation" msgstr "Indentazione"
-#: ../src/interface.c:3913 +#: ../src/interface.c:4004 msgid "Snippet completion" msgstr "Completamento del costrutto"
-#: ../src/interface.c:3916 +#: ../src/interface.c:4007 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -2346,20 +2352,19 @@ "Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una " "stringa più complessa con la pressione di un solo tasto."
-#: ../src/interface.c:3918 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4009 msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "Completamento automatico dei tag XML" +msgstr "Completamento automatico dei tag XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3921 +#: ../src/interface.c:4012 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "" +msgstr "Inserire tag di chiusura match per XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3923 +#: ../src/interface.c:4014 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Continuazione automatica di commenti multiriga"
-#: ../src/interface.c:3926 +#: ../src/interface.c:4017 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -2367,11 +2372,11 @@ "Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e " "Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
-#: ../src/interface.c:3928 +#: ../src/interface.c:4019 msgid "Autocomplete symbols" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3931 +#: ../src/interface.c:4022 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2379,29 +2384,29 @@ "Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti " "(nomi di funzione, variabili globali, ...)"
-#: ../src/interface.c:3933 +#: ../src/interface.c:4024 msgid "Autocomplete all words in document" -msgstr "" +msgstr "Autocompletamento di tutte le parole nel documento"
-#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:4028 #, fuzzy msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Disabilita completamento del costrutto"
-#: ../src/interface.c:3947 +#: ../src/interface.c:4038 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Numero massimo di suggerimenti per il nome di un simbolo:"
-#: ../src/interface.c:3954 +#: ../src/interface.c:4045 msgid "Completion list height:" msgstr "Altezza della lista di completamento:"
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:4052 #, fuzzy msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Caratteri da digitare per il completamento:"
-#: ../src/interface.c:3974 +#: ../src/interface.c:4065 #, fuzzy msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " @@ -2410,126 +2415,137 @@ "La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il " "completamento automatico."
-#: ../src/interface.c:3983 +#: ../src/interface.c:4074 #, fuzzy msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Numero di righe da mostrare nella lista di completamento automatico."
-#: ../src/interface.c:3992 +#: ../src/interface.c:4083 #, fuzzy msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "" "Massimo numero di righe da mostrare nella lista di completamento automatico."
-#: ../src/interface.c:3995 +#: ../src/interface.c:4086 +msgid "Symbol list update frequency:" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4099 +msgid "" +"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " +"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " +"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4102 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Completamento automatico</b>"
-#: ../src/interface.c:4014 +#: ../src/interface.c:4121 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parentesi tonde ( )"
-#: ../src/interface.c:4019 +#: ../src/interface.c:4126 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "" "Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di " "apertura."
-#: ../src/interface.c:4021 +#: ../src/interface.c:4128 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Apici singoli ' '"
-#: ../src/interface.c:4026 +#: ../src/interface.c:4133 #, fuzzy msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "" "Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura."
-#: ../src/interface.c:4028 +#: ../src/interface.c:4135 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Parentesi graffe { }"
-#: ../src/interface.c:4033 +#: ../src/interface.c:4140 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "" "Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di " "apertura."
-#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/interface.c:4142 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Parentesi quadre [ ]"
-#: ../src/interface.c:4040 +#: ../src/interface.c:4147 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "" "Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di " "apertura."
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4149 msgid "Double quotes " "" msgstr "Virgolette doppie " ""
-#: ../src/interface.c:4047 +#: ../src/interface.c:4154 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "" "Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di " "apertura."
-#: ../src/interface.c:4049 +#: ../src/interface.c:4156 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Chiusura automatica di virgolette e parentesi</b>"
-#: ../src/interface.c:4054 +#: ../src/interface.c:4161 msgid "Completions" msgstr "Completamento automatico"
-#: ../src/interface.c:4077 +#: ../src/interface.c:4184 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Inverti i colori dell'evidenziazione della sintassi"
-#: ../src/interface.c:4080 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4187 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" -msgstr "Usa testo bianco su sfondo nero." +msgstr "" +"Inverte tutti i colori, in modo predefinito usa testo bianco su sfondo nero."
-#: ../src/interface.c:4082 +#: ../src/interface.c:4189 msgid "Show indentation guides" msgstr "Mostra guide di rientro"
-#: ../src/interface.c:4085 +#: ../src/interface.c:4192 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare i rientri corretti."
-#: ../src/interface.c:4087 +#: ../src/interface.c:4194 msgid "Show white space" msgstr "Mostra gli spazi bianchi"
-#: ../src/interface.c:4090 +#: ../src/interface.c:4197 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Marca gli spazi con punti e le tabulazioni con frecce."
-#: ../src/interface.c:4092 +#: ../src/interface.c:4199 msgid "Show line endings" msgstr "Mostra i fine riga"
-#: ../src/interface.c:4095 +#: ../src/interface.c:4202 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Mostra il carattere di fine riga"
-#: ../src/interface.c:4097 +#: ../src/interface.c:4204 msgid "Show line numbers" msgstr "Mostra i numeri di riga"
-#: ../src/interface.c:4100 +#: ../src/interface.c:4207 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Mostra/nasconde il margine dei numeri di riga."
-#: ../src/interface.c:4102 +#: ../src/interface.c:4209 msgid "Show markers margin" msgstr "Mostra il margine per i marcatori"
-#: ../src/interface.c:4105 +#: ../src/interface.c:4212 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2537,40 +2553,38 @@ "Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per " "marcare le righe."
-#: ../src/interface.c:4107 +#: ../src/interface.c:4214 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Ferma lo scorrimento all'ultima riga"
-#: ../src/interface.c:4110 +#: ../src/interface.c:4217 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "" "Indica se fermare lo scorrimento una pagina dopo l'ultima riga di un " "documento."
-#: ../src/interface.c:4112 +#: ../src/interface.c:4219 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Display</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721 msgid "Column:" -msgstr "Società:" +msgstr "Colonne:"
-#: ../src/interface.c:4140 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4247 msgid "Color:" -msgstr "Colore" +msgstr "Colore:"
-#: ../src/interface.c:4159 +#: ../src/interface.c:4266 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Imposta il colore dei marcatori di riga lunga"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722 -#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792 +#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931 +#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801 msgid "Color Chooser" msgstr "Scelta colori"
-#: ../src/interface.c:4168 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2581,11 +2595,11 @@ "campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il " "margine deve apparire."
-#: ../src/interface.c:4178 +#: ../src/interface.c:4285 msgid "Line" msgstr "Linea"
-#: ../src/interface.c:4181 +#: ../src/interface.c:4288 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2593,11 +2607,11 @@ "Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del " "cursore indicata (vedere sotto)."
-#: ../src/interface.c:4185 +#: ../src/interface.c:4292 msgid "Background" msgstr "Sfondo"
-#: ../src/interface.c:4188 +#: ../src/interface.c:4295 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2607,82 +2621,78 @@ "(vedi sotto) è cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano " "caratteri proporzionali)."
-#: ../src/interface.c:4192 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4299 msgid "Enabled" -msgstr "_Abilita" +msgstr "Abilita"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571 +#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Marcatore di margine destro</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538 +#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/interface.c:4220 +#: ../src/interface.c:4327 msgid "Do not show virtual spaces" -msgstr "" +msgstr "Non mostrare spazi virtuali"
-#: ../src/interface.c:4224 +#: ../src/interface.c:4331 msgid "Only for rectangular selections" -msgstr "" +msgstr "Solamente per selezioni rettangolari"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4334 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4231 +#: ../src/interface.c:4338 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre"
-#: ../src/interface.c:4234 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4341 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" -msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe" +msgstr "Mostra sempre gli spazi in eccesso alla fine delle righe"
-#: ../src/interface.c:4238 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4345 msgid "<b>Virtual spaces</b>" -msgstr "<b>Percorsi dei programmi</b>" +msgstr "<b>Spazi virtuali</b>"
-#: ../src/interface.c:4243 +#: ../src/interface.c:4350 msgid "Display" msgstr "Display"
-#: ../src/interface.c:4274 +#: ../src/interface.c:4381 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Apre nuovi documenti dalla linea di comando"
-#: ../src/interface.c:4277 +#: ../src/interface.c:4384 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" "Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste."
-#: ../src/interface.c:4291 +#: ../src/interface.c:4398 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Caratteri predefiniti di fine riga:"
-#: ../src/interface.c:4298 +#: ../src/interface.c:4405 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>File nuovi</b>"
-#: ../src/interface.c:4321 +#: ../src/interface.c:4428 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Codifica predefinita (nuovi file):"
-#: ../src/interface.c:4329 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Imposta la codifica predefinita per i file appena creati."
-#: ../src/interface.c:4335 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4442 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" -msgstr "Usa codifica prefissata per aprire i file" +msgstr "Usa codifica prefissata per aprire i file non-Unicode"
-#: ../src/interface.c:4338 +#: ../src/interface.c:4445 #, fuzzy msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " @@ -2693,72 +2703,71 @@ "all'apertura dei file, e apre i file con la codifica specificata (di solito " "non è necessario)."
-#: ../src/interface.c:4344 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4451 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" -msgstr "Codifica predefinita (file esistenti):" +msgstr "Codifica predefinita (file esistenti non-Unicode):"
-#: ../src/interface.c:4352 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4459 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" -msgstr "Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file esistenti." +msgstr "" +"Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file non-Unicode esistenti."
-#: ../src/interface.c:4358 +#: ../src/interface.c:4465 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Codifica:</b>"
-#: ../src/interface.c:4377 +#: ../src/interface.c:4484 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Forza carattere «a capo» a fine file"
-#: ../src/interface.c:4380 +#: ../src/interface.c:4487 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Assicura che ci sia un carattere «a capo» alla file del file"
-#: ../src/interface.c:4382 +#: ../src/interface.c:4489 #, fuzzy msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Forza carattere «a capo» a fine file"
-#: ../src/interface.c:4385 +#: ../src/interface.c:4492 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4387 +#: ../src/interface.c:4494 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Elimina spazi in coda"
-#: ../src/interface.c:4390 +#: ../src/interface.c:4497 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518 +#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sostituisce le tabulazioni con gli spazi"
-#: ../src/interface.c:4395 +#: ../src/interface.c:4502 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Sostituisce tutte le tabulazioni del documento con spazi."
-#: ../src/interface.c:4397 +#: ../src/interface.c:4504 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Salvare i file</b>"
-#: ../src/interface.c:4422 +#: ../src/interface.c:4529 msgid "Recent files list length:" msgstr "Lunghezza della lista file recenti:"
-#: ../src/interface.c:4436 +#: ../src/interface.c:4543 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Specifica il numero di file memorizzati nella lista File recenti."
-#: ../src/interface.c:4440 +#: ../src/interface.c:4547 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Timeout per il controllo su disco:"
-#: ../src/interface.c:4453 +#: ../src/interface.c:4560 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2766,20 +2775,20 @@ "Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore " "zero disabilita il controllo."
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605 -#: ../plugins/filebrowser.c:1112 +#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682 +#: ../plugins/filebrowser.c:1133 msgid "Files" msgstr "File"
-#: ../src/interface.c:4495 +#: ../src/interface.c:4602 msgid "Terminal:" msgstr "Terminale:"
-#: ../src/interface.c:4502 +#: ../src/interface.c:4609 msgid "Browser:" msgstr "Browser:"
-#: ../src/interface.c:4514 +#: ../src/interface.c:4621 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2787,24 +2796,24 @@ "Un emulatore di terminale simile a xterm, gnome-terminal o konsole (dovrebbe " "accettare l'argomento -e)"
-#: ../src/interface.c:4521 +#: ../src/interface.c:4628 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
-#: ../src/interface.c:4543 +#: ../src/interface.c:4650 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4566 +#: ../src/interface.c:4673 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Percorsi dei programmi</b>"
-#: ../src/interface.c:4587 +#: ../src/interface.c:4694 msgid "Context action:" msgstr "Azione contestuale:"
-#: ../src/interface.c:4598 +#: ../src/interface.c:4705 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2815,67 +2824,68 @@ "essere usata con %s. Può trovarsi ovunque nel comando dato e sarà sostituita " "prima dell'esecuzione."
-#: ../src/interface.c:4611 +#: ../src/interface.c:4718 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Comandi</b>"
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561 +#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575 msgid "Tools" msgstr "Strumenti"
-#: ../src/interface.c:4654 +#: ../src/interface.c:4761 msgid "email address of the developer" msgstr "Indirizzo di posta elettronica dello sviluppatore"
-#: ../src/interface.c:4661 +#: ../src/interface.c:4768 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Iniziali del nome dello sviluppatore"
-#: ../src/interface.c:4663 +#: ../src/interface.c:4770 msgid "Initial version:" msgstr "Versione iniziale:"
-#: ../src/interface.c:4675 +#: ../src/interface.c:4782 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Numero di versione assegnato inizialmente a un nuovo file"
-#: ../src/interface.c:4682 +#: ../src/interface.c:4789 msgid "Company name" msgstr "Nome della società"
-#: ../src/interface.c:4684 +#: ../src/interface.c:4791 msgid "Developer:" msgstr "Sviluppatore:"
-#: ../src/interface.c:4691 +#: ../src/interface.c:4798 msgid "Company:" msgstr "Società:"
-#: ../src/interface.c:4698 +#: ../src/interface.c:4805 msgid "Mail address:" msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
-#: ../src/interface.c:4705 +#: ../src/interface.c:4812 msgid "Initials:" msgstr "Iniziali:"
-#: ../src/interface.c:4717 +#: ../src/interface.c:4824 msgid "The name of the developer" msgstr "Il nome dello sviluppatore"
-#: ../src/interface.c:4719 +#: ../src/interface.c:4826 msgid "Year:" msgstr "Anno:"
-#: ../src/interface.c:4726 +#: ../src/interface.c:4833 msgid "Date:" msgstr "Data:"
-#: ../src/interface.c:4733 -msgid "Date & Time:" +#: ../src/interface.c:4840 +#, fuzzy +msgid "Date & time:" msgstr "Data e ora:"
-#: ../src/interface.c:4745 +#: ../src/interface.c:4852 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2884,7 +2894,7 @@ "usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella " "funzione ANSI C strftime."
-#: ../src/interface.c:4752 +#: ../src/interface.c:4859 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2893,7 +2903,7 @@ "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C " "strftime."
-#: ../src/interface.c:4759 +#: ../src/interface.c:4866 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2902,63 +2912,63 @@ "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C " "strftime."
-#: ../src/interface.c:4761 +#: ../src/interface.c:4868 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Dati dei modelli</b>"
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563 +#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577 msgid "Templates" msgstr "Modelli"
-#: ../src/interface.c:4804 +#: ../src/interface.c:4911 msgid "C_hange" msgstr "_Cambia"
-#: ../src/interface.c:4808 +#: ../src/interface.c:4915 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera</b>"
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565 +#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579 msgid "Keybindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../src/interface.c:4847 +#: ../src/interface.c:4953 msgid "Command:" msgstr "Comando:"
-#: ../src/interface.c:4854 +#: ../src/interface.c:4960 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Percorso del comando di stampa file (usare %f per il nome del file)."
-#: ../src/interface.c:4864 +#: ../src/interface.c:4970 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Usa un comando esterno per stampare"
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378 msgid "Print line numbers" msgstr "Stampa i numeri di riga"
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@ This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.