Revision: 3633 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3633&view=rev Author: frlan Date: 2009-03-17 21:06:10 +0000 (Tue, 17 Mar 2009)
Log Message: ----------- Update of Russian translation
Modified Paths: -------------- trunk/THANKS trunk/po/ChangeLog trunk/po/ru.po
Modified: trunk/THANKS =================================================================== --- trunk/THANKS 2009-03-16 14:41:10 UTC (rev 3632) +++ trunk/THANKS 2009-03-17 21:06:10 UTC (rev 3633) @@ -100,6 +100,7 @@ Nikita E. Shalaev <nshalaev(at)eu(dot)spb(dot)ru> - ru_RU stat.c <Static-Const(at)yandex(dot)ru> - ru_RU Andrew Drynov <adryno(at)gmail(dot)com> - ru_RU +John Wehin <john(dot)wehin(at)gmail(dot)com> - ru_RU Tony Mattsson <superxorn(at)gmail(dot)com> - sv Gürkan Gür <seqizz(at)gmail(dot)com - tr Boris Dibrov <dibrov(dot)bor(at)gmail(dot)com> - uk
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-03-16 14:41:10 UTC (rev 3632) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-03-17 21:06:10 UTC (rev 3633) @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-03-17 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin. + + 2009-03-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
Modified: trunk/po/ru.po =================================================================== --- trunk/po/ru.po 2009-03-16 14:41:10 UTC (rev 3632) +++ trunk/po/ru.po 2009-03-17 21:06:10 UTC (rev 3633) @@ -5,19 +5,20 @@ # stat.c Static-Const@yandex.ru, 2008 # brahmann brahmann@lifec0re.org.ru, 2006,2007. # Andrew Drynov <adryno(at)gmail(dot)com>, 2008 +# John Wehin john.wehin@gmail.com, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-21 21:45+0100\n" -"Last-Translator: Андрей Дрынов <adrynov у gmail точка com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-17 19:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-17 06:39+0400\n" +"Last-Translator: John Wehin john.wehin@gmail.com\n" "Language-Team: Russian ru@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки, использующая GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1466 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -35,68 +36,68 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Интегрированная среда разработки"
-#: ../src/about.c:136 +#: ../src/about.c:137 msgid "About Geany" msgstr "О Geany"
-#: ../src/about.c:186 +#: ../src/about.c:187 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки"
-#: ../src/about.c:207 +#: ../src/about.c:208 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(собрано %s или позднее)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:238 +#: ../src/about.c:239 msgid "Info" msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:254 +#: ../src/about.c:255 msgid "Developers" msgstr "Разработчики"
-#: ../src/about.c:263 +#: ../src/about.c:264 msgid "maintainer" msgstr "ведущий разработчик"
-#: ../src/about.c:271 +#: ../src/about.c:272 msgid "developer" msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:280 msgid "translation maintainer" msgstr "ведущий переводчик"
-#: ../src/about.c:288 +#: ../src/about.c:289 msgid "Translators" msgstr "переводчики"
-#: ../src/about.c:308 +#: ../src/about.c:309 msgid "Previous Translators" msgstr "Предыдущие переводчики"
-#: ../src/about.c:329 +#: ../src/about.c:330 msgid "Contributors" msgstr "Участники"
-#: ../src/about.c:339 +#: ../src/about.c:340 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Некоторые из многих участников проекта (более детальный список в файле %s):"
-#: ../src/about.c:365 +#: ../src/about.c:366 msgid "Credits" msgstr "О нас"
-#: ../src/about.c:379 +#: ../src/about.c:380 msgid "License" msgstr "Лицензия"
-#: ../src/about.c:388 +#: ../src/about.c:389 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Ошибка запуска "%s" (стартовый скрипт не может быть создан)"
#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752 -#: ../src/search.c:1373 +#: ../src/search.c:1392 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процесс дал сбой (%s)" @@ -158,22 +159,22 @@ msgstr "_Скомпилировать"
#. build the code -#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956 +#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966 msgid "_Build" msgstr "С_борка"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060 +#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067 msgid "_Make All" msgstr "Собрат_ь всё"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068 +#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Собрать свою цель"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076 +#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083 msgid "Make _Object" msgstr "Сборка _объекта"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "_Предыдущая ошибка"
#. arguments -#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Параметры сборки"
@@ -228,19 +229,19 @@ msgid "DVI creation:" msgstr "Создание DVI:"
-#: ../src/build.c:1290 +#: ../src/build.c:1291 msgid "PDF creation:" msgstr "Создание PDF:"
-#: ../src/build.c:1309 +#: ../src/build.c:1311 msgid "DVI preview:" msgstr "Предварительный просмотр DVI:"
-#: ../src/build.c:1328 +#: ../src/build.c:1331 msgid "PDF preview:" msgstr "Предварительный просмотр PDF:"
-#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517 +#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -249,73 +250,69 @@ "%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n" "%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file"
-#: ../src/build.c:1423 +#: ../src/build.c:1427 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Установить "include <...>" и аргументы"
-#: ../src/build.c:1430 +#: ../src/build.c:1434 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1438 +#: ../src/build.c:1442 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команд"
-#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1457 msgid "Compile:" msgstr "Скомпилировать:"
-#: ../src/build.c:1474 +#: ../src/build.c:1479 msgid "Build:" msgstr "Собрать:"
-#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222 +#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224 msgid "Execute:" msgstr "Выполнить:"
-#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194 -#, fuzzy +# Скомпилировать? +#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194 msgid "Build the current file" -msgstr "Скомпилировать текущий файл" +msgstr "Собрать текущий файл"
-#: ../src/build.c:1845 +#: ../src/build.c:1852 msgid "Make Custom Target" msgstr "Собрать свою цель"
-#: ../src/build.c:1846 +#: ../src/build.c:1853 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make."
-#: ../src/build.c:1895 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1902 msgid "Build the current file with Make and the default target" -msgstr "" -"Собрать данный файл используя утилиту make и объект сборки по умолчанию" +msgstr "Собрать данный файл используя make и цель сборки по умолчанию"
-#: ../src/build.c:1898 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1905 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Собрать текущий файл, используя make и указанную цель"
-#: ../src/build.c:1901 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1908 msgid "Compile the current file with Make" -msgstr "Скомпилировать текущий файл" +msgstr "Скомпилировать текущий файл, используя make"
-#: ../src/build.c:1963 +#: ../src/build.c:1970 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Невозможно запустить программу просмотра"
-#: ../src/build.c:2001 +#: ../src/build.c:2008 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)."
-#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034 +#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041 msgid "No more build errors." msgstr "Ошибок сборки больше нет."
@@ -323,8 +320,8 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332 -#: ../src/treeviews.c:516 +#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2840 ../src/interface.c:334 +#: ../src/treeviews.c:517 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить"
@@ -337,54 +334,54 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите обновить '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362 +#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:366 msgid "Go to Line" msgstr "Перейти на строку"
-#: ../src/callbacks.c:1212 +#: ../src/callbacks.c:1196 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Введите строку, на которую перейти:"
-#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/callbacks.c:1335 +#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием " "этой функции."
-#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:530 +#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:530 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:531 +#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:531 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:532 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:532 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд"
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:541 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:541 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:542 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:543 +#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:543 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дддд час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:552 +#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:552 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Использовать свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1466 +#: ../src/callbacks.c:1450 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1467 +#: ../src/callbacks.c:1451 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -392,21 +389,21 @@ "Введите свое описание формата даты и времени. Вы можете использовать любые " "параметры конверсии, применимые к функции strftime ANSI C."
-#: ../src/callbacks.c:1485 +#: ../src/callbacks.c:1469 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Невозможно конвертировать строку формата даты (возможно, слишком длинная)"
-#: ../src/callbacks.c:1758 ../src/callbacks.c:1768 +#: ../src/callbacks.c:1742 ../src/callbacks.c:1752 msgid "No more message items." msgstr "Сообщений больше нет."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528 +#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1563 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675 +#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685 msgid "_View" msgstr "Вид"
@@ -418,24 +415,24 @@ "Открытие файла в режиме "только чтение". Если выбрать более чем один файл " "для открытия, все выбранные файлы будут открыты в режиме "только чтение"."
-#: ../src/dialogs.c:222 +#: ../src/dialogs.c:221 msgid "Detect by file extension" msgstr "Распознать по расширению файла "
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983 +#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3494 ../src/interface.c:5039 msgid "Detect from file" msgstr "Распознать по содержимому"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:296 +#: ../src/dialogs.c:295 msgid "Show _hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: ../src/dialogs.c:307 +#: ../src/dialogs.c:306 msgid "Set encoding:" msgstr "Кодировка:"
-#: ../src/dialogs.c:317 +#: ../src/dialogs.c:316 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -482,32 +479,31 @@ msgstr "Открыть файл _в новой вкладке"
#: ../src/dialogs.c:478 -#, fuzzy msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" msgstr "" -"Оставить текущий несохраненный документ открытым, а вновь сохраненный " -"открыть в новой вкладке." +"Оставить текущий документ не сохраненным, а вновь сохраненный открыть в " +"новой вкладке."
-#: ../src/dialogs.c:658 +#: ../src/dialogs.c:657 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/dialogs.c:692 +#: ../src/dialogs.c:691 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл "%s" не сохранен."
-#: ../src/dialogs.c:694 +#: ../src/dialogs.c:693 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Сохранить файл до закрытия?"
-#: ../src/dialogs.c:769 +#: ../src/dialogs.c:768 msgid "Choose font" msgstr "Выбрать шрифт"
-#: ../src/dialogs.c:1006 +#: ../src/dialogs.c:1008 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -515,106 +511,106 @@ "Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (например, " "новый файл)."
-#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 -#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 -#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691 +#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029 +#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037 +#: ../src/symbols.c:1641 ../src/symbols.c:1662 ../src/symbols.c:1714 #: ../src/ui_utils.c:203 msgid "unknown" msgstr "неизвестный"
-#: ../src/dialogs.c:1039 +#: ../src/dialogs.c:1041 ../src/symbols.c:733 msgid "Properties" msgstr "Свойства"
-#: ../src/dialogs.c:1069 +#: ../src/dialogs.c:1071 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тип:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1083 +#: ../src/dialogs.c:1085 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Размер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1099 +#: ../src/dialogs.c:1101 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Размещение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1113 +#: ../src/dialogs.c:1115 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Только чтение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1120 +#: ../src/dialogs.c:1122 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(только внутри Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1129 +#: ../src/dialogs.c:1131 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Кодировка:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206 +#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206 msgid "(with BOM)" msgstr "(с BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1139 +#: ../src/dialogs.c:1141 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1152 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Модифицирован:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/dialogs.c:1166 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Изменен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1180 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Последний доступ:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1200 +#: ../src/dialogs.c:1202 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Права:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1210 msgid "Read:" msgstr "Чтение:"
-#: ../src/dialogs.c:1215 +#: ../src/dialogs.c:1217 msgid "Write:" msgstr "Запись:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1230 +#: ../src/dialogs.c:1232 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1266 +#: ../src/dialogs.c:1268 msgid "Group:" msgstr "Группа:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1302 +#: ../src/dialogs.c:1304 msgid "Other:" msgstr "Прочие:"
-#: ../src/document.c:645 +#: ../src/document.c:644 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл '%s' закрыт."
-#: ../src/document.c:762 +#: ../src/document.c:761 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Открыт новый файл "%s"."
-#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435 +#: ../src/document.c:934 ../src/document.c:1435 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Невозможно открыть файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:964 +#: ../src/document.c:963 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -629,12 +625,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:990 +#: ../src/document.c:989 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Файл "%s" не является корректным %s"
-#: ../src/document.c:1000 +#: ../src/document.c:999 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -712,27 +708,27 @@ msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Ошибка записи файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1790 +#: ../src/document.c:1788 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s сохранен."
-#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1918 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr "Невозможно найти "%s"."
-#: ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1918 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?"
-#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644 -#: ../src/search.c:1645 +#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669 +#: ../src/search.c:1670 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Совпадений для "%s" не найдено."
-#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017 +#: ../src/document.c:2006 ../src/document.c:2015 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." @@ -740,11 +736,11 @@ msgstr[1] "%s: %d замен(а,ы) для "%s" на "%s"." msgstr[2] "%s: %d замен(а,ы) для "%s" на "%s"."
-#: ../src/document.c:2817 +#: ../src/document.c:2841 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Вы действительно хотите обновить его?"
-#: ../src/document.c:2818 +#: ../src/document.c:2842 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -753,32 +749,32 @@ "Файл "%s" на диске более новый,\n" "чем в текущем буфере."
-#: ../src/document.c:2839 +#: ../src/document.c:2863 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Попытаться сохранить файл заново?"
-#: ../src/document.c:2840 +#: ../src/document.c:2864 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Файл "%s" не был найден на диске!"
-#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295 +#: ../src/editor.c:3847 ../src/utils.c:295 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296 +#: ../src/editor.c:3848 ../src/utils.c:296 msgid "Mac (CR)" msgstr "Мac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297 +#: ../src/editor.c:3849 ../src/utils.c:297 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3944 +#: ../src/editor.c:3975 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ширина табуляции:"
-#: ../src/editor.c:3945 +#: ../src/editor.c:3976 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Количество пробелов, которые будут заменены символом табуляции."
@@ -891,27 +887,27 @@ msgid "Without encoding" msgstr "Без кодировки"
-#: ../src/encodings.c:351 +#: ../src/encodings.c:348 msgid "_West European" msgstr "_Западноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:357 +#: ../src/encodings.c:354 msgid "_East European" msgstr "_Восточноевропейская"
-#: ../src/encodings.c:363 +#: ../src/encodings.c:360 msgid "East _Asian" msgstr "Восточноазиатская"
-#: ../src/encodings.c:369 +#: ../src/encodings.c:366 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "Юговосточная и Югозападная _Азия"
-#: ../src/encodings.c:375 +#: ../src/encodings.c:372 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Средневосточная"
-#: ../src/encodings.c:381 +#: ../src/encodings.c:378 msgid "_Unicode" msgstr "_Юникод"
@@ -924,8 +920,8 @@ #: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 #: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378 #: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 -#: ../src/filetypes.c:502 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524 -#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546 +#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524 +#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546 ../src/filetypes.c:557 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Файл %s" @@ -962,45 +958,45 @@ msgid "Gettext translation file" msgstr "Файл перевода (Gettext)"
-#: ../src/filetypes.c:479 +#: ../src/filetypes.c:490 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "Файл скрипта %s"
-#: ../src/filetypes.c:490 +#: ../src/filetypes.c:501 msgid "reStructuredText file" msgstr "Файл reStructuredText"
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281 +#: ../src/filetypes.c:568 ../src/project.c:284 msgid "All files" msgstr "Все типы"
-#: ../src/filetypes.c:654 +#: ../src/filetypes.c:665 msgid "_Programming Languages" msgstr "Языки _программирования"
-#: ../src/filetypes.c:655 +#: ../src/filetypes.c:666 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Скриптовые языки"
-#: ../src/filetypes.c:656 +#: ../src/filetypes.c:667 msgid "_Markup Languages" msgstr "Языки _разметки"
-#: ../src/filetypes.c:657 +#: ../src/filetypes.c:668 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Прочие _языки"
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902 +#: ../src/filetypes.c:697 ../src/interface.c:3413 ../src/interface.c:4958 #: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156 msgid "None" msgstr "Пустой"
-#: ../src/filetypes.c:1273 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1284 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Все исходные"
-#: ../src/filetypes.c:1354 +#: ../src/filetypes.c:1365 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Плохое регулярное выражение для типа файлов %s: %s" @@ -1009,495 +1005,500 @@ msgid "untitled" msgstr "Без имени"
-#: ../src/interface.c:268 +#: ../src/interface.c:270 msgid "_File" msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:279 +#: ../src/interface.c:281 msgid "New (with _Template)" msgstr "Создать из _шаблона"
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525 -#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835 -#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017 -#: ../src/interface.c:2031 +#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531 +#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845 +#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1982 ../src/interface.c:2036 +#: ../src/interface.c:2050 msgid "invisible" msgstr "невидимый"
-#: ../src/interface.c:292 +#: ../src/interface.c:294 msgid "dummy tooltip, don't translate this." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889 +#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1904 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Открыть выбранный файл"
-#: ../src/interface.c:307 +#: ../src/interface.c:309 msgid "Recent _Files" msgstr "Нед_авние файлы"
-#: ../src/interface.c:324 +#: ../src/interface.c:326 msgid "Save A_ll" msgstr "Сохранить _все"
-#: ../src/interface.c:340 +#: ../src/interface.c:342 msgid "R_eload As" msgstr "Обновить _как"
-#: ../src/interface.c:368 +#: ../src/interface.c:370 msgid "Page Set_up" msgstr "_Настройка принтера"
-#: ../src/interface.c:385 +#: ../src/interface.c:387 ../src/notebook.c:233 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Закрыть ост_альные"
-#: ../src/interface.c:393 +#: ../src/interface.c:395 ../src/notebook.c:238 msgid "C_lose All" msgstr "_Закрыть все"
-#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:412 msgid "_Edit" msgstr "_Правка"
-#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880 +#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1895 msgid "Select _All" msgstr "_Выделить всё"
-#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898 +#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1913 msgid "_Format" msgstr "_Форматирование"
-#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905 +#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1920 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Переключить _регистр выделенного текста"
-#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914 +#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1929 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Комментирование строк"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918 +#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1933 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Раскомментирование строк"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922 +#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1937 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Переключить _комментирование строк"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926 +#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1941 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Дублировать строку или выделенное"
-#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935 +#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1950 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величить отступ"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943 +#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1958 msgid "_Decrease Indent" msgstr "У_меньшить отступ"
-#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956 +#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1971 +#, fuzzy +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "О_тправить выделенное в" + +#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1975 msgid "_Send Selection to" msgstr "О_тправить выделенное в"
-#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971 +#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1990 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вставить _комментарии"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982 +#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2001 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "_Вставить описание изменений"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986 +#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2005 msgid "Insert File _Header" msgstr "Вставить _заголовок файла"
-#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990 +#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2009 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Вставить _описание функции"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994 +#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2013 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Вставить _многострочный комментарий"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998 +#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2017 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Вставить уведомление _GPL"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002 +#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2021 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Вставить уведомление _BSD"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006 +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2025 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Вставить _дату"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020 +#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2039 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Вставить "include <...>""
-#: ../src/interface.c:605 +#: ../src/interface.c:607 +msgid "Preference_s" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/interface.c:615 msgid "_Search" msgstr "П_оиск"
-#: ../src/interface.c:616 +#: ../src/interface.c:626 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/interface.c:620 +#: ../src/interface.c:630 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/interface.c:624 +#: ../src/interface.c:634 msgid "Find in F_iles" msgstr "Найти в _файлах"
-#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506 +#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:509 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить"
-#: ../src/interface.c:641 +#: ../src/interface.c:651 msgid "Find _Selected" msgstr "Най_ти выделенное"
-#: ../src/interface.c:645 +#: ../src/interface.c:655 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Найти пре_дыдущее выделенное"
-#: ../src/interface.c:654 +#: ../src/interface.c:664 msgid "Next _Message" msgstr "_Следующее сообщение"
-#: ../src/interface.c:658 +#: ../src/interface.c:668 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Предыдущее сообщение"
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072 +#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2091 msgid "_Go to Line" msgstr "_Перейти на строку"
-#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:692 msgid "Change _Font" msgstr "Выбрать _шрифт"
-#: ../src/interface.c:695 +#: ../src/interface.c:705 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Показать/Скрыть все панели"
-#: ../src/interface.c:699 +#: ../src/interface.c:709 msgid "Full_screen" msgstr "На весь _экран"
-#: ../src/interface.c:703 +#: ../src/interface.c:713 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Показывать окно сообщений"
-#: ../src/interface.c:708 +#: ../src/interface.c:718 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показывать панель _инструментов"
-#: ../src/interface.c:713 +#: ../src/interface.c:723 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показывать _боковую панель"
-#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3821 ../src/keybindings.c:226 msgid "Editor" msgstr "Редактор"
-#: ../src/interface.c:725 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Show _Markers Margin" -msgstr "Показывать _маркер строк" +msgstr "Отображать _маркер строк"
-#: ../src/interface.c:730 +#: ../src/interface.c:740 msgid "Show _Line Numbers" -msgstr "Показывать _номера строк" +msgstr "Отображать _номера строк"
-#: ../src/interface.c:735 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:745 msgid "Show _White Space" -msgstr "Показывать чистые пробелы" +msgstr "Отображать _пробелы"
-#: ../src/interface.c:739 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show Line _Endings" -msgstr "Показывать окончания строк" +msgstr "Отображать _завершение строк"
-#: ../src/interface.c:743 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:753 msgid "Show _Indentation Guides" -msgstr "Показывать индикаторы отступа" +msgstr "Отображать линии _отступов"
-#: ../src/interface.c:764 +#: ../src/interface.c:774 msgid "_Document" msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:771 +#: ../src/interface.c:781 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Динамический _перенос строк"
-#: ../src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:786 msgid "Line _Breaking" msgstr "Перенос _строк"
-#: ../src/interface.c:780 +#: ../src/interface.c:790 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Авто-отступ"
-#: ../src/interface.c:785 +#: ../src/interface.c:795 msgid "In_dent Type" msgstr "Т_ип отступа"
-#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941 +#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:4997 msgid "_Tabs" msgstr "_Табуляция"
-#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932 +#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3443 ../src/interface.c:4988 msgid "_Spaces" msgstr "_Пробелы"
-#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950 +#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3461 ../src/interface.c:5006 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Табуляции и пробелы"
-#: ../src/interface.c:815 +#: ../src/interface.c:825 msgid "Read _Only" msgstr "Только _чтение"
-#: ../src/interface.c:819 +#: ../src/interface.c:829 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Использовать Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set File_type" msgstr "Установить тип файла"
-#: ../src/interface.c:838 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Установить кодировку"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:858 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Установить _окончания строк"
-#: ../src/interface.c:855 +#: ../src/interface.c:865 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Заменить окончания строк на _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:861 +#: ../src/interface.c:871 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Заменить окончания строк на _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:867 +#: ../src/interface.c:877 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Заменить окончания строк на CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:888 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Удалить лишние пробелы"
-#: ../src/interface.c:882 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:886 +#: ../src/interface.c:896 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "_Заменить пробелы табуляциями"
-#: ../src/interface.c:895 +#: ../src/interface.c:905 msgid "_Fold All" msgstr "_Свернуть все"
-#: ../src/interface.c:899 +#: ../src/interface.c:909 msgid "_Unfold All" msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:918 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Удалить маркеры"
-#: ../src/interface.c:912 +#: ../src/interface.c:922 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Убрать индикаторы о_шибок"
-#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:926 msgid "_Project" msgstr "_Проект"
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:933 msgid "_New" msgstr "_Новый"
-#: ../src/interface.c:931 +#: ../src/interface.c:941 msgid "_Open" msgstr "_Открыть"
-#: ../src/interface.c:939 +#: ../src/interface.c:949 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/interface.c:960 +#: ../src/interface.c:970 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис"
-#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:977 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:975 +#: ../src/interface.c:985 msgid "_Word Count" msgstr "_Количество слов"
-#: ../src/interface.c:979 +#: ../src/interface.c:989 msgid "Load Ta_gs" msgstr "_Загрузить теги"
-#: ../src/interface.c:983 +#: ../src/interface.c:993 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Обновить настройки"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998 +#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008 msgid "_Help" msgstr "_Справка"
-#: ../src/interface.c:1006 +#: ../src/interface.c:1016 msgid "_Website" msgstr "Са_йт проекта"
-#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1020 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Сочетания клавиш"
-#: ../src/interface.c:1014 +#: ../src/interface.c:1024 msgid "_Debug Messages" msgstr "Сообщения _отладки"
-#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112 msgid "Symbols" msgstr "Теги"
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240 +#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240 msgid "Documents" msgstr "Документы"
-#: ../src/interface.c:1104 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Status" msgstr "Статус"
-#: ../src/interface.c:1118 +#: ../src/interface.c:1127 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор"
-#: ../src/interface.c:1133 +#: ../src/interface.c:1142 msgid "Messages" msgstr "Сообщения"
-#: ../src/interface.c:1146 +#: ../src/interface.c:1155 msgid "Scribble" msgstr "Заметки"
-#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178 +#: ../src/interface.c:1712 ../src/interface.c:3230 msgid "Images _and Text" msgstr "Иконки _и текст"
-#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210 +#: ../src/interface.c:1718 ../src/interface.c:3262 msgid "_Images Only" msgstr "Только и_конки"
-#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202 +#: ../src/interface.c:1724 ../src/interface.c:3254 msgid "_Text Only" msgstr "Только _текст"
-#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194 +#: ../src/interface.c:1735 ../src/interface.c:3246 msgid "_Large Icons" msgstr "_Большие иконки"
-#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186 +#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3238 msgid "_Small Icons" msgstr "_Маленькие иконки"
-#: ../src/interface.c:1736 +#: ../src/interface.c:1750 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Спрятать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:2039 +#: ../src/interface.c:2058 msgid "Find _Usage" msgstr "_Найти использование"
-#: ../src/interface.c:2047 +#: ../src/interface.c:2066 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Статистика документа"
-#: ../src/interface.c:2055 +#: ../src/interface.c:2074 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Перейти к _определению тега"
-#: ../src/interface.c:2059 +#: ../src/interface.c:2078 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Перейти к _объявлению тега"
-#: ../src/interface.c:2063 +#: ../src/interface.c:2082 msgid "Conte_xt Action" msgstr "_Контекстное действие"
-#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325 +#: ../src/interface.c:2620 ../src/keybindings.c:329 msgid "Preferences" msgstr "Настройки"
-#: ../src/interface.c:2629 +#: ../src/interface.c:2656 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузить файлы из последней сессии"
-#: ../src/interface.c:2632 +#: ../src/interface.c:2659 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Открывать файлы из последнего сеанса работы при загрузке программы"
-#: ../src/interface.c:2634 +#: ../src/interface.c:2661 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружать виртуальный терминал"
-#: ../src/interface.c:2636 -#, fuzzy +# -- +#: ../src/interface.c:2663 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" -"Включить эмуляцию виртуального терминала (VTE) при запуске программы. Можно " -"отключить, если вам это не требуется." +"Включить эмуляцию виртуального терминала, при запуске программы будет " +"загружена VTE-библиотека .Отключите, если вам это не требуется."
-#: ../src/interface.c:2638 +#: ../src/interface.c:2665 msgid "Enable plugin support" msgstr "Включить поддержку плагинов"
-#: ../src/interface.c:2642 +#: ../src/interface.c:2669 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Запуск</b>"
-#: ../src/interface.c:2661 +#: ../src/interface.c:2688 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна"
-#: ../src/interface.c:2664 +#: ../src/interface.c:2691 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна, и восстанавливать их при запуске"
-#: ../src/interface.c:2666 +#: ../src/interface.c:2693 msgid "Confirm exit" msgstr "Подтверждение выхода"
-#: ../src/interface.c:2669 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2696 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" -msgstr "Показывать диалог подтверждения выхода при закрытии." +msgstr "При закрытии, показывать диалог подтверждения выхода."
-#: ../src/interface.c:2671 +#: ../src/interface.c:2698 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Завершение работы</b>"
-#: ../src/interface.c:2692 +#: ../src/interface.c:2719 msgid "Startup path:" msgstr "Рабочий каталог при запуске:"
-#: ../src/interface.c:2704 +#: ../src/interface.c:2731 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1505,41 +1506,51 @@ "Начальный каталог для открытия и сохранения файлов. Путь должен быть " "абсолютным. Оставьте пустым, чтобы использовать текущий рабочий каталог."
-#: ../src/interface.c:2717 +#: ../src/interface.c:2744 msgid "Project files:" msgstr "Файлы проекта:"
-#: ../src/interface.c:2729 +#: ../src/interface.c:2756 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Начальный каталог для открытия файлов проекта"
-#: ../src/interface.c:2742 +#: ../src/interface.c:2769 +#, fuzzy +msgid "Extra plugin path:" +msgstr "Включить поддержку плагинов" + +#: ../src/interface.c:2781 +msgid "" +"Geany looks by default in the global installation path and in the " +"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " +"for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2794 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Пути</b>"
-#: ../src/interface.c:2747 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2799 msgid "Startup" -msgstr "Статус" +msgstr "Запуск"
-#: ../src/interface.c:2769 +#: ../src/interface.c:2821 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Сигнал при ошибках или по окончании сборки"
-#: ../src/interface.c:2772 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2824 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" -"Установить, подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки или при " -"окончании пр(компиляции) проекта." +"Подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки и при окончании " +"компиляции."
-#: ../src/interface.c:2774 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Перейти к дежурным сообщениям при новых сообщениях"
-#: ../src/interface.c:2777 +#: ../src/interface.c:2829 #, fuzzy msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " @@ -1548,11 +1559,11 @@ "Переводить фокус на закладку "Статус" (в служебной области сообщений " "внизу), когда приходят новые дежурные сообщения."
-#: ../src/interface.c:2779 +#: ../src/interface.c:2831 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Подавлять вывод дежурных сообщений в строке состояния"
-#: ../src/interface.c:2782 +#: ../src/interface.c:2834 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1560,11 +1571,11 @@ "Удалить все сообщения из строки состояния. Сообщения по-прежнему " "отображаются в окне сообщений о состоянии."
-#: ../src/interface.c:2784 +#: ../src/interface.c:2836 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Авто-фокус для виджетов (фокус следует за мышью)"
-#: ../src/interface.c:2787 +#: ../src/interface.c:2839 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1574,15 +1585,15 @@ "главного окна редактора, заметок, поиска на панели инструментов, полей " "перехода к строке и терминала."
-#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978 +#: ../src/interface.c:2841 ../src/interface.c:3167 ../src/interface.c:4030 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разное</b>"
-#: ../src/interface.c:2809 +#: ../src/interface.c:2861 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска"
-#: ../src/interface.c:2812 +#: ../src/interface.c:2864 #, fuzzy msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " @@ -1591,11 +1602,11 @@ "Всегда переходить в начало документа и прятать диалоговое окно поиска после " "нажатия "Найти следующее/предыдущее"."
-#: ../src/interface.c:2814 +#: ../src/interface.c:2866 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Использовать слово под курсором для диалогов поиска"
-#: ../src/interface.c:2817 +#: ../src/interface.c:2869 #, fuzzy msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " @@ -1605,19 +1616,19 @@ "под курсором, при открытие диалогов "Найти", "Найти в файлах" или " ""Заменить"."
-#: ../src/interface.c:2819 +#: ../src/interface.c:2871 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Использовать каталог текущего файла для "Найти в файлах""
-#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2875 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Поиск</b>"
-#: ../src/interface.c:2842 +#: ../src/interface.c:2894 msgid "Use project-based session files" msgstr "Использовать файлы сессий для проектов"
-#: ../src/interface.c:2845 +#: ../src/interface.c:2897 #, fuzzy msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " @@ -1626,194 +1637,191 @@ "Установить, следует ли сохранять файлы сессий для проекта, и открывать их " "при повторном открытии проекта."
-#: ../src/interface.c:2847 +#: ../src/interface.c:2899 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Хранить файл проекта внутри основного каталог проекта"
-#: ../src/interface.c:2850 +#: ../src/interface.c:2902 #, fuzzy msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog" +"Project dialog." msgstr "" "По умолчанию файл проекта будет сохранен внутри главного каталога проектов " "при создании новых проектов вместо каталога вне главного каталога. Вы все " "равно можно изменить путь файла проекта в диалоговом окне "Новый проект"."
-#: ../src/interface.c:2852 +#: ../src/interface.c:2904 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Проекты</b>"
-#: ../src/interface.c:2857 -#, fuzzy +# <b></b> ? +#: ../src/interface.c:2909 msgid "Miscellaneous" -msgstr "<b>Разное</b>" +msgstr "Прочее"
-#: ../src/interface.c:2861 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "General" msgstr "Общее"
-#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2936 msgid "Show symbol list" msgstr "Отображать список тегов"
-#: ../src/interface.c:2887 +#: ../src/interface.c:2939 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Включить отображение списка тегов"
-#: ../src/interface.c:2889 +#: ../src/interface.c:2941 msgid "Show documents list" msgstr "Показывать список документов"
-#: ../src/interface.c:2892 +#: ../src/interface.c:2944 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Включить/выключить отображение списка документов"
-#: ../src/interface.c:2894 +#: ../src/interface.c:2946 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Боковая панель</b>"
-#: ../src/interface.c:2915 +#: ../src/interface.c:2967 msgid "Symbol list:" msgstr "Список тегов:"
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037 +#: ../src/interface.c:2974 ../src/interface.c:3089 msgid "Message window:" msgstr "Окно сообщенийи:"
-#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073 +#: ../src/interface.c:2981 ../src/interface.c:3125 msgid "Editor:" msgstr "Редактор:"
-#: ../src/interface.c:2941 +#: ../src/interface.c:2993 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Установить шрифт для окна сообщений"
-#: ../src/interface.c:2949 +#: ../src/interface.c:3001 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Установить шрифт для списка тегов"
-#: ../src/interface.c:2957 +#: ../src/interface.c:3009 msgid "Sets the editor font" msgstr "Установить шрифт для редактора текста"
-#: ../src/interface.c:2959 +#: ../src/interface.c:3011 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрифты</b>"
-#: ../src/interface.c:2978 +#: ../src/interface.c:3030 msgid "Show editor tabs" msgstr "Показывать вкладки редактора текста"
-#: ../src/interface.c:2982 +#: ../src/interface.c:3034 msgid "Show close buttons" msgstr "Показывать кнопки закрытия"
-#: ../src/interface.c:2985 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3037 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" -"Показывать маленькие кнопки с крестиком на вкладках с файлами, чтобы можно " -"было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск программы)." +"Показывать маленькие кнопки с крестиком, на вкладках, рядом с названиями " +"файлов, чтобы можно было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск " +"программы)."
-#: ../src/interface.c:2991 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Расположение новых вкладок:"
-#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068 -#: ../src/interface.c:3086 +#: ../src/interface.c:3048 ../src/interface.c:3102 ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3138 msgid "Left" msgstr "Слева"
-#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3051 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться слева от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069 -#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3056 ../src/interface.c:3103 ../src/interface.c:3121 +#: ../src/interface.c:3139 msgid "Right" msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:3007 +#: ../src/interface.c:3059 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться справа от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3011 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3063 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" -msgstr "Переключить все дополнительные виджеты" +msgstr "Двойной-клик скрывает все дополнительные окна."
-#: ../src/interface.c:3014 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3066 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" -msgstr "Переключить все дополнительные виджеты" +msgstr "Вызывает команду Вид->Показать/Скрыть все панели"
-#: ../src/interface.c:3016 +#: ../src/interface.c:3068 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Вкладки редактора текста</b>"
-#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088 +#: ../src/interface.c:3104 ../src/interface.c:3122 ../src/interface.c:3140 msgid "Top" msgstr "Вверху"
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089 +#: ../src/interface.c:3105 ../src/interface.c:3123 ../src/interface.c:3141 msgid "Bottom" msgstr "Внизу"
-#: ../src/interface.c:3055 +#: ../src/interface.c:3107 msgid "Sidebar:" msgstr "Боковая панель:"
-#: ../src/interface.c:3091 +#: ../src/interface.c:3143 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Положение вкладок</b>"
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "Show status bar" msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../src/interface.c:3113 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3165 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Установить, показывать ли строку состояния внизу главного окна."
-#: ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/interface.c:3139 +#: ../src/interface.c:3191 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3143 +#: ../src/interface.c:3195 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3216 msgid "Icon style:" msgstr "Стиль иконок:"
-#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3223 msgid "Icon size:" msgstr "Размер иконок:"
-#: ../src/interface.c:3218 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Внешний вид</b>"
-#: ../src/interface.c:3223 +#: ../src/interface.c:3275 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3250 +#: ../src/interface.c:3302 msgid "Line wrapping" msgstr "Перенос строк"
-#: ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3305 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1824,11 +1832,11 @@ "при работе с большими документами, поэтому на слабых машинах следует его " "отключать."
-#: ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3307 msgid "Enable "smart" home key" msgstr "Использовать "умную" клавишу "Home"."
-#: ../src/interface.c:3258 +#: ../src/interface.c:3310 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1841,45 +1849,44 @@ "находится там, то он переместится к самому началу строки. Без этой функции " "клавиша Home всегда переносит курсор в самое начало строки."
-#: ../src/interface.c:3260 +#: ../src/interface.c:3312 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Отключить Drag&Drop"
-#: ../src/interface.c:3263 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3315 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "" -"Полностью отключить Drag&Drop в редакторе, так что перетаскивание чего бы то " -"ни было в окно и из окна редактора станет невозможным." +"Отключить Drag&Drop в окне редактора, перетаскивание выделенного в окно и из " +"окна редактора станет невозможным."
-#: ../src/interface.c:3265 +#: ../src/interface.c:3317 msgid "Enable folding" msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:3320 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3270 +#: ../src/interface.c:3322 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Сворачивать/разворачивать все вложенные элементы"
-#: ../src/interface.c:3273 +#: ../src/interface.c:3325 #, fuzzy msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used" +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Сворачивать или разворачивать все вложенные элементы. При нажатой клавише " "Shift поведение будет противоположным."
-#: ../src/interface.c:3275 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Использовать индикаторы для показа ошибок при сборке"
-#: ../src/interface.c:3278 +#: ../src/interface.c:3330 #, fuzzy msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " @@ -1888,24 +1895,24 @@ "Использовать индикаторы (волнистое подчёркивание) для выделения строк, где " "компилятор нашел предупреждение или ошибку."
-#: ../src/interface.c:3280 +#: ../src/interface.c:3332 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Новая строка убирает лишние пробелы"
-#: ../src/interface.c:3283 +#: ../src/interface.c:3335 #, fuzzy msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Убирать пробелы в конце строки при переходе на следующую строку."
-#: ../src/interface.c:3289 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Line breaking column:" msgstr "Обрезать текст по столбцу:"
-#: ../src/interface.c:3303 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Маркер переключения комментариев:"
-#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3362 #, fuzzy msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " @@ -1914,77 +1921,77 @@ "Строка, которая будет добавлена при переключении режима комментирования " "строк в исходном файле. Она отмечает комментарий как включенный/отключенный."
-#: ../src/interface.c:3312 +#: ../src/interface.c:3364 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Особые функции</b>"
-#: ../src/interface.c:3317 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "Features" msgstr "Возможности"
-#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890 +#: ../src/interface.c:3401 ../src/interface.c:4946 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Тип авто-отступа:"
-#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903 +#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4959 msgid "Basic" msgstr "Базовый"
-#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904 +#: ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4960 msgid "Current chars" msgstr "Текущие символы"
-#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905 +#: ../src/interface.c:3416 ../src/interface.c:4961 msgid "Match braces" msgstr "Совмещать скобки"
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907 +#: ../src/interface.c:3418 ../src/interface.c:3761 ../src/interface.c:4963 msgid "Type:" msgstr "Тип:"
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914 +#: ../src/interface.c:3425 ../src/interface.c:4970 msgid "Width:" msgstr "Ширина:"
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927 +#: ../src/interface.c:3438 ../src/interface.c:4983 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Ширина в символах для отображения одного отступа"
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937 +#: ../src/interface.c:3448 ../src/interface.c:4993 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Использовать пробелы при отступе"
-#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946 +#: ../src/interface.c:3457 ../src/interface.c:5002 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Использовать один символ табуляции при отступе"
-#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955 +#: ../src/interface.c:3466 ../src/interface.c:5011 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Использовать пробелы, если общий отступ меньше ширины символа табуляции, в " "противном случае использовать пробелы и табуляции"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970 +#: ../src/interface.c:3481 ../src/interface.c:5026 msgid "Hard tab width:" msgstr "Ширина табудяции:"
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978 +#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:5034 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "Ширина табуляции при включенном режиме отступа "Табуляция и пробелы""
-#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988 +#: ../src/interface.c:3499 ../src/interface.c:5044 #, fuzzy msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "Определять тип отступов по содержимому открываемого файла."
-#: ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3501 msgid "Tab key indents" msgstr "Отступ при помощи клавиши Tab"
-#: ../src/interface.c:3452 +#: ../src/interface.c:3504 #, fuzzy msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" @@ -1992,20 +1999,20 @@ "Нажатие Tab (Shif-Tab) увеличивает (уменьшает) отступ вместо вставки символа " "табуляции."
-#: ../src/interface.c:3454 +#: ../src/interface.c:3506 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Отступы</b>"
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990 -#, fuzzy +# <b></b> ? +#: ../src/interface.c:3511 ../src/interface.c:5046 msgid "Indentation" -msgstr "<b>Отступы</b>" +msgstr "Отступы"
-#: ../src/interface.c:3482 +#: ../src/interface.c:3534 msgid "Snippet completion" msgstr "Авто-завершение фрагментов кода"
-#: ../src/interface.c:3485 +#: ../src/interface.c:3537 #, fuzzy msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " @@ -2014,20 +2021,19 @@ "Введите короткую последовательность символов и дополните её до более сложной " "конструкции одним нажатием клавиши."
-#: ../src/interface.c:3487 +#: ../src/interface.c:3539 msgid "XML tag auto completion" msgstr "Авто-завершение XML тегов"
-#: ../src/interface.c:3490 +#: ../src/interface.c:3542 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" -msgstr "" -"Автоматическое завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)" +msgstr "Авто-завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)"
-#: ../src/interface.c:3492 +#: ../src/interface.c:3544 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Автоматическое продолжение многострочных комментариев"
-#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3547 #, fuzzy msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " @@ -2036,11 +2042,11 @@ "Автоматически продолжать многострочные комментарии в таких языках, как C, C+" "+ и Java, когда в текст такого комментария добавляется новая строка."
-#: ../src/interface.c:3497 +#: ../src/interface.c:3549 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Авто-завершение имён"
-#: ../src/interface.c:3500 +#: ../src/interface.c:3552 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2048,20 +2054,19 @@ "Автоматическое завершение известных имен объектов в открытых файлах (имена " "функций, глобальные переменные и т.д.)"
-#: ../src/interface.c:3508 +#: ../src/interface.c:3560 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Макс. количество предложений для имени тега:"
-#: ../src/interface.c:3515 +#: ../src/interface.c:3567 msgid "Completion list height:" msgstr "Количество строк в списке завершения:"
-#: ../src/interface.c:3522 +#: ../src/interface.c:3574 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Количество символов, необходимых для авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3535 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3587 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list" @@ -2069,162 +2074,158 @@ "Количество символов, которые необходимо ввести, чтобы было показан список " "вариантов для авто-завершения."
-#: ../src/interface.c:3544 +#: ../src/interface.c:3596 #, fuzzy msgid "Display height in rows for the auto completion list" msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3553 +#: ../src/interface.c:3605 #, fuzzy msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list" msgstr "Максимальное количество строк, отображаемых в списке авто-завершения."
-#: ../src/interface.c:3556 +#: ../src/interface.c:3608 msgid "<b>Completions</b>" -msgstr "<b>Завершение</b>" +msgstr "<b>Авто-завершение</b>"
-#: ../src/interface.c:3576 +#: ../src/interface.c:3628 msgid "Parenthesis ( )" -msgstr "" +msgstr "Скобки ( )"
-#: ../src/interface.c:3581 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение скобки при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:3635 msgid "Single quotes ' '" -msgstr "" +msgstr "Одинарные кавычки ' '"
-#: ../src/interface.c:3588 +#: ../src/interface.c:3640 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение одинарных кавычек при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3590 +#: ../src/interface.c:3642 msgid "Curly brackets { }" -msgstr "" +msgstr "Фигурные скобки { }"
-#: ../src/interface.c:3595 +#: ../src/interface.c:3647 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение фигурных скобок при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3597 +#: ../src/interface.c:3649 msgid "Square brackets [ ]" -msgstr "" +msgstr "Угловые скобки [ ]"
-#: ../src/interface.c:3602 +#: ../src/interface.c:3654 msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение квадратных скобок при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3656 msgid "Double quotes " "" -msgstr "" +msgstr "Двойные кавычки " ""
-#: ../src/interface.c:3609 +#: ../src/interface.c:3661 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Авто-завершение двойных кавычек при вводе открывающей"
-#: ../src/interface.c:3611 +#: ../src/interface.c:3663 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Авто-завершение кавычек и скобок</b>"
-#: ../src/interface.c:3616 +#: ../src/interface.c:3668 msgid "Completions" msgstr "Завершение"
-#: ../src/interface.c:3639 +#: ../src/interface.c:3691 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Обратить цвета подсветки синтаксиса"
-#: ../src/interface.c:3642 +#: ../src/interface.c:3694 msgid "" "Use white text on a black background and invert all colors, this option " "requires a restart of Geany" msgstr "" +"Использовать белый текст на черном фоне и инвертировать все цвета, " +"потребуется перезапуск Geany"
-#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3696 msgid "Show indentation guides" msgstr "Показывать индикаторы отступа"
-#: ../src/interface.c:3647 +#: ../src/interface.c:3699 #, fuzzy msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Показывает маленькие прерывистые линии для помощи в выборе правильного " "отступа"
-#: ../src/interface.c:3649 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "Show white space" msgstr "Показывать чистые пробелы"
-#: ../src/interface.c:3652 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3704 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Помечать пробелы точками, а табуляции стрелками."
-#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3706 msgid "Show line endings" msgstr "Показывать окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3657 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3709 msgid "Show the line ending character" msgstr "Показывать символы окончания строк."
-#: ../src/interface.c:3659 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3711 msgid "Show line numbers" msgstr "Показывать _номера строк"
-#: ../src/interface.c:3662 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3714 msgid "Shows or hides the Line Number margin" -msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк" +msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк в редакторе"
-#: ../src/interface.c:3664 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3716 msgid "Show markers margin" -msgstr "Показывать _маркер строк" +msgstr "Отступ для _маркера строк"
-#: ../src/interface.c:3667 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3719 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" msgstr "" -"Показывает или прячет маленькую полоску для маркера справа от номеров строк, " -"который отмечает определенные строки." +"Показывает или прячет отступ для маркера, справа от номеров строк. Маркером " +"можно отмечать определенные строки."
-#: ../src/interface.c:3669 +#: ../src/interface.c:3721 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Остановить прокрутку на последней строке"
-#: ../src/interface.c:3672 +#: ../src/interface.c:3724 #, fuzzy msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Остановить прокрутку на последней странице документа?"
-#: ../src/interface.c:3674 +#: ../src/interface.c:3726 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Отображение</b>"
-#: ../src/interface.c:3695 +#: ../src/interface.c:3747 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркер длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3754 msgid "Long line marker color:" msgstr "Цвет маркера длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3721 +#: ../src/interface.c:3773 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Установить цвет маркера длинной строки"
-#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743 -#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764 +#: ../src/interface.c:3774 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746 +#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3782 #, fuzzy msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " @@ -2236,11 +2237,11 @@ "строку. Установите число, большее нуля, для того, чтобы задать номер " "столбца, где следует отображать этот маркер."
-#: ../src/interface.c:3740 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Line" msgstr "Строка"
-#: ../src/interface.c:3743 +#: ../src/interface.c:3795 #, fuzzy msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " @@ -2249,11 +2250,11 @@ "Печатать вертикальную линию в окне редактора на заданной позиции курсора " "(см. ниже)."
-#: ../src/interface.c:3747 +#: ../src/interface.c:3799 msgid "Background" msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3802 #, fuzzy msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " @@ -2264,60 +2265,60 @@ "цвет, который установлен ниже (рекомендовано, если вы используете " "пропорциональные шрифты)."
-#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3806 msgid "Disabled" msgstr "Отключено"
-#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3812 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Маркер длинной строки</b>"
-#: ../src/interface.c:3765 +#: ../src/interface.c:3817 msgid "Display" msgstr "Отображение"
-#: ../src/interface.c:3796 +#: ../src/interface.c:3848 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Открывать новые документы из командной строки"
# йй -#: ../src/interface.c:3799 +#: ../src/interface.c:3851 #, fuzzy msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" "Открыть новый файл для каждого несуществующего файла в командной строке."
-#: ../src/interface.c:3813 +#: ../src/interface.c:3865 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Символы конца строки по умолчанию:"
-#: ../src/interface.c:3820 +#: ../src/interface.c:3872 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Новые файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3846 +#: ../src/interface.c:3898 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для создаваемых файлов."
-#: ../src/interface.c:3852 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Кодировка по умолчанию (для новых файлов):"
-#: ../src/interface.c:3859 +#: ../src/interface.c:3911 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Кодировка по умолчанию (существующие файлы):"
-#: ../src/interface.c:3871 +#: ../src/interface.c:3923 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing files" msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для существующих файлов."
-#: ../src/interface.c:3877 +#: ../src/interface.c:3929 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Использовать одну и ту же кодировку для открытия файлов"
-#: ../src/interface.c:3882 +#: ../src/interface.c:3934 #, fuzzy msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " @@ -2327,53 +2328,51 @@ "Эта опция отключает автоопределение кодировки при открытии файлов, так что " "файл открывается в указанной кодировке (обычно в этом нет необходимости)."
-#: ../src/interface.c:3884 +#: ../src/interface.c:3936 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Кодировка:</b>"
-#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3955 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла"
-#: ../src/interface.c:3906 +#: ../src/interface.c:3958 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка"
-#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3960 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции"
-#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3963 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Убирать лишние пробелы, табуляции и окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444 +#: ../src/interface.c:3965 ../src/keybindings.c:448 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:3916 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3968 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" -msgstr "Заменить все табуляции в документе пробелами." +msgstr "Все табуляции, в документе, заменить пробелами."
-#: ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:3970 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Сохранение файлов</b>"
-#: ../src/interface.c:3943 +#: ../src/interface.c:3995 msgid "Recent files list length:" msgstr "Длина списка недавних файлов:"
-#: ../src/interface.c:3957 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4009 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" -msgstr " файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов." +msgstr "Количество файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов."
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:4013 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Таймаут проверки диска:"
-#: ../src/interface.c:3974 +#: ../src/interface.c:4026 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2381,27 +2380,27 @@ "Периодичность проверки на изменение файлов на диске (в секундах). Нулевое " "значение отключает проверку."
-#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994 +#: ../src/interface.c:4035 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016 msgid "Files" msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:4016 +#: ../src/interface.c:4068 msgid "Make:" msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4023 +#: ../src/interface.c:4075 msgid "Terminal:" msgstr "Терминал:"
-#: ../src/interface.c:4030 +#: ../src/interface.c:4082 msgid "Browser:" msgstr "Браузер:"
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4094 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Путь и опции для make"
-#: ../src/interface.c:4049 +#: ../src/interface.c:4101 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2409,24 +2408,24 @@ "Эмулятор терминала,например: xterm, gnome-terminal или konsole (должен " "принимать аргумент -e)"
-#: ../src/interface.c:4056 +#: ../src/interface.c:4108 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Путь (и, возможно, дополнительные аргументы) к вашему любимому браузеру"
-#: ../src/interface.c:4088 +#: ../src/interface.c:4140 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4111 +#: ../src/interface.c:4163 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Пути утилит</b>"
-#: ../src/interface.c:4132 +#: ../src/interface.c:4184 msgid "Context action:" msgstr "Контекстное действие:"
-#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4195 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2437,67 +2436,67 @@ "подставлять с помощью %s. Его можно вставлять в любом месте указанной " "команды и подстановка будет выполнена до её выполнения."
-#: ../src/interface.c:4156 +#: ../src/interface.c:4208 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Команды</b>"
-#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480 +#: ../src/interface.c:4213 ../src/keybindings.c:484 msgid "Tools" msgstr "Сервис"
-#: ../src/interface.c:4195 +#: ../src/interface.c:4247 msgid "email address of the developer" msgstr "адрес электронной почты разработчика"
-#: ../src/interface.c:4202 +#: ../src/interface.c:4254 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Инициалы имени разработчика"
-#: ../src/interface.c:4204 +#: ../src/interface.c:4256 msgid "Initial version:" msgstr "Стартовая версия:"
-#: ../src/interface.c:4216 +#: ../src/interface.c:4268 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Номер версии, которую изначально имеет новый файл"
-#: ../src/interface.c:4223 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "Company name" msgstr "Имя компании:"
-#: ../src/interface.c:4225 +#: ../src/interface.c:4277 msgid "Developer:" msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/interface.c:4232 +#: ../src/interface.c:4284 msgid "Company:" msgstr "Компания:"
-#: ../src/interface.c:4239 +#: ../src/interface.c:4291 msgid "Mail address:" msgstr "Адрес электронной почты:"
-#: ../src/interface.c:4246 +#: ../src/interface.c:4298 msgid "Initials:" msgstr "Инициалы:"
-#: ../src/interface.c:4258 +#: ../src/interface.c:4310 msgid "The name of the developer" msgstr "Имя разработчика:"
-#: ../src/interface.c:4260 +#: ../src/interface.c:4312 msgid "Year:" msgstr "Год:"
-#: ../src/interface.c:4267 +#: ../src/interface.c:4319 msgid "Date:" msgstr "Дата:"
-#: ../src/interface.c:4274 +#: ../src/interface.c:4326 msgid "Date & Time:" msgstr "Дата и время:"
-#: ../src/interface.c:4286 +#: ../src/interface.c:4338 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2505,7 +2504,7 @@ "Укажите формат для группового символа {datetime}. Можно использовать любые " "параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4293 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2513,7 +2512,7 @@ "Укажите формат для группового символа {year}. Можно использовать любые " "параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4300 +#: ../src/interface.c:4352 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2521,63 +2520,63 @@ "Укажите формат для группового символа {date}. Можно использовать любые " "параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4302 +#: ../src/interface.c:4354 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Данные шаблонов</b>"
-#: ../src/interface.c:4307 +#: ../src/interface.c:4359 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны"
-#: ../src/interface.c:4345 +#: ../src/interface.c:4397 msgid "C_hange" msgstr "_Изменить"
-#: ../src/interface.c:4349 +#: ../src/interface.c:4401 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Сочетания клавиш</b>"
-#: ../src/interface.c:4354 +#: ../src/interface.c:4406 msgid "Keybindings" msgstr "Привязки"
-#: ../src/interface.c:4377 +#: ../src/interface.c:4429 msgid "Command:" msgstr "Команда:"
-#: ../src/interface.c:4384 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/interface.c:4436 +#, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" -msgstr "Путь к команде печати файлов (используйте %f для имени файла)" +msgstr "" +"Путь к команде для вывода файла на печать (используйте %f для имени файла)"
-#: ../src/interface.c:4394 +#: ../src/interface.c:4446 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Использовать внешнюю команду для печати"
-#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4466 ../src/printing.c:345 msgid "Print line numbers" msgstr "Показывать номера строк"
-#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4469 ../src/printing.c:347 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Добавлять номера строк на печатаемой странице"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347 +#: ../src/interface.c:4471 ../src/printing.c:350 msgid "Print page numbers" msgstr "Печатать номера страниц"
-#: ../src/interface.c:4422 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4474 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" -msgstr "Добавлять в конец каждой страницы номера страниц. Это займет 2 строки." +msgstr "" +"Добавлять номера страниц в конец каждой страницы (это займет 2 строки)."
-#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352 +#: ../src/interface.c:4476 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Печатать заголовок страницы"
-#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4479 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2585,20 +2584,19 @@ "Добавлять небольшой заголовок в начало каждой страницы с указанием номера " "страницы, имени файла и текущей даты (см. ниже). Это занимает 3 строки."
-#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370 +#: ../src/interface.c:4496 ../src/printing.c:373 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Использовать только имя текущего файла"
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4499 ../src/printing.c:375 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему."
-#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378 +#: ../src/interface.c:4505 ../src/printing.c:381 msgid "Date format:" msgstr "Формат даты:"
-#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4512 ../src/printing.c:387 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2608,519 +2606,524 @@ "страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " "strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4463 +#: ../src/interface.c:4515 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Использовать собственный механизм печати GTK"
-#: ../src/interface.c:4469 +#: ../src/interface.c:4521 msgid "Printing" msgstr "Печать"
-#: ../src/interface.c:4873 +#: ../src/interface.c:4929 msgid "Project Properties" msgstr "Свойства проекта"
-#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091 +#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1106 msgid "File" msgstr "Файл"
-#: ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "New" msgstr "Новый"
-#: ../src/keybindings.c:198 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Open" msgstr "Открыть"
-#: ../src/keybindings.c:201 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Open selected file" msgstr "Открыть выбранный файл"
-#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:205 msgid "Save" msgstr "Сохранить"
-#: ../src/keybindings.c:205 +#: ../src/keybindings.c:207 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как"
-#: ../src/keybindings.c:207 +#: ../src/keybindings.c:209 msgid "Save all" msgstr "Сохранить все"
-#: ../src/keybindings.c:210 +#: ../src/keybindings.c:212 msgid "Print" msgstr "Печать"
-#: ../src/keybindings.c:212 +#: ../src/keybindings.c:214 msgid "Close" msgstr "Закрыть"
-#: ../src/keybindings.c:214 +#: ../src/keybindings.c:216 msgid "Close all" msgstr "Закрыть все"
-#: ../src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:219 msgid "Reload file" msgstr "Обновить файл"
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476 +#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486 msgid "Project" msgstr "Проект"
-#: ../src/keybindings.c:222 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Project properties" msgstr "Свойства проекта"
-#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Undo" msgstr "Отменить"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Redo" msgstr "Повторить"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дублировать строку или выделенное"
-#: ../src/keybindings.c:234 +#: ../src/keybindings.c:236 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Удалить текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:238 msgid "Transpose current line" msgstr "Переместить текущую строку"
-#: ../src/keybindings.c:238 +#: ../src/keybindings.c:240 msgid "Scroll to current line" msgstr "Прокрутить до текущей строки"
-#: ../src/keybindings.c:240 +#: ../src/keybindings.c:242 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Прокрутить наверх на одну строку"
-#: ../src/keybindings.c:242 +#: ../src/keybindings.c:244 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Прокрутить вниз на одну строку"
-#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:247 msgid "Complete snippet" msgstr "Полный фрагмент кода"
-#: ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/keybindings.c:249 msgid "Move cursor in snippet" -msgstr "" +msgstr "Перемещать курсор в фрагменте"
-#: ../src/keybindings.c:249 +#: ../src/keybindings.c:251 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Подавлять авто-завершение фрагментов кода"
-#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Context Action" msgstr "Контекстное действие"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:255 msgid "Complete word" msgstr "Полное слово"
-#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:257 msgid "Show calltip" msgstr "Показывать подсказки"
-#: ../src/keybindings.c:257 +#: ../src/keybindings.c:259 msgid "Show macro list" msgstr "Показывать список макросов"
-#: ../src/keybindings.c:259 +#: ../src/keybindings.c:261 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена"
-#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Cut" msgstr "Вырезать"
-#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Copy" msgstr "Копировать"
-#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:268 msgid "Paste" msgstr "Вставить"
-#: ../src/keybindings.c:268 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "Copy current line(s)" msgstr "Копировать текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:272 msgid "Cut current line(s)" msgstr "Вырезать текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:274 msgid "Select" msgstr "Выбрать"
-#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все"
-#: ../src/keybindings.c:277 +#: ../src/keybindings.c:279 msgid "Select current word" msgstr "Выбрать текущее слово"
-#: ../src/keybindings.c:279 +#: ../src/keybindings.c:281 msgid "Select current line(s)" msgstr "Выбрать текущую строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:281 +#: ../src/keybindings.c:283 msgid "Select current paragraph" msgstr "Выбрать текущий абзац"
-#: ../src/keybindings.c:283 +#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Format" msgstr "Формат"
-#: ../src/keybindings.c:287 +#: ../src/keybindings.c:289 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Переключить регистр в выделении"
-#: ../src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:291 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Переключить комментирование строк"
-#: ../src/keybindings.c:292 +#: ../src/keybindings.c:294 msgid "Comment line(s)" msgstr "Комментировать строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:294 +#: ../src/keybindings.c:296 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Разкомментировать строку (строки)"
-#: ../src/keybindings.c:296 +#: ../src/keybindings.c:298 msgid "Increase indent" msgstr "Увеличить отступ"
-#: ../src/keybindings.c:299 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Decrease indent" msgstr "Уменьшить отступ"
-#: ../src/keybindings.c:302 +#: ../src/keybindings.c:304 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Увеличить отступ на один пробел"
-#: ../src/keybindings.c:304 +#: ../src/keybindings.c:306 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Уменьшить отступ на один пробел"
-#: ../src/keybindings.c:306 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "Smart line indent" msgstr ""Умный" отступ строк"
-#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:310 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Передать пользовательской команде 1"
-#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:312 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Передать пользовательской команде 2"
-#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:314 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Передать пользовательской команде 3"
-#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:316 +#, fuzzy +msgid "Send Selection to Terminal" +msgstr "О_тправить выделенное в" + +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Insert" msgstr "Вставить"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Insert date" msgstr "Вставить дату"
-#: ../src/keybindings.c:320 +#: ../src/keybindings.c:324 msgid "Insert alternative white space" msgstr "Вставить переменный пробел"
-#: ../src/keybindings.c:322 +#: ../src/keybindings.c:326 msgid "Settings" msgstr "Настройки"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200 +#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200 msgid "Search" msgstr "Поиск"
-#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363 +#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:364 msgid "Find" msgstr "Найти"
-#: ../src/keybindings.c:333 +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее"
-#: ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/keybindings.c:339 msgid "Find Previous" msgstr "Найти предыдущее"
-#: ../src/keybindings.c:338 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Find Next Selection" msgstr "Найти следующее выделение"
-#: ../src/keybindings.c:340 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Найти предыдущее выделенное"
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496 +#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:499 msgid "Replace" msgstr "Заменить"
-#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659 +#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:671 msgid "Find in Files" msgstr "Найти в файлах"
-#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:351 msgid "Next Message" msgstr "Следующее сообщение"
-#: ../src/keybindings.c:349 +#: ../src/keybindings.c:353 msgid "Previous Message" msgstr "Предыдущее сообщение"
-#: ../src/keybindings.c:351 +#: ../src/keybindings.c:355 msgid "Find Usage" msgstr "Найти использование"
-#: ../src/keybindings.c:353 +#: ../src/keybindings.c:357 msgid "Find Document Usage" msgstr "Статистика документа"
-#: ../src/keybindings.c:355 +#: ../src/keybindings.c:359 msgid "Go to" msgstr "Перейти"
-#: ../src/keybindings.c:358 ../src/toolbar.c:62 +#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62 msgid "Navigate back a location" msgstr "Вернуться на шаг назад"
-#: ../src/keybindings.c:360 ../src/toolbar.c:63 +#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Перейти на шаг вперёд"
-#: ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/keybindings.c:369 msgid "Go to matching brace" msgstr "Перейти к парной скобке"
-#: ../src/keybindings.c:368 +#: ../src/keybindings.c:372 msgid "Toggle marker" msgstr "Переключить маркер"
-#: ../src/keybindings.c:371 +#: ../src/keybindings.c:375 msgid "Go to next marker" msgstr "Перейти к следующему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:378 msgid "Go to previous marker" msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:376 +#: ../src/keybindings.c:380 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Перейти к определению тега"
-#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:382 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Перейти к объявлению тега"
-#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:384 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Перейти к началу строки"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:386 msgid "Go to End of Line" msgstr "Перейти к концу строки"
-#: ../src/keybindings.c:384 +#: ../src/keybindings.c:388 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/keybindings.c:390 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Перейти к следующему маркеру"
-#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "View" msgstr "Вид"
-#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Переключить все дополнительные виджеты"
-#: ../src/keybindings.c:394 +#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран"
-#: ../src/keybindings.c:396 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Показывать окно сообщений"
-#: ../src/keybindings.c:399 +#: ../src/keybindings.c:403 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Показывать боковую панель"
-#: ../src/keybindings.c:401 +#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить"
-#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:407 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/keybindings.c:405 +#: ../src/keybindings.c:409 msgid "Focus" msgstr "Фокус"
-#: ../src/keybindings.c:408 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Switch to Editor" msgstr "Перейти к редактору"
-#: ../src/keybindings.c:410 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Перейти к заметкам"
-#: ../src/keybindings.c:412 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Switch to VTE" msgstr "Переключиться в терминал"
-#: ../src/keybindings.c:414 +#: ../src/keybindings.c:418 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Перейти к поиску"
-#: ../src/keybindings.c:416 +#: ../src/keybindings.c:420 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Перейти к боковой панели"
-#: ../src/keybindings.c:418 +#: ../src/keybindings.c:422 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Переключиться на компилятор"
-#: ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/keybindings.c:424 msgid "Notebook tab" msgstr "Вкладка блокнота"
-#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:427 msgid "Switch to left document" msgstr "Перейти на документ слева"
-#: ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Switch to right document" msgstr "Перейти на документ справа"
-#: ../src/keybindings.c:427 +#: ../src/keybindings.c:431 msgid "Switch to last used document" msgstr "Перейти на последний документ"
-#: ../src/keybindings.c:429 +#: ../src/keybindings.c:433 msgid "Move document left" msgstr "Переместить документ влево"
-#: ../src/keybindings.c:431 +#: ../src/keybindings.c:435 msgid "Move document right" msgstr "Переместить документ вправо"
-#: ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/keybindings.c:437 msgid "Move document first" msgstr "Переместить документ в начало"
-#: ../src/keybindings.c:435 +#: ../src/keybindings.c:439 msgid "Move document last" msgstr "Переместить документ в конец"
-#: ../src/keybindings.c:437 +#: ../src/keybindings.c:441 msgid "Document" msgstr "Документ"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:444 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Переключить режим переноса строк"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:446 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Переключить _перенос строк"
-#: ../src/keybindings.c:446 +#: ../src/keybindings.c:450 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "_Заменить пробелы табуляциями"
-#: ../src/keybindings.c:448 +#: ../src/keybindings.c:452 msgid "Toggle current fold" msgstr "Свернуть/развернуть текущий блок"
-#: ../src/keybindings.c:450 +#: ../src/keybindings.c:454 msgid "Fold all" msgstr "Свернуть все"
-#: ../src/keybindings.c:452 +#: ../src/keybindings.c:456 msgid "Unfold all" msgstr "Развернуть все"
-#: ../src/keybindings.c:454 +#: ../src/keybindings.c:458 msgid "Reload symbol list" msgstr "Обновить список тегов"
-#: ../src/keybindings.c:456 ../src/keybindings.c:461 ../src/ui_utils.c:1645 +#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1662 msgid "Build" msgstr "Сборка"
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:64 +#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64 msgid "Compile" msgstr "Скомпилировать"
-#: ../src/keybindings.c:463 +#: ../src/keybindings.c:467 msgid "Make all" msgstr "Сборка всего"
-#: ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/keybindings.c:470 msgid "Make custom target" msgstr "Сборка цели пользователя"
-#: ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:472 msgid "Make object" msgstr "Сборка объекта"
-#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:474 msgid "Next error" msgstr "Следующая ошибка"
-#: ../src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:476 msgid "Previous error" msgstr "Предыдущая ошибка"
-#: ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:478 msgid "Run" msgstr "Запустить"
-#: ../src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:480 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Запустить (другая команда)"
-#: ../src/keybindings.c:478 +#: ../src/keybindings.c:482 msgid "Build options" msgstr "Опции сборки"
-#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:487 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Показывать выбор цвета"
-#: ../src/keybindings.c:485 ../src/keybindings.c:488 +#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492 msgid "Help" msgstr "Справка"
-#: ../src/keybindings.c:777 +#: ../src/keybindings.c:782 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/keybindings.c:790 +#: ../src/keybindings.c:795 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следующие сочетания клавиш можно настроить:"
-#: ../src/keybindings.c:1446 +#: ../src/keybindings.c:1530 #, fuzzy msgid "Switch to Document" msgstr "Перейти на документ слева" @@ -3151,8 +3154,9 @@ msgstr "использовать другой каталог настроек"
#: ../src/main.c:126 ../src/main.c:146 +#, fuzzy msgid "Be verbose" -msgstr "" +msgstr "Быть многословным"
#: ../src/main.c:127 msgid "Print internal filetype names" @@ -3164,7 +3168,7 @@
#: ../src/main.c:129 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" -msgstr "" +msgstr "Не использовать препроцессор для файлов C/C++ при создании тэгов "
#: ../src/main.c:132 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" @@ -3208,40 +3212,43 @@ msgid "Show version and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти"
-#: ../src/main.c:483 +#: ../src/main.c:494 msgid "[FILES...]" msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
-#: ../src/main.c:500 +#: ../src/main.c:511 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(собрано на %s с GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:604 +#: ../src/main.c:616 msgid "Move it now?" -msgstr "" +msgstr "Переместить это?"
-#: ../src/main.c:606 +#: ../src/main.c:618 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" +"Перед запуском Geany необходимо переместить ваш старый каталог с настройками."
-#: ../src/main.c:612 +#: ../src/main.c:624 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" ""." -msgstr "" +msgstr "Ваш каталог с настройками успешно перемещен из "%s" в "%s"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:622 +#: ../src/main.c:634 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" +"Ваш каталог с настройками "%s" не может быть перемещен в "%s" (%s). " +"Пожалуйста, переместите каталог с настройками в ручную."
-#: ../src/main.c:702 +#: ../src/main.c:715 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3253,38 +3260,38 @@ "настроек.\n" "Запустить Geany в любом случае?"
-#: ../src/main.c:788 ../src/socket.c:160 +#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не могу найти файл "%s"."
-#: ../src/main.c:1007 +#: ../src/main.c:1020 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Это Geany %s"
-#: ../src/main.c:1009 +#: ../src/main.c:1022 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Каталог настроек не может быть создан (%s)."
-#: ../src/main.c:1219 +#: ../src/main.c:1239 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Файлы настроек обновлены."
-#: ../src/msgwindow.c:116 +#: ../src/msgwindow.c:134 msgid "Status messages" msgstr "Дежурные сообщения"
-#: ../src/msgwindow.c:491 +#: ../src/msgwindow.c:512 msgid "Copy _All" msgstr "_Копировать все"
-#: ../src/msgwindow.c:521 +#: ../src/msgwindow.c:542 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Скрыть окно сообщений"
-#: ../src/plugins.c:430 +#: ../src/plugins.c:435 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3293,11 +3300,11 @@ "Плагин "%s" не совместим с этой версией программы Geany - пожалуйста, " "скомпилируйте его заново."
-#: ../src/plugins.c:862 +#: ../src/plugins.c:875 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Менеджер _плагинов"
-#: ../src/plugins.c:1008 +#: ../src/plugins.c:1023 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3308,23 +3315,23 @@ "Описание: %s\n" "Автор(ы): %s"
-#: ../src/plugins.c:1079 +#: ../src/plugins.c:1094 msgid "Active" msgstr "Активный"
-#: ../src/plugins.c:1085 +#: ../src/plugins.c:1100 msgid "Plugin" msgstr "Плагин"
-#: ../src/plugins.c:1109 +#: ../src/plugins.c:1124 msgid "No plugins available." msgstr "Нет доступных плагинов"
-#: ../src/plugins.c:1221 +#: ../src/plugins.c:1236 msgid "Plugins" msgstr "Плагины"
-#: ../src/plugins.c:1241 +#: ../src/plugins.c:1256 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3332,48 +3339,48 @@ "Внизу находится список доступных плагинов. Выберите те из них, которые вы " "хотите загружать при запуске Geany."
-#: ../src/plugins.c:1254 +#: ../src/plugins.c:1269 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Подробнее о плагине:</b>"
-#: ../src/prefs.c:144 +#: ../src/prefs.c:145 msgid "Action" msgstr "Действие"
-#: ../src/prefs.c:149 +#: ../src/prefs.c:150 msgid "Shortcut" msgstr "Сокращение"
-#: ../src/prefs.c:1122 +#: ../src/prefs.c:1124 msgid "Grab Key" msgstr "Захватить клавишу"
-#: ../src/prefs.c:1128 +#: ../src/prefs.c:1130 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Нажмите сочетание клавиш, которые вы хотите использовать для "%s""
-#: ../src/prefs.c:1315 +#: ../src/prefs.c:1317 msgid "_Override" msgstr "_Переопределить"
-#: ../src/prefs.c:1316 +#: ../src/prefs.c:1318 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Переопределить это сочетание?"
-#: ../src/prefs.c:1317 +#: ../src/prefs.c:1319 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "Комбинация клавиш "%s" уже используется для "%s"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1420 +#: ../src/prefs.c:1431 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "Введите пути к утилитам. Для ненужных утилит пути можно не указывать."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1425 +#: ../src/prefs.c:1436 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3381,7 +3388,7 @@ "Введите информацию для использования в шаблонах.\n" "Смотрите документацию для изучения работы с шаблонами."
-#: ../src/prefs.c:1429 +#: ../src/prefs.c:1440 msgid "" "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." @@ -3392,7 +3399,7 @@ "настройки.</i>"
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1435 +#: ../src/prefs.c:1446 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3404,7 +3411,7 @@ "вы можете редактировать строку сочетания напрямую."
#. page Printing -#: ../src/prefs.c:1440 +#: ../src/prefs.c:1451 msgid "" "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" @@ -3414,60 +3421,67 @@ "старше.</i>"
#. page Toolbar
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.