Revision: 2978 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2978&view=rev Author: frlan Date: 2008-09-21 14:21:13 +0000 (Sun, 21 Sep 2008)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-09-19 17:19:34 UTC (rev 2977) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-09-21 14:21:13 UTC (rev 2978) @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-21 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2008-09-15 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2008-09-19 17:19:34 UTC (rev 2977) +++ trunk/po/tr.po 2008-09-21 14:21:13 UTC (rev 2978) @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.15svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: geany-i18n@uvena.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -24,57 +24,67 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:122 +#: ../src/about.c:133 msgid "About Geany" msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:173 +#: ../src/about.c:184 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:194 +#: ../src/about.c:205 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:225 +#: ../src/about.c:236 msgid "Info" msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:241 +#: ../src/about.c:252 msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:250 +#: ../src/about.c:261 msgid "maintainer" msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:258 +#: ../src/about.c:269 msgid "developer" msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:266 +#: ../src/about.c:277 msgid "translation maintainer" msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:275 +#: ../src/about.c:286 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:295 +#: ../src/about.c:306 msgid "Previous Translators" msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:314 +#: ../src/about.c:327 +msgid "Contributors" +msgstr "Katkıda Bulunanlar" + +#: ../src/about.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):" + +#: ../src/about.c:363 msgid "Credits" msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:328 +#: ../src/about.c:377 msgid "License" msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:337 +#: ../src/about.c:386 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -82,12 +92,12 @@ "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:178 +#: ../src/build.c:180 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
-#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 +#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:774 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -96,110 +106,114 @@ ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " "Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 +#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 -#: ../src/search.c:1218 +#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:807 +#: ../src/search.c:1230 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:480 +#: ../src/build.c:484 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:560 +#: ../src/build.c:564 msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "Dosyanın uzantısı olmadığından komut durduruldu."
-#: ../src/build.c:571 +#: ../src/build.c:575 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (zaten dahili olarak derlenmiş olabilir)"
-#: ../src/build.c:639 +#: ../src/build.c:643 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:734 +#: ../src/build.c:738 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:916 +#: ../src/build.c:921 msgid "Compilation failed." msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:930 +#: ../src/build.c:935 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1043 +#: ../src/build.c:1041 msgid "_Compile" msgstr "_Derle"
-#: ../src/build.c:1046 +#: ../src/build.c:1044 msgid "Compiles the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derler"
#. build the code -#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 +#: ../src/build.c:1053 ../src/interface.c:992 msgid "_Build" msgstr "İn_şa"
-#: ../src/build.c:1059 +#: ../src/build.c:1057 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Geçerli dosyayı inşa eder (çalıştırılabilir bir dosya oluşturur)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
-#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 +#: ../src/build.c:1070 ../src/build.c:1198 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa eder"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 +#: ../src/build.c:1078 ../src/build.c:1206 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 +#: ../src/build.c:1082 ../src/build.c:1210 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa eder"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1091 +#: ../src/build.c:1089 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
-#: ../src/build.c:1095 +#: ../src/build.c:1093 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak derler"
#. next error -#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 +#: ../src/build.c:1104 ../src/build.c:1221 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 +#: ../src/build.c:1111 ../src/build.c:1228 +msgid "_Previous Error" +msgstr "Ön_ceki Hata" + +#: ../src/build.c:1126 ../src/interface.c:1154 msgid "Run or view the current file" msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele"
#. arguments -#: ../src/build.c:1132 +#: ../src/build.c:1137 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1137 +#: ../src/build.c:1142 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -208,73 +222,73 @@ "programın uzantılarını ayarlar"
#. DVI -#: ../src/build.c:1160 +#: ../src/build.c:1165 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1163 +#: ../src/build.c:1168 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Geçerli dosyayı DVI dosyasının içine derler"
#. PDF -#: ../src/build.c:1173 +#: ../src/build.c:1178 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1176 +#: ../src/build.c:1181 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Geçerli dosyayı PDF dosyasının içine derler"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1228 +#: ../src/build.c:1240 msgid "_View DVI File" msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
-#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 +#: ../src/build.c:1245 ../src/build.c:1258 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle ve incele"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1242 +#: ../src/build.c:1254 msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments -#: ../src/build.c:1261 +#: ../src/build.c:1273 msgid "_Set Arguments" msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1266 +#: ../src/build.c:1278 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Program yolları ve uzantılarını ayarlar"
-#: ../src/build.c:1340 +#: ../src/build.c:1353 msgid "Set Arguments" msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1347 +#: ../src/build.c:1360 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri " "ayarla."
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1371 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1377 +#: ../src/build.c:1390 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1396 +#: ../src/build.c:1409 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1428 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 +#: ../src/build.c:1444 ../src/build.c:1617 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -283,117 +297,117 @@ "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n" "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1509 +#: ../src/build.c:1523 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1516 +#: ../src/build.c:1530 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1524 +#: ../src/build.c:1538 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1539 +#: ../src/build.c:1553 msgid "Compile:" msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1560 +#: ../src/build.c:1574 msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 +#: ../src/build.c:1595 ../src/dialogs.c:1223 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1894 +#: ../src/build.c:1914 msgid "Make Custom Target" msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1895 +#: ../src/build.c:1915 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1985 +#: ../src/build.c:2006 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2000 +#: ../src/build.c:2021 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Terminal programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2026 +#: ../src/build.c:2047 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2045 +#: ../src/build.c:2066 ../src/build.c:2080 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/callbacks.c:193 +#: ../src/callbacks.c:153 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 -#: ../src/utils.c:335 +#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2584 ../src/interface.c:365 +#: ../src/treeviews.c:456 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/callbacks.c:524 +#: ../src/callbacks.c:461 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
-#: ../src/callbacks.c:525 +#: ../src/callbacks.c:462 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 +#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/callbacks.c:1311 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " "ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 +#: ../src/callbacks.c:1422 ../src/ui_utils.c:516 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 +#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:517 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 +#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:518 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 +#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:527 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 +#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:528 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 +#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:529 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 +#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:538 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1507 +#: ../src/callbacks.c:1445 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1508 +#: ../src/callbacks.c:1446 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -401,24 +415,24 @@ "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1527 +#: ../src/callbacks.c:1465 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1825 +#: ../src/callbacks.c:1745 ../src/callbacks.c:1755 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 +#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1682 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 +#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
-#: ../src/dialogs.c:182 +#: ../src/dialogs.c:185 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -426,24 +440,24 @@ "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " "okunur modda açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:214 +#: ../src/dialogs.c:220 msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 +#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3691 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:289 +#: ../src/dialogs.c:295 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Gizli dosyaları görüntüle"
-#: ../src/dialogs.c:301 +#: ../src/dialogs.c:306 msgid "Set encoding:" msgstr "Kodlamayı ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:311 +#: ../src/dialogs.c:316 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -452,11 +466,11 @@ "encoding." msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:331 +#: ../src/dialogs.c:336 msgid "Set filetype:" msgstr "Dosya türünü ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:341 +#: ../src/dialogs.c:346 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -464,165 +478,165 @@ "filetype." msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:473 +#: ../src/dialogs.c:476 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet"
-#: ../src/dialogs.c:481 +#: ../src/dialogs.c:484 msgid "R_ename" msgstr "Y_eniden adlandır"
-#: ../src/dialogs.c:484 +#: ../src/dialogs.c:487 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir."
-#: ../src/dialogs.c:492 +#: ../src/dialogs.c:495 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
-#: ../src/dialogs.c:494 +#: ../src/dialogs.c:497 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve kayıtlı dosyayı yeni sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:676 +#: ../src/dialogs.c:682 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:678 +#: ../src/dialogs.c:684 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:690 +#: ../src/dialogs.c:696 msgid "_Don't save" msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:767 +#: ../src/dialogs.c:773 msgid "Choose font" msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 +#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/dialogs.c:924 +#: ../src/dialogs.c:968 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/dialogs.c:971 +#: ../src/dialogs.c:1015 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 -#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 -#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 -#: ../src/utils.c:610 +#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 +#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044 +#: ../src/symbols.c:1381 ../src/symbols.c:1402 ../src/symbols.c:1454 +#: ../src/ui_utils.c:195 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1004 +#: ../src/dialogs.c:1048 msgid "Properties" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1033 +#: ../src/dialogs.c:1077 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1061 +#: ../src/dialogs.c:1105 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1074 +#: ../src/dialogs.c:1118 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1081 +#: ../src/dialogs.c:1125 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1090 +#: ../src/dialogs.c:1134 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 +#: ../src/dialogs.c:1144 ../src/ui_utils.c:198 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1100 +#: ../src/dialogs.c:1144 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1110 +#: ../src/dialogs.c:1154 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1123 +#: ../src/dialogs.c:1167 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1136 +#: ../src/dialogs.c:1180 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1201 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1165 +#: ../src/dialogs.c:1209 msgid "Read:" msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1216 msgid "Write:" msgstr "Yazma:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1187 +#: ../src/dialogs.c:1231 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1223 +#: ../src/dialogs.c:1267 msgid "Group:" msgstr "Grup:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1259 +#: ../src/dialogs.c:1303 msgid "Other:" msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:538 +#: ../src/document.c:505 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:645 +#: ../src/document.c:619 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 +#: ../src/document.c:794 ../src/document.c:1257 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:859 +#: ../src/document.c:824 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -635,12 +649,12 @@ "olabilir.\n" "Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
-#: ../src/document.c:883 +#: ../src/document.c:848 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr ""%s" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:892 +#: ../src/document.c:857 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -649,42 +663,44 @@ ""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması " "desteklenmiyor."
-#: ../src/document.c:1001 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Geçersiz dosya adı" +#: ../src/document.c:994 +msgid "Spaces" +msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting %s indentation mode." -msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor." - -#: ../src/document.c:1067 +#: ../src/document.c:997 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:1067 -msgid "Spaces" -msgstr "Boşluklar" +#: ../src/document.c:1000 +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/document.c:1116 +#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs +#. * and Spaces), the second one is the filename +#: ../src/document.c:1005 #, c-format +msgid "Setting %s indentation mode for %s." +msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor." + +#: ../src/document.c:1042 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Geçersiz dosya adı" + +#: ../src/document.c:1152 +#, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
-#: ../src/document.c:1118 +#: ../src/document.c:1154 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1120 +#: ../src/document.c:1156 msgid ", read-only" msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 -msgid "Error saving file." -msgstr "Dosya kaydetmede hata" - -#: ../src/document.c:1374 +#: ../src/document.c:1383 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -693,7 +709,7 @@ "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " "kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1395 +#: ../src/document.c:1405 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -702,503 +718,550 @@ "Hata mesajı: %s\n" "Hatanın oluştuğu yer "%s" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1400 +#: ../src/document.c:1410 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1428 +#: ../src/document.c:1486 ../src/document.c:1542 +msgid "Error saving file." +msgstr "Dosya kaydetmede hata" + +#: ../src/document.c:1540 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1468 +#: ../src/document.c:1577 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 +#: ../src/document.c:1645 ../src/document.c:1700 ../src/document.c:1708 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1598 +#: ../src/document.c:1708 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 -#: ../src/search.c:1408 +#: ../src/document.c:1785 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426 +#: ../src/search.c:1427 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of "%s" with "%s"." -msgstr "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." +#: ../src/document.c:1796 ../src/document.c:1805 +#, c-format +msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." +msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." +msgstr[0] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." +msgstr[1] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2102 +#: ../src/document.c:2585 +msgid "Do you want to reload it?" +msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?" + +#: ../src/document.c:2586 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' on the disk is more recent than\n" +"the current buffer." +msgstr "" +"'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n" +"diskte bulunmakta." + +#: ../src/document.c:2630 +msgid "Try to resave the file?" +msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?" + +#: ../src/document.c:2631 +#, c-format +msgid "File "%s" was not found on disk!" +msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!" + +#: ../src/editor.c:3375 ../src/utils.c:291 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:2103 +#: ../src/editor.c:3376 ../src/utils.c:292 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/document.c:2105 +#: ../src/editor.c:3377 ../src/utils.c:293 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/editor.c:3498 +msgid "Enter Tab Width" +msgstr "Tab genişliğini girin" + +#: ../src/editor.c:3499 +msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." +msgstr "" +"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." + +#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 +#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 msgid "Greek" msgstr "Yunan"
-#: ../src/encodings.c:71 +#: ../src/encodings.c:78 msgid "Nordic" msgstr "Nordic"
-#: ../src/encodings.c:72 +#: ../src/encodings.c:79 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 -#: ../src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:83 msgid "Western" msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 msgid "Baltic" msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 +#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 -#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 +#. ISO-IR-111 not available on Windows +#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94 +#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 msgid "Cyrillic" msgstr "Slav"
-#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:97 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Slav/Rusça"
-#: ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:98 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Slav/Ukraynaca"
-#: ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Romanian" msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 msgid "Arabic" msgstr "Arapça"
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 +#. not available at all, ? +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice"
-#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:108 msgid "Hebrew Visual" msgstr "İbranice Görsel"
-#: ../src/encodings.c:101 +#: ../src/encodings.c:110 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice"
-#: ../src/encodings.c:102 +#: ../src/encodings.c:111 msgid "Georgian" msgstr "Gürcü dili"
-#: ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:112 msgid "Thai" msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 +#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 +#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 -#: ../src/encodings.c:123 +#. maybe not available on Linux +#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 +#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 msgid "Japanese" msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 -#: ../src/encodings.c:133 +#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 +#: ../src/encodings.c:143 msgid "Korean" msgstr "Korece"
-#: ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:145 msgid "Without encoding" msgstr "Kodlamasız"
-#: ../src/encodings.c:331 +#: ../src/encodings.c:351 msgid "_West European" msgstr "_Batı Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:337 +#: ../src/encodings.c:357 msgid "_East European" msgstr "_Doğu Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:343 +#: ../src/encodings.c:363 msgid "East _Asian" msgstr "Doğu _Asya"
-#: ../src/encodings.c:349 +#: ../src/encodings.c:369 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_GD & GB Asya"
-#: ../src/encodings.c:355 +#: ../src/encodings.c:375 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Orta Asya"
-#: ../src/encodings.c:361 +#: ../src/encodings.c:381 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 -#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 -#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 -#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 -#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 -#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 -#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 -#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 -#: ../src/filetypes.c:459 +#: ../src/filetypes.c:70 ../src/filetypes.c:81 ../src/filetypes.c:93 +#: ../src/filetypes.c:104 ../src/filetypes.c:115 ../src/filetypes.c:126 +#: ../src/filetypes.c:138 ../src/filetypes.c:149 ../src/filetypes.c:160 +#: ../src/filetypes.c:171 ../src/filetypes.c:182 ../src/filetypes.c:193 +#: ../src/filetypes.c:204 ../src/filetypes.c:216 ../src/filetypes.c:228 +#: ../src/filetypes.c:239 ../src/filetypes.c:250 ../src/filetypes.c:261 +#: ../src/filetypes.c:272 ../src/filetypes.c:283 ../src/filetypes.c:294 +#: ../src/filetypes.c:341 ../src/filetypes.c:352 ../src/filetypes.c:386 +#: ../src/filetypes.c:397 ../src/filetypes.c:408 ../src/filetypes.c:442 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:322 +#: ../src/filetypes.c:305 msgid "Shell script file" msgstr "Kabuk dosyası betiği"
-#: ../src/filetypes.c:334 +#: ../src/filetypes.c:317 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:346 +#: ../src/filetypes.c:329 msgid "XML document" msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:381 +#: ../src/filetypes.c:364 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Stil sayfası basamaklanıyor"
-#: ../src/filetypes.c:392 +#: ../src/filetypes.c:375 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:436 +#: ../src/filetypes.c:419 msgid "Diff file" msgstr "Diff dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:447 +#: ../src/filetypes.c:430 msgid "Config file" msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:470 +#: ../src/filetypes.c:453 msgid "reStructuredText file" -msgstr "" +msgstr "yeniden yapılanmış yazı dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 +#: ../src/filetypes.c:465 ../src/project.c:272 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:543 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:544 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:545 msgid "_Markup Languages" msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:512 +#: ../src/filetypes.c:546 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:575 ../src/interface.c:3610 ../src/templates.c:347 +#: ../src/ui_utils.c:148 msgid "None" msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1089 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/geany.h:58 +#: ../src/geany.h:50 msgid "untitled" msgstr "isimsiz"
-#: ../src/interface.c:292 +#: ../src/interface.c:301 msgid "_File" msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:303 +#: ../src/interface.c:312 msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 -#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 -#: ../src/interface.c:2277 +#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562 +#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347 +#: ../src/interface.c:2361 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 +#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:330 +#: ../src/interface.c:339 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:347 +#: ../src/interface.c:356 msgid "Save A_ll" msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:350 +#: ../src/interface.c:359 msgid "Saves all open files" msgstr "Bütün açık dosyaları kaydeder"
-#: ../src/interface.c:364 +#: ../src/interface.c:373 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:392 +#: ../src/interface.c:401 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:399 +#: ../src/interface.c:408 msgid "Prints the current file" msgstr "Geçerli dosyayı yazdırır"
-#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:419 +msgid "Close Ot_her Documents" +msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat" + +#: ../src/interface.c:427 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:413 +#: ../src/interface.c:430 msgid "Closes all open files" msgstr "Bütün açık dosyaları kapatır"
-#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 +#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246 msgid "Quit Geany" msgstr "Geany'den Çık"
-#: ../src/interface.c:429 +#: ../src/interface.c:446 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:482 +#: ../src/interface.c:499 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Seçimin büyük harf durumunu değiştir"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 +#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 +#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 +#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 +#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 +#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 +#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Geçerli dosyaya bilindik değişiklik kaydı (ChangeLog) ekler"
-#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Dosyanın başına bir başlık girdisi ekler"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Geçerli fonksiyonun üzerine bir tanım ekler"
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 +#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Çok satırlı yorum girer"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 +#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Bir GPL lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334 msgid "" -"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" +"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Bir BSD lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 +#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 +#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
-#: ../src/interface.c:631 +#: ../src/interface.c:648 msgid "_Search" msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:659 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:646 +#: ../src/interface.c:663 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:650 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 +#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:667 +#: ../src/interface.c:684 msgid "Find _Selected" msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:671 -#, fuzzy -msgid "Find Pre_v Selected" +#: ../src/interface.c:688 +msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "_Önceki Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:680 +#: ../src/interface.c:697 msgid "Next _Message" msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 +#: ../src/interface.c:701 +msgid "Pr_evious Message" +msgstr "Önc_eki Mesaj" + +#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:704 +#: ../src/interface.c:725 msgid "Change _Font" msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:707 +#: ../src/interface.c:728 msgid "Change the default font" msgstr "Öntanımlı yazıtipini değiştir"
-#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:739 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:722 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:726 +#: ../src/interface.c:747 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:729 +#: ../src/interface.c:750 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Penceredeki durum ve derleyici mesajlarını aç/kapa"
-#: ../src/interface.c:732 +#: ../src/interface.c:753 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:735 +#: ../src/interface.c:756 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Araç çubuğunu kapatır/açar"
-#: ../src/interface.c:738 +#: ../src/interface.c:759 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:764 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:767 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1206,23 +1269,23 @@ "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " "açıp kapatır."
-#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:770 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:752 +#: ../src/interface.c:773 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler."
-#: ../src/interface.c:772 +#: ../src/interface.c:793 msgid "_Document" msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:779 +#: ../src/interface.c:800 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3725 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1232,330 +1295,364 @@ "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " "olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:785 +#: ../src/interface.c:806 +msgid "Line _Breaking" +msgstr "Satır s_onu" + +#: ../src/interface.c:810 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:815 msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3649 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3640 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:814 +#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3658 +msgid "T_abs and Spaces" +msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar" + +#: ../src/interface.c:845 msgid "Read _Only" msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:817 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Bu dosyaya salt okunur olarak davran, hiçbir değişiklik yapılmasın."
-#: ../src/interface.c:819 +#: ../src/interface.c:850 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:859 msgid "Set File_type" msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:838 +#: ../src/interface.c:869 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:879 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:855 +#: ../src/interface.c:886 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:861 +#: ../src/interface.c:892 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:867 +#: ../src/interface.c:898 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:909 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:882 +#: ../src/interface.c:913 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 +#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4176 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür."
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:918 +msgid "Replace Spaces b_y Tabs" +msgstr "Boşlukları Sekme _Yap" + +#: ../src/interface.c:921 +msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." +msgstr "Dökümandaki bütün boşluk karakterlerini sekmelere dönüştürür." + +#: ../src/interface.c:928 msgid "_Fold All" msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:895 +#: ../src/interface.c:931 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını katlar"
-#: ../src/interface.c:897 +#: ../src/interface.c:933 msgid "_Unfold All" msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:900 +#: ../src/interface.c:936 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını açar"
-#: ../src/interface.c:907 +#: ../src/interface.c:943 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:947 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:914 +#: ../src/interface.c:950 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Dökümandaki tüm hata işaretçilerini kaldırır."
-#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:952 msgid "_Project" msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:959 msgid "_New" msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:931 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Open" msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:939 +#: ../src/interface.c:975 msgid "_Close" msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:960 +#: ../src/interface.c:996 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:1003 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 +#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Anında seçmek için bir renk seçim diyaloğu açar."
-#: ../src/interface.c:976 +#: ../src/interface.c:1012 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:979 +#: ../src/interface.c:1015 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Geçerli seçimin ya da tüm dökümanın karakter ve kelime sayısını ölçer"
-#: ../src/interface.c:981 +#: ../src/interface.c:1017 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:984 +#: ../src/interface.c:1020 msgid "Load global tags file" msgstr "Genel biçim dosyasını yükle"
-#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 +#: ../src/interface.c:1022 +msgid "_Reload Configuration" +msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle" + +#: ../src/interface.c:1025 +msgid "" +"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." +msgstr "" +"Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle." + +#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1001 +#: ../src/interface.c:1046 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1004 +#: ../src/interface.c:1049 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Geany için klavye kısayollarının listesini gösterir"
-#: ../src/interface.c:1006 +#: ../src/interface.c:1051 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1029 +#: ../src/interface.c:1055 +msgid "_Debug Messages" +msgstr "Hata Mesa_jları" + +#: ../src/interface.c:1078 msgid "Create a new file" msgstr "Yeni bir dosya oluştur"
-#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1084 msgid "Open an existing file" msgstr "Bir dosyayı aç"
-#: ../src/interface.c:1040 +#: ../src/interface.c:1089 msgid "Save the current file" msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
-#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 +#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196 msgid "Save all" msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1094 ../plugins/autosave.c:203 msgid "Save all open files" msgstr "Bütün açık dosyaları kaydet"
-#: ../src/interface.c:1054 +#: ../src/interface.c:1103 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Geçerli dosyayı diskten tekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:1059 +#: ../src/interface.c:1108 msgid "Close the current file" msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
-#: ../src/interface.c:1068 +#: ../src/interface.c:1117 msgid "Undo the last modification" msgstr "Son yapılan düzenlemeyi geri al"
-#: ../src/interface.c:1073 +#: ../src/interface.c:1122 msgid "Redo the last modification" msgstr "Son yapılan düzenlemeyi tekrar uygula"
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 +#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüme geri yolculuk yap"
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 +#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüme ileri yolculuk yap"
-#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:441 msgid "Compile" msgstr "Derle"
-#: ../src/interface.c:1100 +#: ../src/interface.c:1149 msgid "Compile the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/interface.c:1113 +#: ../src/interface.c:1162 msgid "Color" msgstr "Renk"
-#: ../src/interface.c:1125 +#: ../src/interface.c:1174 msgid "Zoom in the text" msgstr "Yazıya yaklaş"
-#: ../src/interface.c:1130 +#: ../src/interface.c:1179 msgid "Zoom out the text" msgstr "Yazıdan uzaklaş"
-#: ../src/interface.c:1139 +#: ../src/interface.c:1188 msgid "Decrease indentation" msgstr "Girintiyi azalt"
-#: ../src/interface.c:1144 +#: ../src/interface.c:1193 msgid "Increase indentation" msgstr "Girintiyi artır"
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 +#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Girilen yazıyı geçerli dosyada bul"
-#: ../src/interface.c:1175 +#: ../src/interface.c:1224 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Gitmek için bir satır numarası giriniz."
-#: ../src/interface.c:1182 +#: ../src/interface.c:1231 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Girilen satıra git."
-#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 +#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 +#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:267 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1276 +#: ../src/interface.c:1325 msgid "Status" msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1290 +#: ../src/interface.c:1339 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1305 +#: ../src/interface.c:1354 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1318 +#: ../src/interface.c:1367 msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3519 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3551 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3543 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3535 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3527 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1975 +#: ../src/interface.c:2057 msgid "_Hide toolbar" msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2285 +#: ../src/interface.c:2369 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2293 +#: ../src/interface.c:2377 +msgid "Find _Document Usage" +msgstr "_Döküman Kullanımı Bul" + +#: ../src/interface.c:2385 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2297 +#: ../src/interface.c:2389 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2301 +#: ../src/interface.c:2393 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2313 +#: ../src/interface.c:2405 msgid "Go to the entered line" msgstr "Gürülen satıra git"
-#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/interface.c:2920 ../src/keybindings.c:311 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2810 +#: ../src/interface.c:2953 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2814 +#: ../src/interface.c:2956 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2817 +#: ../src/interface.c:2958 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2819 +#: ../src/interface.c:2960 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1563,54 +1660,54 @@ "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " "etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2822 +#: ../src/interface.c:2962 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2826 +#: ../src/interface.c:2966 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2845 +#: ../src/interface.c:2985 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2849 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2852 +#: ../src/interface.c:2990 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2856 +#: ../src/interface.c:2993 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar."
-#: ../src/interface.c:2859 +#: ../src/interface.c:2995 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2878 +#: ../src/interface.c:3014 msgid "Use project-based session files" msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2882 +#: ../src/interface.c:3017 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan."
-#: ../src/interface.c:2885 +#: ../src/interface.c:3019 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:2904 +#: ../src/interface.c:3038 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2907 +#: ../src/interface.c:3041 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1618,11 +1715,11 @@ "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı " "verir."
-#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1630,11 +1727,11 @@ "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " "en altında) gönder."
-#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:3048 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:3051 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1642,11 +1739,11 @@ "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " "devam eder."
-#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:3053 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:3056 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1655,37 +1752,15 @@ "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2928 -msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2932 -msgid "" -"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " -"clicking Find Next/Previous" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2935 -msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" -msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster" - -#: ../src/interface.c:2939 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection." -msgstr "" -"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " -"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir." - -#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 +#: ../src/interface.c:3058 ../src/interface.c:3387 ../src/interface.c:4238 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:3079 msgid "Startup path:" msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2975 +#: ../src/interface.c:3091 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1693,83 +1768,83 @@ "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " "kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2988 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Project files:" msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:3000 +#: ../src/interface.c:3116 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:3013 +#: ../src/interface.c:3129 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:3018 +#: ../src/interface.c:3134 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:3040 +#: ../src/interface.c:3157 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3043 +#: ../src/interface.c:3160 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3046 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3049 +#: ../src/interface.c:3165 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3052 +#: ../src/interface.c:3167 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Döküman listesinde tam yolu göster"
-#: ../src/interface.c:3057 +#: ../src/interface.c:3171 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:3078 +#: ../src/interface.c:3192 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 +#: ../src/interface.c:3199 ../src/interface.c:3309 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 +#: ../src/interface.c:3206 ../src/interface.c:3345 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3104 +#: ../src/interface.c:3218 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3112 +#: ../src/interface.c:3226 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3234 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3122 +#: ../src/interface.c:3236 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3141 +#: ../src/interface.c:3255 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3145 +#: ../src/interface.c:3259 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3149 +#: ../src/interface.c:3262 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1777,325 +1852,253 @@ "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " "gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3156 +#: ../src/interface.c:3268 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3273 ../src/interface.c:3322 ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3358 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3276 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 -#: ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:3323 ../src/interface.c:3341 +#: ../src/interface.c:3359 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3172 +#: ../src/interface.c:3284 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3176 +#: ../src/interface.c:3288 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3324 ../src/interface.c:3342 ../src/interface.c:3360 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 +#: ../src/interface.c:3325 ../src/interface.c:3343 ../src/interface.c:3361 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3214 +#: ../src/interface.c:3327 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3248 +#: ../src/interface.c:3363 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3267 +#: ../src/interface.c:3382 msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3270 +#: ../src/interface.c:3385 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüler."
-#: ../src/interface.c:3277 +#: ../src/interface.c:3392 msgid "Interface" msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3295 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Show Toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3301 +#: ../src/interface.c:3415 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3320 +#: ../src/interface.c:3434 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Dosya işlemi düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3324 +#: ../src/interface.c:3437 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Araç çubuğunda Yeni, Aç, Kapat, Kaydet ve Yeniden yükle düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3327 +#: ../src/interface.c:3439 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Geri al ve Tekrarla düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3331 +#: ../src/interface.c:3442 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda Geri al ve Tekrarla düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3334 +#: ../src/interface.c:3444 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "İleri ve Geri düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3338 +#: ../src/interface.c:3447 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Araç çubuğunda kod gezinmesinde kullanılan İleri ve Geri düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3341 +#: ../src/interface.c:3449 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Derle ve Çalıştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3345 +#: ../src/interface.c:3452 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda Derle ve Çalıştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3348 +#: ../src/interface.c:3454 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Renk Seçim düğmesini göster"
-#: ../src/interface.c:3352 +#: ../src/interface.c:3457 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda Renk Seçim düğmesini göster"
-#: ../src/interface.c:3355 +#: ../src/interface.c:3459 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Yakınlaştır ve Uzaklaştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3462 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda Yakınlaştır ve Uzaklaştır düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3362 +#: ../src/interface.c:3464 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Girintiyi Artır ve Azalt düğmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3369 +#: ../src/interface.c:3467 +msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunda Girintiyi Artır ve Azalt düğmelerini göster" + +#: ../src/interface.c:3469 msgid "Show Search field" msgstr "Arama kutusunu göster"
-#: ../src/interface.c:3373 +#: ../src/interface.c:3472 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda arama kutusunu göster"
-#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3474 msgid "Show Go to Line field" msgstr "Satıra Git bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3380 +#: ../src/interface.c:3477 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda satıra gitme bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3383 +#: ../src/interface.c:3479 msgid "Show Quit button" msgstr "Çıkış tuşunu göster"
-#: ../src/interface.c:3387 +#: ../src/interface.c:3482 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda Çıkış tuşunu göster"
-#: ../src/interface.c:3390 +#: ../src/interface.c:3484 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Nesneler</b>"
-#: ../src/interface.c:3411 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Icon style:" msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3418 +#: ../src/interface.c:3512 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3559 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3470 +#: ../src/interface.c:3564 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3492 -msgid "Invert syntax highlighting colors" -msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir" +#: ../src/interface.c:3598 +msgid "Auto-indent mode:" +msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3494 -msgid "Use white text on a black background." -msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan." +#: ../src/interface.c:3611 +msgid "Basic" +msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3496 -msgid "Show indentation guides" -msgstr "Girintileme yönergelerini göster" +#: ../src/interface.c:3612 +msgid "Current chars" +msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3499 -msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." -msgstr "" -"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " -"yardımcı olur." +#: ../src/interface.c:3613 +msgid "Match braces" +msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3502 -msgid "Show white space" -msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster" - -#: ../src/interface.c:3505 -msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." -msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler." - -#: ../src/interface.c:3508 -msgid "Show line endings" -msgstr "Satır sonlarını göster" - -#: ../src/interface.c:3511 -#, fuzzy -msgid "Show the line ending character" -msgstr "Satır sonu karakterini gösterir." - -#: ../src/interface.c:3514 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Görünüm</b>" - -#: ../src/interface.c:3535 -msgid "Long line marker:" -msgstr "Uzun satır işareti:" - -#: ../src/interface.c:3542 -msgid "Long line marker color:" -msgstr "Uzun satır işareti rengi:" - -#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 +#: ../src/interface.c:3615 ../src/interface.c:3969 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3561 -msgid "Sets the color of the long line marker" -msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler" +#: ../src/interface.c:3622 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 -#: ../src/vte.c:705 -msgid "Color Chooser" -msgstr "Renk Seçici" +#: ../src/interface.c:3635 +msgid "The width in chars of a single indent" +msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3570 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan " -"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " -"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz." +#: ../src/interface.c:3645 +msgid "Use spaces when inserting indentation" +msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3580 -msgid "Line" -msgstr "Satır" +#: ../src/interface.c:3654 +msgid "Use one tab per indent" +msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:3663 msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)." +"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" -"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " -"için aşağı bkz)." +"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3587 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +#: ../src/interface.c:3678 +msgid "Hard tab width:" +msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3590 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " -"proportional fonts)" +#: ../src/interface.c:3686 +msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" -"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için " -"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " -"tavsiye edilir)" +"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3594 -msgid "Disabled" -msgstr "Pasifleştirildi" +#: ../src/interface.c:3696 +msgid "" +"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"opened." +msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi."
-#: ../src/interface.c:3600 -msgid "<b>Long line marker</b>" -msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>" +#: ../src/interface.c:3698 +msgid "Tab key indents" +msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3605 -msgid "Display" -msgstr "Gösterim" - -#: ../src/interface.c:3633 -msgid "Auto-indent mode:" -msgstr "Oto-Girinti modu:" - -#: ../src/interface.c:3645 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" - -#: ../src/interface.c:3646 -msgid "Current chars" -msgstr "Geçerli karakterler" - -#: ../src/interface.c:3647 -msgid "Match braces" -msgstr "Eşleme ayraçları" - -#: ../src/interface.c:3655 -#, fuzzy -msgid "The width in chars, which one tab character will take" -msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği" - -#: ../src/interface.c:3660 -#, fuzzy -msgid "Tab width:" -msgstr "Sekme genişliği:" - -#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 -#, fuzzy -msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." -msgstr "Bir çıktı oluştuğunda terminali en alta kaydırır." - -#: ../src/interface.c:3699 +#: ../src/interface.c:3701 msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened." +"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab " +"character." msgstr "" +"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " +"girintiyi ayarlar."
-#: ../src/interface.c:3701 +#: ../src/interface.c:3703 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3720 +#: ../src/interface.c:3722 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3725 +#: ../src/interface.c:3727 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3728 +#: ../src/interface.c:3730 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2108,11 +2111,11 @@ "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3731 +#: ../src/interface.c:3732 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3734 +#: ../src/interface.c:3735 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2128,47 +2131,66 @@ msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3743 -msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" +#: ../src/interface.c:3742 +msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3746 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3745 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift " "tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3749 +#: ../src/interface.c:3747 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3752 +#: ../src/interface.c:3750 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın."
-#: ../src/interface.c:3755 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3758 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Yeni satırı alttaki boşlukları yok etmesi için etkinleştirir."
#: ../src/interface.c:3761 +msgid "Line breaking column:" +msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:" + +#: ../src/interface.c:3775 +msgid "Comment toggle marker:" +msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:" + +#: ../src/interface.c:3782 +msgid "" +"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is " +"used to mark the comment as toggled." +msgstr "" +"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış " +"yorumları belirtmekte kullanılacak." + +#: ../src/interface.c:3784 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3780 +#: ../src/interface.c:3789 +msgid "Features" +msgstr "Özellikler" + +#: ../src/interface.c:3808 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3783 +#: ../src/interface.c:3811 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2176,20 +2198,31 @@ "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " "tamamlamak için seçenek çıkar."
-#: ../src/interface.c:3786 -#, fuzzy -msgid "XML tag autocompletion" +#: ../src/interface.c:3813 +msgid "XML tag auto completion" msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3789 +#: ../src/interface.c:3816 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3792 +#: ../src/interface.c:3818 +msgid "Automatic continuation of multi-line comments" +msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme" + +#: ../src/interface.c:3821 +msgid "" +"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " +"when a new line is entered inside such a comment." +msgstr "" +"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " +"yorum olarak işaretlemeye devam et." + +#: ../src/interface.c:3823 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3795 +#: ../src/interface.c:3826 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2197,55 +2230,192 @@ "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " "değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3810 -#, fuzzy -msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." -msgstr "Bir otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe." +#: ../src/interface.c:3834 +msgid "Max. symbol name suggestions:" +msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3813 +#: ../src/interface.c:3841 +msgid "Completion list height:" +msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:" + +#: ../src/interface.c:3848 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3820 -#, fuzzy -msgid "Rows of symbol completion list:" -msgstr "Otomatik sembol tamamlama" - -#: ../src/interface.c:3833 +#: ../src/interface.c:3861 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı."
-#: ../src/interface.c:3836 +#: ../src/interface.c:3870 +msgid "Display height in rows for the auto completion list." +msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu göster." + +#: ../src/interface.c:3879 +msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list." +msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla öğe sayısı." + +#: ../src/interface.c:3882 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 +#: ../src/interface.c:3887 +msgid "Completions" +msgstr "Tamamlamalar" + +#: ../src/interface.c:3910 +msgid "Invert syntax highlighting colors" +msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir" + +#: ../src/interface.c:3912 +msgid "Use white text on a black background." +msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan." + +#: ../src/interface.c:3914 +msgid "Show indentation guides" +msgstr "Girintileme yönergelerini göster" + +#: ../src/interface.c:3917 +msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." +msgstr "" +"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " +"yardımcı olur." + +#: ../src/interface.c:3919 +msgid "Show white space" +msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster" + +#: ../src/interface.c:3922 +msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." +msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler." + +#: ../src/interface.c:3924 +msgid "Show line endings" +msgstr "Satır sonlarını göster" + +#: ../src/interface.c:3927 +msgid "Show the line ending character." +msgstr "Satır sonu karakterini gösterir." + +#: ../src/interface.c:3929 +msgid "Stop scrolling at last line" +msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur" + +#: ../src/interface.c:3932 +msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document." +msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur." + +#: ../src/interface.c:3934 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Görünüm</b>" + +#: ../src/interface.c:3955 +msgid "Long line marker:" +msgstr "Uzun satır işareti:" + +#: ../src/interface.c:3962 +msgid "Long line marker color:" +msgstr "Uzun satır işareti rengi:" + +#: ../src/interface.c:3981 +msgid "Sets the color of the long line marker" +msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler" + +#: ../src/interface.c:3982 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737 +#: ../src/vte.c:744 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Renk Seçici" + +#: ../src/interface.c:3990 +msgid "" +"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " +"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " +"greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "" +"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan " +"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " +"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz." + +#: ../src/interface.c:4000 +msgid "Line" +msgstr "Satır" + +#: ../src/interface.c:4003 +msgid "" +"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " +"(see below)." +msgstr "" +"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " +"için aşağı bkz)." + +#: ../src/interface.c:4007 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: ../src/interface.c:4010 +msgid "" +"The background color of characters after the given cursor position (see " +"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " +"proportional fonts)" +msgstr "" +"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için " +"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " +"tavsiye edilir)" + +#: ../src/interface.c:4014 +msgid "Disabled" +msgstr "Pasifleştirildi" + +#: ../src/interface.c:4020 +msgid "<b>Long line marker</b>" +msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>" + +#: ../src/interface.c:4025 +msgid "Display" +msgstr "Gösterim" + +#: ../src/interface.c:4029 ../src/keybindings.c:213 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:3873 +#: ../src/interface.c:4056 +msgid "Open new documents from the command-line" +msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç" + +#: ../src/interface.c:4059 +msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist." +msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur." + +#: ../src/interface.c:4073 +msgid "Default end of line characters:" +msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:" + +#: ../src/interface.c:4080 +msgid "<b>New files</b>" +msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>" + +#: ../src/interface.c:4106 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
-#: ../src/interface.c:3879 +#: ../src/interface.c:4112 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3886 +#: ../src/interface.c:4119 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3898 +#: ../src/interface.c:4131 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
-#: ../src/interface.c:3904 +#: ../src/interface.c:4137 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3909 +#: ../src/interface.c:4142 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2255,67 +2425,112 @@ "kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " "tavsiye edilmez)."
-#: ../src/interface.c:3912 -msgid "<b>New files</b>" -msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>" +#: ../src/interface.c:4144 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3931 +#: ../src/interface.c:4163 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:3935 +#: ../src/interface.c:4166 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:3938 -#, fuzzy -msgid "Strip trailing spaces" -msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes" +#: ../src/interface.c:4168 +msgid "Strip trailing spaces and tabs" +msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:3942 +#: ../src/interface.c:4171 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler"
-#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 +#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:426 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:3952 +#: ../src/interface.c:4178 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:3973 +#: ../src/interface.c:4203 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3987 +#: ../src/interface.c:4217 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 +#: ../src/interface.c:4221 +msgid "Disk check timeout:" +msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:" + +#: ../src/interface.c:4234 +msgid "" +"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " +"disables checking." +msgstr "" +"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " +"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder." + +#: ../src/interface.c:4243 ../src/symbols.c:582 ../plugins/filebrowser.c:924 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4028 +#: ../src/interface.c:4262 +msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4265 +msgid "" +"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " +"clicking Find Next/Previous" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4267 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster" + +#: ../src/interface.c:4270 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" +"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " +"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir." + +#: ../src/interface.c:4272 +msgid "Use the current file's directory for Find in Files" +msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan" + +#: ../src/interface.c:4276 +msgid "<b>Search</b>" +msgstr "<b>Arama</b>" + +#: ../src/interface.c:4281 ../src/keybindings.c:314 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../src/interface.c:4314 msgid "Make:" msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/interface.c:4321 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4328 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4054 +#: ../src/interface.c:4340 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4061 +#: ../src/interface.c:4347 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2323,23 +2538,23 @@ "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " "seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4068 +#: ../src/interface.c:4354 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4100 +#: ../src/interface.c:4386 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4123 +#: ../src/interface.c:4409 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4144 +#: ../src/interface.c:4430 msgid "Context action:" msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4155 +#: ../src/interface.c:4441 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2350,112 +2565,148 @@ "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " "gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4168 +#: ../src/interface.c:4454 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 +#: ../src/interface.c:4459 ../src/keybindings.c:462 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4206 +#: ../src/interface.c:4493 msgid "email address of the developer" msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4213 +#: ../src/interface.c:4500 msgid "Initials of the developer name" msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4215 +#: ../src/interface.c:4502 msgid "Initial version:" msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4514 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4234 +#: ../src/interface.c:4521 msgid "Company name" msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4236 +#: ../src/interface.c:4523 msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4243 +#: ../src/interface.c:4530 msgid "Company:" msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4250 +#: ../src/interface.c:4537 msgid "Mail address:" msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4257 +#: ../src/interface.c:4544 msgid "Initials:" msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4269 +#: ../src/interface.c:4556 msgid "The name of the developer" msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4271 +#: ../src/interface.c:4558 +msgid "Year:" +msgstr "Yıl:" + +#: ../src/interface.c:4565 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: ../src/interface.c:4572 +msgid "Date & Time:" +msgstr "Tarih ve Zaman:" + +#: ../src/interface.c:4584 +msgid "" +"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " +"kullanabilirsiniz." + +#: ../src/interface.c:4591 +msgid "" +"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " +"kullanabilirsiniz." + +#: ../src/interface.c:4598 +msgid "" +"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " +"kullanabilirsiniz." + +#: ../src/interface.c:4600 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4276 +#: ../src/interface.c:4605 msgid "Templates" msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4314 +#: ../src/interface.c:4644 msgid "C_hange" msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4318 +#: ../src/interface.c:4648 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4323 +#: ../src/interface.c:4653 msgid "Keybindings" msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4345 +#: ../src/interface.c:4676 msgid "Command:" msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4352 +#: ../src/interface.c:4683 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut yolu (dosya adı için %f kullanın)."
-#: ../src/interface.c:4362 +#: ../src/interface.c:4693 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 +#: ../src/interface.c:4713 ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4716 ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Yazdırılmış sayfada satır numaralarını da gösterir."
-#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 +#: ../src/interface.c:4718 ../src/printing.c:348 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 +#: ../src/interface.c:4721 ../src/printing.c:350 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem " "sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 +#: ../src/interface.c:4723 ../src/printing.c:353 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 +#: ../src/interface.c:4726 ../src/printing.c:355 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2463,19 +2714,19 @@ "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı " "bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 +#: ../src/interface.c:4743 ../src/printing.c:371 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 +#: ../src/interface.c:4746 ../src/printing.c:373 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan."
-#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4752 ../src/printing.c:379 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 +#: ../src/interface.c:4759 ../src/printing.c:384 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2484,532 +2735,569 @@ "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4436 +#: ../src/interface.c:4762 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4443 +#: ../src/interface.c:4768 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012 msgid "File" msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:182 +#: ../src/keybindings.c:185 msgid "New" msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:184 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open" msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:187 +#: ../src/keybindings.c:190 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:189 +#: ../src/keybindings.c:192 msgid "Save" msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/keybindings.c:194 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/keybindings.c:199 msgid "Print" msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:198 +#: ../src/keybindings.c:201 msgid "Close" msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Close all" msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:206 msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:205 +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project" msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:208 +#: ../src/keybindings.c:211 msgid "Project properties" msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:213 +#: ../src/keybindings.c:216 msgid "Undo" msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:215 +#: ../src/keybindings.c:218 msgid "Redo" msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
-#: ../src/keybindings.c:220 +#: ../src/keybindings.c:223 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
-#: ../src/keybindings.c:222 +#: ../src/keybindings.c:225 msgid "Transpose current line" msgstr "Geçerli satırı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/keybindings.c:227 msgid "Scroll to current line" msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:226 +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:228 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
#. handled specially in check_snippet_completion() -#: ../src/keybindings.c:230 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Complete snippet" msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:232 +#: ../src/keybindings.c:235 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:234 -#, fuzzy +#: ../src/keybindings.c:237 msgid "Context Action" -msgstr "Bağlam Eylemi" +msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:239 msgid "Complete word" msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:238 -#, fuzzy +#: ../src/keybindings.c:241 msgid "Show calltip" -msgstr "İpucunu çağır" +msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:240 +#: ../src/keybindings.c:243 msgid "Show macro list" msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:242 +#: ../src/keybindings.c:245 msgid "Clipboard" msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:248 msgid "Cut" msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Copy" msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:249 +#: ../src/keybindings.c:252 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:254 msgid "Copy current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:256 msgid "Cut current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Select" msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:261 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/keybindings.c:263 msgid "Select current word" msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:265 msgid "Select current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
-#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:267 msgid "Select current paragraph" msgstr "Geçerli paragrafı seç"
-#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:269 msgid "Format" msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:273 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:275 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:278 msgid "Comment line(s)" msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:277 +#: ../src/keybindings.c:280 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:279 +#: ../src/keybindings.c:282 msgid "Increase indent" msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:282 +#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Decrease indent" msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:285 +#: ../src/keybindings.c:288 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:287 +#: ../src/keybindings.c:290 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:292 msgid "Smart line indent" msgstr "Akıllı girintilendirme"
-#: ../src/keybindings.c:291 +#: ../src/keybindings.c:294 msgid "Send to Custom Command 1"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.