Revision: 3270 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3270&view=rev Author: frlan Date: 2008-11-22 01:10:56 +0000 (Sat, 22 Nov 2008)
Log Message: ----------- Update of Russian translation
Modified Paths: -------------- trunk/ChangeLog trunk/THANKS trunk/po/ChangeLog trunk/po/ru.po
Modified: trunk/ChangeLog =================================================================== --- trunk/ChangeLog 2008-11-21 18:32:41 UTC (rev 3269) +++ trunk/ChangeLog 2008-11-22 01:10:56 UTC (rev 3270) @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-11-22 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * THANKS: Added Andrew Drynov to list of supports of Russian translation + + 2008-11-21 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* src/main.c:
Modified: trunk/THANKS =================================================================== --- trunk/THANKS 2008-11-21 18:32:41 UTC (rev 3269) +++ trunk/THANKS 2008-11-22 01:10:56 UTC (rev 3270) @@ -89,6 +89,7 @@ brahmann_ <brahmann(at)pisem(dot)net> - ru_RU Nikita E. Shalaev <nshalaev(at)eu(dot)spb(dot)ru> - ru_RU stat.c <Static-Const(at)yandex(dot)ru> - ru_RU +Andrew Drynov <adryno(at)gmail(dot)com> - ru_RU Tony Mattsson <superxorn(at)gmail(dot)com> - sv Gürkan Gür <seqizz(at)gmail(dot)com - tr Boris Dibrov <dibrov(dot)bor(at)gmail(dot)com> - uk
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 18:32:41 UTC (rev 3269) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-11-22 01:10:56 UTC (rev 3270) @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-11-22 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to Andrew Drynov for + supporting update. + + 2008-11-21 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation.
Modified: trunk/po/ru.po =================================================================== --- trunk/po/ru.po 2008-11-21 18:32:41 UTC (rev 3269) +++ trunk/po/ru.po 2008-11-22 01:10:56 UTC (rev 3270) @@ -1,16 +1,17 @@ # Russian translations for geany package. -# Copyright (C) 2006,2007 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2006-2008 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # Sm@cker smacker@mail.ru, 2008. # stat.c Static-Const@yandex.ru, 2008 # brahmann brahmann@lifec0re.org.ru, 2006,2007. +# Andrew Drynov <adryno(at)gmail(dot)com>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.14\n" +"Project-Id-Version: geany 0.16svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-12 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-08 02:44+0300\n" -"Last-Translator: Sm@cker smacker@mail.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-22 02:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-21 21:45+0100\n" +"Last-Translator: Андрей Дрынов <adrynov у gmail точка com>\n" "Language-Team: Russian ru@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки, использующая GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:297 ../src/interface.c:1785 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -34,73 +35,73 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Интегрированная среда разработки"
-#: ../src/about.c:134 +#: ../src/about.c:135 msgid "About Geany" msgstr "О Geany"
-#: ../src/about.c:184 +#: ../src/about.c:185 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки"
-#: ../src/about.c:205 +#: ../src/about.c:206 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(собрано %s или позднее)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:236 +#: ../src/about.c:237 msgid "Info" msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:252 +#: ../src/about.c:253 msgid "Developers" msgstr "Разработчики"
-#: ../src/about.c:261 +#: ../src/about.c:262 msgid "maintainer" msgstr "ведущий разработчик"
-#: ../src/about.c:269 +#: ../src/about.c:270 msgid "developer" msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:278 msgid "translation maintainer" msgstr "ведущий переводчик"
-#: ../src/about.c:286 +#: ../src/about.c:287 msgid "Translators" msgstr "переводчики"
-#: ../src/about.c:306 +#: ../src/about.c:307 msgid "Previous Translators" msgstr "Предыдущие переводчики"
-#: ../src/about.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/about.c:328 msgid "Contributors" -msgstr "Конструкторы типов" +msgstr "Участники"
-#: ../src/about.c:337 +#: ../src/about.c:338 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" +"Некоторые из многих участников проекта (более детальный список в файле %s):"
-#: ../src/about.c:363 +#: ../src/about.c:364 msgid "Credits" -msgstr "О Нас" +msgstr "О нас"
-#: ../src/about.c:377 +#: ../src/about.c:378 msgid "License" msgstr "Лицензия"
-#: ../src/about.c:386 +#: ../src/about.c:387 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -"Текст лицензии не найден, пожалуйста, посетите http://www.gnu.org/licenses/" +"Текст лицензии не найден, пожалуйста посетите http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt, чтобы ознакомиться с ним."
#: ../src/build.c:180 @@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Ошибка при просмотре %s (убедитесь что файл уже скомпилирован)"
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772 +#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:771 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -116,116 +117,115 @@ msgstr "" "Не могу найти терминал "%s" (проверьте путь для терминала в Настройках)"
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680 +#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Ошибка запуска "%s" (стартовый скрипт не может быть создан)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805 -#: ../src/search.c:1230 +#: ../src/build.c:264 ../src/build.c:496 ../src/build.c:804 +#: ../src/search.c:1295 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процесс дал сбой (%s)"
-#: ../src/build.c:484 +#: ../src/build.c:483 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (в каталоге: %s)"
-#: ../src/build.c:564 +#: ../src/build.c:563 msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "Команда была остановлена, так как текущий файл не имеет расширения."
-#: ../src/build.c:575 +#: ../src/build.c:574 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr "Ошибка запуска %s (убедитесь что файл уже скомпилирован)"
-#: ../src/build.c:643 +#: ../src/build.c:642 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Не могу сменить рабочий каталог на "%s""
-#: ../src/build.c:736 +#: ../src/build.c:735 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Невозможно запустить файл в VTE, так как он, возможно, содержит команду."
-#: ../src/build.c:919 +#: ../src/build.c:918 msgid "Compilation failed." msgstr "Сборка завершилась с ошибкой."
-#: ../src/build.c:933 +#: ../src/build.c:932 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Сборка прошла успешно."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1039 +#: ../src/build.c:1038 msgid "_Compile" msgstr "_Скомпилировать"
-#: ../src/build.c:1042 +#: ../src/build.c:1041 msgid "Compiles the current file" msgstr "Скомпилировать текущий файл"
#. build the code -#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992 +#: ../src/build.c:1050 ../src/interface.c:998 msgid "_Build" -msgstr "Со_брать" +msgstr "С_борка"
-#: ../src/build.c:1055 +#: ../src/build.c:1054 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Собрать текущий файл (генерирует выполняемый файл)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193 +#: ../src/build.c:1064 ../src/build.c:1192 msgid "_Make All" msgstr "Собрат_ь всё"
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196 +#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "" "Собрать данный файл используя утилиту make и объект сборки по умолчанию"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204 +#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Собрать свою цель"
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208 +#: ../src/build.c:1079 ../src/build.c:1207 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" -msgstr "Собрать текущий файл используя make и указанную цель" +msgstr "Собрать текущий файл, используя make и указанную цель"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1087 +#: ../src/build.c:1086 msgid "Make _Object" msgstr "Сборка _объекта"
-#: ../src/build.c:1091 +#: ../src/build.c:1090 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Скомпилировать текущий файл используя make"
#. next error -#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219 +#: ../src/build.c:1101 ../src/build.c:1218 msgid "_Next Error" msgstr "_Следующая ошибка"
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1108 ../src/build.c:1225 msgid "_Previous Error" -msgstr "_Предыдущее" +msgstr "_Предыдущая ошибка"
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154 +#: ../src/build.c:1123 ../src/interface.c:1184 msgid "Run or view the current file" msgstr "Запустить или посмотреть текущий файл"
#. arguments -#: ../src/build.c:1135 +#: ../src/build.c:1134 msgid "_Set Includes and Arguments" -msgstr "_Задать параметры сборки" +msgstr "_Параметры сборки"
-#: ../src/build.c:1140 +#: ../src/build.c:1139 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -234,71 +234,71 @@ "аргументы для запуска программ"
#. DVI -#: ../src/build.c:1163 +#: ../src/build.c:1162 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1166 +#: ../src/build.c:1165 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Преобразовать текущий файл в DVI файл"
#. PDF -#: ../src/build.c:1176 +#: ../src/build.c:1175 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1179 +#: ../src/build.c:1178 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Преобразовать текущий файл в PDF файл"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1238 +#: ../src/build.c:1237 msgid "_View DVI File" msgstr "_Просмотреть DVI файл"
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256 +#: ../src/build.c:1242 ../src/build.c:1255 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Преобразовать и просмотреть текущий файл"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1252 +#: ../src/build.c:1251 msgid "V_iew PDF File" msgstr "_Просмотреть PDF файл"
#. arguments -#: ../src/build.c:1271 +#: ../src/build.c:1270 msgid "_Set Arguments" msgstr "Установить _аргументы"
-#: ../src/build.c:1276 +#: ../src/build.c:1275 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Установить пути и аргументы программ"
-#: ../src/build.c:1351 +#: ../src/build.c:1350 msgid "Set Arguments" msgstr "Установить аргументы"
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1357 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Установить программы и опции для сборки и просмотра (La)TeX файлов."
-#: ../src/build.c:1369 +#: ../src/build.c:1368 msgid "DVI creation:" msgstr "Создание DVI:"
-#: ../src/build.c:1388 +#: ../src/build.c:1387 msgid "PDF creation:" msgstr "Создание PDF:"
-#: ../src/build.c:1407 +#: ../src/build.c:1406 msgid "DVI preview:" msgstr "Предварительный просмотр DVI:"
-#: ../src/build.c:1426 +#: ../src/build.c:1425 msgid "PDF preview:" msgstr "Предварительный просмотр PDF:"
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615 +#: ../src/build.c:1441 ../src/build.c:1614 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -307,52 +307,52 @@ "%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n" "%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file"
-#: ../src/build.c:1521 +#: ../src/build.c:1520 msgid "Set Includes and Arguments" -msgstr "Установить "include <...>" и Аргументы" +msgstr "Установить "include <...>" и аргументы"
-#: ../src/build.c:1528 +#: ../src/build.c:1527 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1536 +#: ../src/build.c:1535 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команд"
-#: ../src/build.c:1551 +#: ../src/build.c:1550 msgid "Compile:" msgstr "Скомпилировать:"
-#: ../src/build.c:1572 +#: ../src/build.c:1571 msgid "Build:" msgstr "Собрать:"
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1231 +#: ../src/build.c:1592 ../src/dialogs.c:1215 msgid "Execute:" msgstr "Выполнить:"
-#: ../src/build.c:1912 +#: ../src/build.c:1911 msgid "Make Custom Target" msgstr "Собрать свою цель"
-#: ../src/build.c:1913 +#: ../src/build.c:1912 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make."
-#: ../src/build.c:2004 +#: ../src/build.c:2003 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Невозможно запустить программу просмотра"
-#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:2041 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)."
-#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075 +#: ../src/build.c:2060 ../src/build.c:2074 msgid "No more build errors." msgstr "Ошибок сборки больше нет."
@@ -360,60 +360,68 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365 -#: ../src/treeviews.c:454 +#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2580 ../src/interface.c:371 +#: ../src/treeviews.c:455 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить"
-#: ../src/callbacks.c:461 +#: ../src/callbacks.c:463 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Любые несохраненные изменения будут потеряны."
-#: ../src/callbacks.c:462 +#: ../src/callbacks.c:464 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите обновить '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312 +#: ../src/callbacks.c:1175 ../src/keybindings.c:348 +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти на строку" + +#: ../src/callbacks.c:1175 +msgid "Enter the line you want to go to:" +msgstr "Введите строку, на которую перейти:" + +#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/callbacks.c:1317 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Пожалуйста, установите тип файла для текущего документа перед использованием " -"этой функции" +"этой функции."
-#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516 +#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:516 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517 +#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:517 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518 +#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:518 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:527 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:528 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:529 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дддд час:мин:сек"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538 +#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:538 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Использовать свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1446 +#: ../src/callbacks.c:1448 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой формат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1447 +#: ../src/callbacks.c:1449 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -421,25 +429,25 @@ "Введите свое описание формата даты и времени. Вы можете использовать любые " "параметры конверсии, применимые к функции strftime ANSI C."
-#: ../src/callbacks.c:1466 +#: ../src/callbacks.c:1467 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Невозможно конвертировать строку формата даты (возможно, слишком длинная)"
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758 +#: ../src/callbacks.c:1749 ../src/callbacks.c:1759 msgid "No more message items." msgstr "Сообщений больше нет."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1689 +#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699 msgid "Open File" -msgstr "Открыть Файл" +msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718 +#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:724 msgid "_View" msgstr "Вид"
-#: ../src/dialogs.c:185 +#: ../src/dialogs.c:184 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -447,24 +455,24 @@ "Открытие файла в режиме "только чтение". Если выбрать более чем один файл " "для открытия, все выбранные файлы будут открыты в режиме "только чтение"."
-#: ../src/dialogs.c:220 +#: ../src/dialogs.c:222 msgid "Detect by file extension" msgstr "Распознать по расширению файла "
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697 +#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3755 msgid "Detect from file" msgstr "Распознать по содержимому"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:295 +#: ../src/dialogs.c:296 msgid "Show _hidden files" -msgstr "Показать скрытые файлы" +msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: ../src/dialogs.c:306 +#: ../src/dialogs.c:307 msgid "Set encoding:" -msgstr "Установить кодировку:" +msgstr "Кодировка:"
-#: ../src/dialogs.c:316 +#: ../src/dialogs.c:317 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -473,16 +481,15 @@ "encoding." msgstr "" "Ручная установка кодировки открываемого файла, если автоматическое " -"распознание не сработает.Это удобно, когда вы знаете, что Geany некорректно " -"определяет кодировку файла.\n" -"Если Вы выбрали не один файл, все они будут открываться в выбранной " -"кодировке." +"распознание не сработает. Это удобно, когда вы знаете, что Geany некорректно " +"определяет кодировку файла. Внимание: Если Вы выбрали несколько файлов, они " +"будут открыты в выбранной кодировке."
-#: ../src/dialogs.c:336 +#: ../src/dialogs.c:337 msgid "Set filetype:" -msgstr "Установить тип файла:" +msgstr "Тип файла:"
-#: ../src/dialogs.c:346 +#: ../src/dialogs.c:347 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -490,11 +497,11 @@ "filetype." msgstr "" "Ручная установка типа открываемого файла, если файл не будет распознан по " -"его расширению.\n" -"Если Вы выбрали не один файл, все они будут открываться с выбранным типом " -"файла." +"его расширению. \n" +"Внимание: Если Вы выбрали несколько файлов, они будут открыты с выбранным " +"типом файла."
-#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует. Переписать поверху?" @@ -507,154 +514,147 @@ msgid "R_ename" msgstr "Переи_меновать"
-#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:486 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Сохранить и переименовать файл."
-#: ../src/dialogs.c:495 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "Открыть файл _в новой вкладке"
-#: ../src/dialogs.c:497 +#: ../src/dialogs.c:496 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr "" -"Оставить текущий несохраненный файл открытым, а вновь сохраненный открыть в " -"новой вкладке." +"Оставить текущий несохраненный документ открытым, а вновь сохраненный " +"открыть в новой вкладке."
-#: ../src/dialogs.c:682 +#: ../src/dialogs.c:672 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Не сохранять" + +#: ../src/dialogs.c:706 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." -msgstr "Файл %s не сохранен." +msgstr "Файл "%s" не сохранен."
-#: ../src/dialogs.c:684 +#: ../src/dialogs.c:708 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Сохранить файл до закрытия?"
-#: ../src/dialogs.c:696 -msgid "_Don't save" -msgstr "_Не сохранять" - -#: ../src/dialogs.c:773 +#: ../src/dialogs.c:783 msgid "Choose font" msgstr "Выбрать шрифт"
-#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перейти на строку" - -#: ../src/dialogs.c:968 -msgid "Enter the line you want to go to:" -msgstr "Введите строку, на которую перейти:" - -#: ../src/dialogs.c:1015 +#: ../src/dialogs.c:999 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" -"Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (новый файл?)." +"Произошла ошибка или информация о файле не может быть получена (например, " +"новый файл)."
-#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 -#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044 -#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451 +#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020 +#: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 +#: ../src/symbols.c:1592 ../src/symbols.c:1613 ../src/symbols.c:1665 #: ../src/ui_utils.c:195 msgid "unknown" msgstr "неизвестный"
-#: ../src/dialogs.c:1048 +#: ../src/dialogs.c:1032 msgid "Properties" msgstr "Свойства"
-#: ../src/dialogs.c:1078 +#: ../src/dialogs.c:1062 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тип:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1092 +#: ../src/dialogs.c:1076 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Размер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1092 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Размещение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1122 +#: ../src/dialogs.c:1106 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Только чтение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1129 +#: ../src/dialogs.c:1113 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(только внутри Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1138 +#: ../src/dialogs.c:1122 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Кодировка:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1148 ../src/ui_utils.c:198 +#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:198 msgid "(with BOM)" msgstr "(с BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1148 +#: ../src/dialogs.c:1132 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1159 +#: ../src/dialogs.c:1143 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Модифицирован:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1173 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Изменен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1187 +#: ../src/dialogs.c:1171 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Последний доступ:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1209 +#: ../src/dialogs.c:1193 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Права:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1217 +#: ../src/dialogs.c:1201 msgid "Read:" msgstr "Чтение:"
-#: ../src/dialogs.c:1224 +#: ../src/dialogs.c:1208 msgid "Write:" msgstr "Запись:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1239 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1275 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Group:" msgstr "Группа:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1311 +#: ../src/dialogs.c:1295 msgid "Other:" msgstr "Прочие:"
-#: ../src/document.c:472 +#: ../src/document.c:489 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл '%s' закрыт."
-#: ../src/document.c:586 +#: ../src/document.c:600 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Открыт новый файл "%s"."
-#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225 +#: ../src/document.c:773 ../src/document.c:1254 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Невозможно открыть файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:791 +#: ../src/document.c:802 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -663,16 +663,16 @@ "The file was set to read-only." msgstr "" "Файл "%s" было невозможно было открыть и он был усечен. Это может " -"случиться, если в файле находится байт NULL. Внимание, сохранение файла " +"случиться, если в файле находится байт NULL. Внимание: сохранение файла " "может привести к потере данных.\n" "Файл открыт в режиме "только чтение"."
-#: ../src/document.c:815 +#: ../src/document.c:826 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Файл "%s" не является корректным %s"
-#: ../src/document.c:824 +#: ../src/document.c:836 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -681,45 +681,44 @@ "Файл "%s" не похож на текстовой или такая кодировка файла не " "поддерживается."
-#: ../src/document.c:961 +#: ../src/document.c:973 msgid "Spaces" msgstr "Пробелы"
-#: ../src/document.c:964 +#: ../src/document.c:976 msgid "Tabs" msgstr "Табуляция"
-#: ../src/document.c:967 -#, fuzzy +#: ../src/document.c:979 msgid "Tabs and Spaces" -msgstr "_Заменить табуляции пробелами" +msgstr "Табуляции и пробелы"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:972 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.c:984 +#, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." -msgstr "Использовать тип авто-отступа %s." +msgstr "Устанавливаю режим отступа %s для %s."
-#: ../src/document.c:1009 +#: ../src/document.c:1036 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправильное имя файла"
-#: ../src/document.c:1120 +#: ../src/document.c:1147 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s обновлен."
-#: ../src/document.c:1122 +#: ../src/document.c:1149 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s открыт (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1124 +#: ../src/document.c:1151 msgid ", read-only" msgstr ", только чтение"
-#: ../src/document.c:1351 +#: ../src/document.c:1380 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -728,7 +727,7 @@ "Произошла ошибка при переводе файла из UTF-8 в "%s". Файл остается не " "сохраненным."
-#: ../src/document.c:1373 +#: ../src/document.c:1402 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -737,53 +736,53 @@ "Текст ошибки: %s\n" "Ошибка возникла в "%s" (строка: %d, столбец: %d)."
-#: ../src/document.c:1378 +#: ../src/document.c:1407 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Текст ошибки: %s."
-#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510 +#: ../src/document.c:1483 ../src/document.c:1539 msgid "Error saving file." msgstr "Ошибка записи файла."
-#: ../src/document.c:1508 +#: ../src/document.c:1537 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Ошибка записи файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1541 +#: ../src/document.c:1567 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s сохранен."
-#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672 +#: ../src/document.c:1632 ../src/document.c:1687 ../src/document.c:1695 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr "Невозможно найти "%s"."
-#: ../src/document.c:1672 +#: ../src/document.c:1695 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?"
-#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426 -#: ../src/search.c:1427 +#: ../src/document.c:1772 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557 +#: ../src/search.c:1558 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Совпадений для "%s" не найдено."
-#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.c:1783 ../src/document.c:1792 +#, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." -msgstr[0] "%s: заменено %d совпадение для "%s" на "%s"." -msgstr[1] "%s: заменено %d совпадение для "%s" на "%s"." -msgstr[2] "%s: заменено %d совпадение для "%s" на "%s"." +msgstr[0] "%s: %d замен(а,ы) для "%s" на "%s"." +msgstr[1] "%s: %d замен(а,ы) для "%s" на "%s"." +msgstr[2] "%s: %d замен(а,ы) для "%s" на "%s"."
-#: ../src/document.c:2538 +#: ../src/document.c:2581 msgid "Do you want to reload it?" -msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить его?" +msgstr "Вы действительно хотите обновить его?"
-#: ../src/document.c:2539 +#: ../src/document.c:2582 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -792,35 +791,34 @@ "Файл "%s" на диске более новый,\n" "чем в текущем буфере."
-#: ../src/document.c:2583 +#: ../src/document.c:2626 msgid "Try to resave the file?" -msgstr "" +msgstr "Попытаться сохранить файл заново?"
-#: ../src/document.c:2584 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.c:2627 +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "Невозможно найти "%s"." +msgstr "Файл "%s" не был найден на диске!"
-#: ../src/editor.c:3504 ../src/utils.c:291 +#: ../src/editor.c:3578 ../src/utils.c:291 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3505 ../src/utils.c:292 +#: ../src/editor.c:3579 ../src/utils.c:292 msgid "Mac (CR)" msgstr "Мac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3506 ../src/utils.c:293 +#: ../src/editor.c:3580 ../src/utils.c:293 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3632 -#, fuzzy +#: ../src/editor.c:3706 msgid "Enter Tab Width" -msgstr "Ширина вкладок:" +msgstr "Ширина табуляции:"
-#: ../src/editor.c:3633 +#: ../src/editor.c:3707 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -msgstr "" +msgstr "Количество пробелов, которые будут заменены символом табуляции."
#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" @@ -957,350 +955,346 @@
#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108 #: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141 -#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 +#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 #: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208 -#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 +#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242 #: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276 #: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 -#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401 -#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 +#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378 +#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:434 +#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513 #, c-format msgid "%s source file" -msgstr "исходный файл %s" +msgstr "Файл %s"
-#: ../src/filetypes.c:320 +#: ../src/filetypes.c:331 msgid "Shell script file" msgstr "Файл шелл-скрипта"
-#: ../src/filetypes.c:332 +#: ../src/filetypes.c:343 msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" +msgstr "Файл Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:344 +#: ../src/filetypes.c:355 msgid "XML document" -msgstr "документ XML" +msgstr "Документ XML"
-#: ../src/filetypes.c:379 +#: ../src/filetypes.c:390 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Файл каскадной таблицы стилей (CSS)"
-#: ../src/filetypes.c:390 +#: ../src/filetypes.c:401 msgid "SQL Dump file" -msgstr "SQL Dump файл" +msgstr "Данные разгрузки SQL"
-#: ../src/filetypes.c:434 +#: ../src/filetypes.c:445 msgid "Diff file" msgstr "Файл diff с различиями"
-#: ../src/filetypes.c:445 +#: ../src/filetypes.c:456 msgid "Config file" -msgstr "Конфигурационный файл" +msgstr "Файл настроек"
-#: ../src/filetypes.c:457 -#, fuzzy +#: ../src/filetypes.c:468 msgid "Gettext translation file" -msgstr "ведущий переводчик" +msgstr "Файл перевода (Gettext)"
-#: ../src/filetypes.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/filetypes.c:490 +#, c-format msgid "%s script file" -msgstr "Файл шелл-скрипта" +msgstr "Файл скрипта %s"
-#: ../src/filetypes.c:490 +#: ../src/filetypes.c:501 msgid "reStructuredText file" msgstr "Файл reStructuredText"
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272 +#: ../src/filetypes.c:524 ../src/project.c:271 msgid "All files" msgstr "Все типы"
-#: ../src/filetypes.c:580 +#: ../src/filetypes.c:602 msgid "_Programming Languages" msgstr "Языки _программирования"
-#: ../src/filetypes.c:581 +#: ../src/filetypes.c:603 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Скриптовые языки"
-#: ../src/filetypes.c:582 +#: ../src/filetypes.c:604 msgid "_Markup Languages" msgstr "Языки _разметки"
-#: ../src/filetypes.c:583 +#: ../src/filetypes.c:605 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Прочие _языки"
-#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347 +#: ../src/filetypes.c:634 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:376 #: ../src/ui_utils.c:148 msgid "None" -msgstr "Никакой" +msgstr "Пустой"
-#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1183 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Все исходные"
-#: ../src/filetypes.c:1227 +#: ../src/filetypes.c:1261 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Плохое регулярное выражение для типа файлов %s: %s"
#: ../src/geany.h:50 msgid "untitled" -msgstr "Безымянный " +msgstr "Без имени"
-#: ../src/interface.c:301 +#: ../src/interface.c:307 msgid "_File" msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:312 +#: ../src/interface.c:318 msgid "New (with _Template)" -msgstr "Новый (с _шаблоном)" +msgstr "Создать из _шаблона"
-#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562 -#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866 -#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347 -#: ../src/interface.c:2361 +#: ../src/interface.c:329 ../src/interface.c:390 ../src/interface.c:568 +#: ../src/interface.c:628 ../src/interface.c:642 ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:882 ../src/interface.c:2333 ../src/interface.c:2393 +#: ../src/interface.c:2407 msgid "invisible" msgstr "невидимый"
-#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213 +#: ../src/interface.c:341 ../src/interface.c:2259 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Открыть выбранный файл"
-#: ../src/interface.c:339 +#: ../src/interface.c:345 msgid "Recent _Files" msgstr "Нед_авние файлы"
-#: ../src/interface.c:356 +#: ../src/interface.c:362 msgid "Save A_ll" msgstr "Сохранить _все"
-#: ../src/interface.c:359 +#: ../src/interface.c:365 msgid "Saves all open files" msgstr "Сохранить все открытые файлы"
-#: ../src/interface.c:373 +#: ../src/interface.c:379 msgid "R_eload As" msgstr "Обновить _как"
-#: ../src/interface.c:401 +#: ../src/interface.c:407 msgid "Page Set_up" -msgstr "_Настройка страницы" +msgstr "_Настройка принтера"
-#: ../src/interface.c:408 +#: ../src/interface.c:414 msgid "Prints the current file" msgstr "Печатать текущий файл"
-#: ../src/interface.c:419 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:425 msgid "Close Ot_her Documents" -msgstr "Закрыть текущий файл" +msgstr "Закрыть ост_альные"
-#: ../src/interface.c:427 +#: ../src/interface.c:433 msgid "C_lose All" msgstr "_Закрыть все"
-#: ../src/interface.c:430 +#: ../src/interface.c:436 msgid "Closes all open files" msgstr "Закрыть все открытые файлы"
-#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246 +#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:1278 msgid "Quit Geany" msgstr "Выйти из Geany"
-#: ../src/interface.c:446 +#: ../src/interface.c:452 msgid "_Edit" msgstr "_Правка"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204 +#: ../src/interface.c:493 ../src/interface.c:2250 msgid "Select _All" -msgstr "_Выделить Всё" +msgstr "_Выделить всё"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222 +#: ../src/interface.c:502 ../src/interface.c:2268 msgid "_Format" msgstr "_Форматирование"
-#: ../src/interface.c:499 +#: ../src/interface.c:505 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Преобразовать регистр текущего выделения"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229 +#: ../src/interface.c:510 ../src/interface.c:2275 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Переключить _регистр выделенного текста"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238 +#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2284 msgid "_Comment Line(s)" -msgstr "_Закомментировать строку(строки)" +msgstr "_Комментирование строк"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242 +#: ../src/interface.c:523 ../src/interface.c:2288 msgid "U_ncomment Line(s)" -msgstr "_Раскомментировать строку(строки)" +msgstr "_Раскомментирование строк"
-#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:527 ../src/interface.c:2292 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Переключить _комментирование строк"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:531 ../src/interface.c:2296 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Дублировать строку или выделенное"
-#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259 +#: ../src/interface.c:540 ../src/interface.c:2305 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величить отступ"
-#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267 +#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2313 msgid "_Decrease Indent" msgstr "У_меньшить отступ"
-#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280 +#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2326 msgid "_Send Selection to" msgstr "О_тправить выделенное в"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295 +#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2341 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вставить _комментарии"
-#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2352 msgid "Insert _ChangeLog Entry" -msgstr "_Вставить пункт ChangeLog-а" +msgstr "_Вставить описание изменений"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309 +#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2355 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Вставляет типичный ChangeLog вход в текущий файл"
-#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2357 msgid "Insert File _Header" msgstr "Вставить _заголовок файла"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314 +#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2360 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Вставляет небольшую информацию в начало файла"
-#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316 +#: ../src/interface.c:597 ../src/interface.c:2362 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Вставить _описание функции"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2365 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Вставляет описание перед текущей функцией"
-#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321 +#: ../src/interface.c:602 ../src/interface.c:2367 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Вставить _многострочный комментарий"
-#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2370 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Вставляет комментарий на несколько строк"
-#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326 +#: ../src/interface.c:607 ../src/interface.c:2372 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Вставить уведомление _GPL"
-#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329 +#: ../src/interface.c:610 ../src/interface.c:2375 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" -msgstr "Вставляет GPL-уведомление (должно быть вставлено в начале файла)" +msgstr "Вставляет GPL-уведомление (должно быть в начале файла)"
-#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331 +#: ../src/interface.c:612 ../src/interface.c:2377 msgid "Insert _BSD License Notice" -msgstr "Вставить уведомление лицензии _BSD" +msgstr "Вставить уведомление _BSD"
-#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:2380 msgid "" "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" -msgstr "Вставляет BSD-уведомление (должно быть вставлено в начале файла)" +msgstr "Вставляет BSD-уведомление (должно быть в начале файла)"
-#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336 +#: ../src/interface.c:617 ../src/interface.c:2382 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Вставить _дату"
-#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350 +#: ../src/interface.c:631 ../src/interface.c:2396 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Вставить "include <...>""
-#: ../src/interface.c:648 +#: ../src/interface.c:654 msgid "_Search" msgstr "П_оиск"
-#: ../src/interface.c:659 +#: ../src/interface.c:665 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/interface.c:663 +#: ../src/interface.c:669 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/interface.c:667 +#: ../src/interface.c:673 msgid "Find in F_iles" msgstr "Найти в _файлах"
-#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437 +#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:443 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить"
-#: ../src/interface.c:684 +#: ../src/interface.c:690 msgid "Find _Selected" msgstr "Най_ти выделенное"
-#: ../src/interface.c:688 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:694 msgid "Find Pre_vious Selected" -msgstr "Найти предыдущее _выделенное" +msgstr "Найти пре_дыдущее выделенное"
-#: ../src/interface.c:697 +#: ../src/interface.c:703 msgid "Next _Message" msgstr "_Следующее сообщение"
-#: ../src/interface.c:701 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:707 msgid "Pr_evious Message" -msgstr "Следующее сообщение" +msgstr "Предыдущее сообщение"
-#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402 +#: ../src/interface.c:716 ../src/interface.c:2448 msgid "_Go to Line" msgstr "_Перейти на строку"
-#: ../src/interface.c:725 +#: ../src/interface.c:731 msgid "Change _Font" -msgstr "Сменить _шрифт" +msgstr "Выбрать _шрифт"
-#: ../src/interface.c:728 +#: ../src/interface.c:734 msgid "Change the default font" msgstr "Изменить шрифт по умолчанию"
-#: ../src/interface.c:739 +#: ../src/interface.c:745 msgid "To_ggle All Additional Widgets" -msgstr "Переключить все _дополнительные виджеты" +msgstr "Показать/Скрыть все панели"
-#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Full_screen" msgstr "На весь _экран"
-#: ../src/interface.c:747 +#: ../src/interface.c:753 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Показывать окно сообщений"
-#: ../src/interface.c:750 +#: ../src/interface.c:756 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Включить/выключить окно дежурных сообщений и сообщений компилятора"
-#: ../src/interface.c:753 +#: ../src/interface.c:759 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показывать панель _инструментов"
-#: ../src/interface.c:756 +#: ../src/interface.c:762 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Включить/выключить отображение панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:759 +#: ../src/interface.c:765 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показывать _боковую панель"
-#: ../src/interface.c:764 +#: ../src/interface.c:770 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Показывать _маркер строк"
-#: ../src/interface.c:767 +#: ../src/interface.c:773 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1308,23 +1302,23 @@ "Показывает или прячет маленькую полоску для маркера справа от номеров строк, " "который отмечает определенные строки."
-#: ../src/interface.c:770 +#: ../src/interface.c:776 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Показывать _номера строк"
-#: ../src/interface.c:773 +#: ../src/interface.c:779 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Включить или выключить отображение номеров строк"
-#: ../src/interface.c:793 +#: ../src/interface.c:799 msgid "_Document" msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:800 +#: ../src/interface.c:806 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Динамический _перенос строк"
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731 +#: ../src/interface.c:809 ../src/interface.c:3789 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1335,373 +1329,389 @@ "при работе с большими документами, поэтому на слабых машинах следует его " "отключать."
-#: ../src/interface.c:806 +#: ../src/interface.c:812 msgid "Line _Breaking" msgstr "Перенос _строк"
-#: ../src/interface.c:810 +#: ../src/interface.c:816 msgid "_Auto-indentation" -msgstr "Использовать _авто-отступ" +msgstr "_Авто-отступ"
-#: ../src/interface.c:815 +#: ../src/interface.c:821 msgid "In_dent Type" msgstr "Т_ип отступа"
-#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655 +#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3713 msgid "_Tabs" msgstr "_Табуляция"
-#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3704 msgid "_Spaces" msgstr "_Пробелы"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:840 ../src/interface.c:3722 msgid "T_abs and Spaces" -msgstr "_Заменить табуляции пробелами" +msgstr "_Табуляции и пробелы"
-#: ../src/interface.c:845 +#: ../src/interface.c:851 msgid "Read _Only" msgstr "Только _чтение"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:854 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Рассматривать этот файл как только для чтения. Никакие изменения не могут " "быть сделаны."
-#: ../src/interface.c:850 +#: ../src/interface.c:856 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Использовать Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:865 msgid "Set File_type" msgstr "Установить тип файла"
-#: ../src/interface.c:869 +#: ../src/interface.c:875 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Установить кодировку"
-#: ../src/interface.c:879 +#: ../src/interface.c:885 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Установить _окончания строк"
-#: ../src/interface.c:886 +#: ../src/interface.c:892 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Заменить окончания строк на _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:898 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Заменить окончания строк на _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:898 +#: ../src/interface.c:904 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Заменить окончания строк на CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:909 +#: ../src/interface.c:915 msgid "_Strip Trailing Spaces" -msgstr "_Убирать остаточные пробелы" +msgstr "_Удалить лишние пробелы"
-#: ../src/interface.c:913 +#: ../src/interface.c:919 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182 +#: ../src/interface.c:922 ../src/interface.c:4240 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Заменить все табуляции в документе пробелами."
-#: ../src/interface.c:918 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:924 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" -msgstr "_Заменить табуляции пробелами" +msgstr "_Заменить пробелы табуляциями"
-#: ../src/interface.c:921 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:927 msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." -msgstr "Заменить все табуляции в документе пробелами." +msgstr "Заменить все пробелы в документе символами табуляции."
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:934 msgid "_Fold All" msgstr "_Свернуть все"
-#: ../src/interface.c:931 +#: ../src/interface.c:937 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Свернуть все сворачиваемые блоки кода"
-#: ../src/interface.c:933 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Unfold All" msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/interface.c:936 +#: ../src/interface.c:942 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Развернуть все свернутые блоки кода"
-#: ../src/interface.c:943 +#: ../src/interface.c:949 msgid "Remove _Markers" msgstr "_Удалить маркеры"
-#: ../src/interface.c:947 +#: ../src/interface.c:953 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Убрать индикаторы о_шибок"
-#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:956 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Убрать все индикаторы ошибок в текущем документе"
-#: ../src/interface.c:952 +#: ../src/interface.c:958 msgid "_Project" msgstr "_Проект"
-#: ../src/interface.c:959 +#: ../src/interface.c:965 msgid "_New" msgstr "_Новый"
-#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:973 msgid "_Open" msgstr "_Открыть"
-#: ../src/interface.c:975 +#: ../src/interface.c:981 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/interface.c:996 +#: ../src/interface.c:1002 msgid "_Tools" -msgstr "_Инструменты" +msgstr "_Сервис"
-#: ../src/interface.c:1003 +#: ../src/interface.c:1009 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165 +#: ../src/interface.c:1012 ../src/interface.c:1195 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "" "Открыть диалог выбора цвета, позволяющий интерактивно выбирать цвет из " "палитры."
-#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1018 msgid "_Word Count" -msgstr "_Подсчет слов" +msgstr "_Количество слов"
-#: ../src/interface.c:1015 +#: ../src/interface.c:1021 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "" "Подсчитать слова и знаки в текущей выделенной области или во всем документе"
-#: ../src/interface.c:1017 +#: ../src/interface.c:1023 msgid "Load Ta_gs" msgstr "_Загрузить теги"
-#: ../src/interface.c:1020 +#: ../src/interface.c:1026 msgid "Load global tags file" msgstr "Загрузить глобальный файл тегов"
-#: ../src/interface.c:1022 +#: ../src/interface.c:1028 msgid "_Reload Configuration" -msgstr "" +msgstr "_Обновить настройки"
-#: ../src/interface.c:1025 +#: ../src/interface.c:1031 msgid "" "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." msgstr "" +"Обновить настройки (такие как фрагменты кода, шаблоны и расширения типов " +"файлов)"
-#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038 +#: ../src/interface.c:1037 ../src/interface.c:1044 msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +msgstr "_Справка"
-#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1052 msgid "_Website" msgstr "Са_йт проекта"
-#: ../src/interface.c:1050 +#: ../src/interface.c:1056 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Горячие клавиши" +msgstr "_Сочетания клавиш"
-#: ../src/interface.c:1053 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." -msgstr "Показывает список всех клавиатурных сочетаний для Geany." +msgstr "Показывает список всех сочетаний клавиш для Geany."
-#: ../src/interface.c:1055 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:1061 msgid "_Debug Messages" -msgstr "Сообщения" +msgstr "Сообщения _отладки"
-#: ../src/interface.c:1078 +#: ../src/interface.c:1084 msgid "Create a new file" msgstr "Создать _новый файл"
-#: ../src/interface.c:1084 +#: ../src/interface.c:1090 msgid "Open an existing file" msgstr "Открыть существующий файл"
-#: ../src/interface.c:1089 +#: ../src/interface.c:1095 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:196 msgid "Save all" msgstr "Сохранить все"
-#: ../src/interface.c:1094 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Save all open files" msgstr "Сохранить все открытые файлы"
-#: ../src/interface.c:1103 +#: ../src/interface.c:1109 msgid "Reload the current file from disk" -msgstr "Перечитать текущий файл с диска" +msgstr "Обновить текущий файл с диска"
-#: ../src/interface.c:1108 +#: ../src/interface.c:1114 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../src/interface.c:1117 +#: ../src/interface.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Cut the current selection" +msgstr "Преобразовать регистр текущего выделения" + +#: ../src/interface.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Copy the current selection" +msgstr "Скомпилировать текущий файл" + +#: ../src/interface.c:1133 +msgid "Paste the contents of the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Delete the current selection" +msgstr "Преобразовать регистр текущего выделения" + +#: ../src/interface.c:1147 msgid "Undo the last modification" msgstr "Отменить последнее изменение"
-#: ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:1152 msgid "Redo the last modification" msgstr "Повторить последнее изменение"
-#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344 +#: ../src/interface.c:1162 ../src/keybindings.c:344 msgid "Navigate back a location" msgstr "Вернуться на шаг назад"
-#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346 +#: ../src/interface.c:1168 ../src/keybindings.c:346 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Перейти на шаг вперёд"
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445 +#: ../src/interface.c:1176 ../src/keybindings.c:445 msgid "Compile" msgstr "Скомпилировать"
-#: ../src/interface.c:1149 +#: ../src/interface.c:1179 msgid "Compile the current file" msgstr "Скомпилировать текущий файл"
-#: ../src/interface.c:1162 +#: ../src/interface.c:1192 msgid "Color" msgstr "Цвет"
-#: ../src/interface.c:1174 +#: ../src/interface.c:1204 msgid "Zoom in the text" msgstr "Увеличить текст"
-#: ../src/interface.c:1179 +#: ../src/interface.c:1209 msgid "Zoom out the text" msgstr "Уменьшить текст"
-#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1218 msgid "Decrease indentation" msgstr "Уменьшить отступ"
-#: ../src/interface.c:1193 +#: ../src/interface.c:1223 msgid "Increase indentation" msgstr "Увеличить отступ"
-#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211 +#: ../src/interface.c:1236 ../src/interface.c:1241 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Найти введенный текст в текущем файле"
-#: ../src/interface.c:1224 +#: ../src/interface.c:1255 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Ввести номер строки и перейти на нее."
-#: ../src/interface.c:1231 +#: ../src/interface.c:1263 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Перейти на строку под введенным номером"
-#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:101 msgid "Symbols" msgstr "Теги"
-#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:268 +#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:257 msgid "Documents" msgstr "Документы"
-#: ../src/interface.c:1325 +#: ../src/interface.c:1357 msgid "Status" msgstr "Статус"
-#: ../src/interface.c:1339 +#: ../src/interface.c:1371 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор"
-#: ../src/interface.c:1354 +#: ../src/interface.c:1386 msgid "Messages" msgstr "Сообщения"
-#: ../src/interface.c:1367 +#: ../src/interface.c:1399 msgid "Scribble" msgstr "Заметки"
-#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525 +#: ../src/interface.c:2065 ../src/interface.c:3583 msgid "Images _and Text" msgstr "Иконки _и текст"
-#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557 +#: ../src/interface.c:2071 ../src/interface.c:3615 msgid "_Images Only" msgstr "Только и_конки"
-#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549 +#: ../src/interface.c:2077 ../src/interface.c:3607 msgid "_Text Only" msgstr "Только _текст"
-#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:2088 ../src/interface.c:3599 msgid "_Large Icons" msgstr "_Большие иконки"
-#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533 +#: ../src/interface.c:2093 ../src/interface.c:3591 msgid "_Small Icons" msgstr "_Маленькие иконки"
-#: ../src/interface.c:2057 +#: ../src/interface.c:2103 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Спрятать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:2369 +#: ../src/interface.c:2415 msgid "Find _Usage" msgstr "_Найти использование"
-#: ../src/interface.c:2377 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2423 msgid "Find _Document Usage" -msgstr "_Найти использование" +msgstr "_Статистика документа"
-#: ../src/interface.c:2385 +#: ../src/interface.c:2431 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Перейти к _определению тега"
-#: ../src/interface.c:2389 +#: ../src/interface.c:2435 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Перейти к _объявлению тега"
-#: ../src/interface.c:2393 +#: ../src/interface.c:2439 msgid "Conte_xt Action" msgstr "_Контекстное действие"
-#: ../src/interface.c:2405 +#: ../src/interface.c:2451 msgid "Go to the entered line" msgstr "Перейти к введенной строке"
-#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:2969 ../src/keybindings.c:311 msgid "Preferences" msgstr "Настройки"
-#: ../src/interface.c:2954 +#: ../src/interface.c:3002 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузить файлы из последней сессии"
-#: ../src/interface.c:2957 +#: ../src/interface.c:3005 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Открывать файлы из последнего сеанса работы при загрузке программы"
-#: ../src/interface.c:2959 +#: ../src/interface.c:3007 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружать виртуальный терминал"
-#: ../src/interface.c:2961 +#: ../src/interface.c:3009 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1709,92 +1719,94 @@ "Включить эмуляцию виртуального терминала (VTE) при запуске программы. Можно " "отключить, если вам это не требуется."
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:3011 msgid "Enable plugin support" msgstr "Включить поддержку плагинов"
-#: ../src/interface.c:2967 +#: ../src/interface.c:3015 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Запуск</b>"
-#: ../src/interface.c:2986 +#: ../src/interface.c:3034 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна"
-#: ../src/interface.c:2989 +#: ../src/interface.c:3037 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Сохранять позицию и размеры окна, и восстанавливать их при запуске"
-#: ../src/interface.c:2991 +#: ../src/interface.c:3039 msgid "Confirm exit" msgstr "Подтверждение выхода"
-#: ../src/interface.c:2994 +#: ../src/interface.c:3042 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Показывать диалог подтверждения выхода при закрытии."
-#: ../src/interface.c:2996 +#: ../src/interface.c:3044 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Завершение работы</b>"
-#: ../src/interface.c:3015 +#: ../src/interface.c:3063 msgid "Use project-based session files" msgstr "Использовать файлы сессий для проектов"
-#: ../src/interface.c:3018 +#: ../src/interface.c:3066 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "" -"Установить, следует ли сохранять файлы сессий для проекта и открывать их при " -"повторном его открытии." +"Установить, следует ли сохранять файлы сессий для проекта, и открывать их " +"при повторном открытии проекта."
-#: ../src/interface.c:3020 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3068 msgid "Store project file inside the project base directory" -msgstr "Создать каталог проекта?" +msgstr "Хранить файл проекта внутри основного каталог проекта"
-#: ../src/interface.c:3023 +#: ../src/interface.c:3071 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialog." msgstr "" +"По умолчанию файл проекта будет сохранен внутри главного каталога проектов " +"при создании новых проектов вместо каталога вне главного каталога. Вы все " +"равно можно изменить путь файла проекта в диалоговом окне "Новый проект"."
-#: ../src/interface.c:3025 +#: ../src/interface.c:3073 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Проекты</b>"
-#: ../src/interface.c:3044 +#: ../src/interface.c:3092 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Сигнал при ошибках или по окончании сборки"
-#: ../src/interface.c:3047 +#: ../src/interface.c:3095 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "" -"Установить, подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки, а так же " -"при окончании процесса сборки(компиляции) проекта." +"Установить, подавать ли звуковой сигнал при возникновении ошибки или при " +"окончании пр(компиляции) проекта."
-#: ../src/interface.c:3049 +#: ../src/interface.c:3097 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Перейти к дежурным сообщениям при новых сообщениях"
-#: ../src/interface.c:3052 +#: ../src/interface.c:3100 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "" -"Переходить фокусом на закладку "Статус" (в служебной области сообщений " -"внизу),когда приходят новые дежурные сообщения." +"Переводить фокус на закладку "Статус" (в служебной области сообщений " +"внизу), когда приходят новые дежурные сообщения."
-#: ../src/interface.c:3054 +#: ../src/interface.c:3102 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Подавлять вывод дежурных сообщений в строке состояния"
-#: ../src/interface.c:3057 +#: ../src/interface.c:3105 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1802,11 +1814,11 @@ "Удалить все сообщения из строки состояния. Сообщения по-прежнему " "отображаются в окне сообщений о состоянии."
-#: ../src/interface.c:3059 +#: ../src/interface.c:3107 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Авто-фокус для виджетов (фокус следует за мышью)"
-#: ../src/interface.c:3062 +#: ../src/interface.c:3110 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1816,15 +1828,15 @@ "главного окна редактора, заметок, поиска на панели инструментов, полей " "перехода к строке и терминала."
-#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244 +#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3441 ../src/interface.c:4302 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разное</b>"
-#: ../src/interface.c:3085 +#: ../src/interface.c:3133 msgid "Startup path:" msgstr "Рабочий каталог при запуске:"
-#: ../src/interface.c:3097 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1832,83 +1844,83 @@ "Начальный каталог для открытия и сохранения файлов. Путь должен быть " "абсолютным. Оставьте пустым, чтобы использовать текущий рабочий каталог."
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3158 msgid "Project files:" msgstr "Файлы проекта:"
-#: ../src/interface.c:3122 +#: ../src/interface.c:3170 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Начальный каталог для открытия файлов проекта"
-#: ../src/interface.c:3135 +#: ../src/interface.c:3183 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Пути</b>"
-#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3188 msgid "General" msgstr "Общее"
-#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3211 msgid "Show symbol list" msgstr "Отображать список тегов"
-#: ../src/interface.c:3166 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Включить отображение списка тегов"
-#: ../src/interface.c:3168 +#: ../src/interface.c:3216 msgid "Show documents list" -msgstr "Показать список документов" +msgstr "Показывать список документов"
-#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3219 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Включить/выключить отображение списка документов"
-#: ../src/interface.c:3173 +#: ../src/interface.c:3221 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Показывать полные пути в списке документов"
-#: ../src/interface.c:3177 +#: ../src/interface.c:3225 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Боковая панель</b>"
-#: ../src/interface.c:3198 +#: ../src/interface.c:3246 msgid "Symbol list:" msgstr "Список тегов:"
-#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315 +#: ../src/interface.c:3253 ../src/interface.c:3363 msgid "Message window:" msgstr "Окно сообщенийи:"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3260 ../src/interface.c:3399 msgid "Editor:" msgstr "Редактор:"
-#: ../src/interface.c:3224 +#: ../src/interface.c:3272 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Установить шрифт для окна сообщений"
-#: ../src/interface.c:3232 +#: ../src/interface.c:3280 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Установить шрифт для списка тегов"
-#: ../src/interface.c:3240 +#: ../src/interface.c:3288 msgid "Sets the editor font" msgstr "Установить шрифт для редактора текста"
-#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3290 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрифты</b>"
-#: ../src/interface.c:3261 +#: ../src/interface.c:3309 msgid "Show editor tabs" msgstr "Показывать вкладки редактора текста"
-#: ../src/interface.c:3265 +#: ../src/interface.c:3313 msgid "Show close buttons" msgstr "Показывать кнопки закрытия"
-#: ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:3316 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1916,258 +1928,281 @@ "Показывать маленькие кнопки с крестиком на вкладках с файлами, чтобы можно " "было легко закрывать их одним щелчком (нужен перезапуск программы)."
-#: ../src/interface.c:3274 +#: ../src/interface.c:3322 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Расположение новых вкладок:"
-#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346 -#: ../src/interface.c:3364 +#: ../src/interface.c:3327 ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3394 +#: ../src/interface.c:3412 msgid "Left" msgstr "Слева"
-#: ../src/interface.c:3282 +#: ../src/interface.c:3330 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться слева от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347 -#: ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3335 ../src/interface.c:3377 ../src/interface.c:3395 +#: ../src/interface.c:3413 msgid "Right" msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:3290 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новые закладки будут располагаться справа от блокнота"
-#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3342 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Вкладки редактора текста</b>"
-#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3378 ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:3414 msgid "Top" msgstr "Вверху"
-#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367 +#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:3397 ../src/interface.c:3415 msgid "Bottom" msgstr "Внизу"
-#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3381 msgid "Sidebar:" msgstr "Боковая панель:"
-#: ../src/interface.c:3369 +#: ../src/interface.c:3417 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Положение вкладок</b>"
-#: ../src/interface.c:3388 +#: ../src/interface.c:3436 msgid "Show status bar" msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../src/interface.c:3391 +#: ../src/interface.c:3439 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Установить, показывать ли строку состояния внизу главного окна."
-#: ../src/interface.c:3398 +#: ../src/interface.c:3446 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3421 +#: ../src/interface.c:3469 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Панель инструментов</b>"
-#: ../src/interface.c:3440 -msgid "Show file operation buttons" +#: ../src/interface.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Show File Operation buttons" msgstr "Показывать кнопки для действий с файлами"
-#: ../src/interface.c:3443 +#: ../src/interface.c:3491 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" -"Показывать кнопки "Открыть", "Закрыть", "Сохранить" и "Перезагрузить" -"" на панели инструментов" +"Показывать кнопки "Открыть", "Закрыть", "Сохранить" и "Обновить" на " +"панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:3445 +#: ../src/interface.c:3493 +#, fuzzy +msgid "Show Cut and Delete buttons" +msgstr "Показывать кнопки "Скомпилировать" и "Запустить"" + +#: ../src/interface.c:3496 +#, fuzzy +msgid "Display the Cut and Delete buttons in the toolbar" +msgstr "" +"Показывать на панели инструментов кнопки для компиляции и запуска программы" + +#: ../src/interface.c:3498 +#, fuzzy +msgid "Show Copy and Paste buttons" +msgstr "Показывать кнопки "Скомпилировать" и "Запустить"" + +#: ../src/interface.c:3501 +#, fuzzy +msgid "Display the Copy and Paste buttons in the toolbar" +msgstr "" +"Показывать на панели инструментов кнопки для компиляции и запуска программы" + +#: ../src/interface.c:3503 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Показывать кнопки "Отмена" и "Повторить""
-#: ../src/interface.c:3448 +#: ../src/interface.c:3506 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Показывать на панели инструментов кнопки для отмены и повтора действия"
-#: ../src/interface.c:3450 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Показывать кнопки "Вперед" и "Назад""
-#: ../src/interface.c:3453 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Показывать на панели инструментов кнопки "Вперед" и "Назад" для " "перемещения по тексту программы"
-#: ../src/interface.c:3455 +#: ../src/interface.c:3513 msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Показывать кнопки "Скомпилировать" и "Запустить""
-#: ../src/interface.c:3458 +#: ../src/interface.c:3516 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "" "Показывать на панели инструментов кнопки для компиляции и запуска программы"
-#: ../src/interface.c:3460 +#: ../src/interface.c:3518 msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Показывать кнопку "Выбор цвета""
-#: ../src/interface.c:3463 +#: ../src/interface.c:3521 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Показывать на панели инструментов кнопку для выбора цвета"
-#: ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3523 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Показывать кнопки "Увеличить" и "Уменьшить""
-#: ../src/interface.c:3468 +#: ../src/interface.c:3526 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Показывать на панели задач кнопки для увеличения и уменьшения размера текста"
-#: ../src/interface.c:3470 +#: ../src/interface.c:3528 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Показывать кнопки "Увеличить отступ" и "Уменьшить отступ""
-#: ../src/interface.c:3473 +#: ../src/interface.c:3531 msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" msgstr "" "Показывать на панели инструментов кнопки для увеличения и уменьшения отступа"
-#: ../src/interface.c:3475 +#: ../src/interface.c:3533 msgid "Show Search field" -msgstr "Отображать поле поиска" +msgstr "Показывать поле поиска"
-#: ../src/interface.c:3478 +#: ../src/interface.c:3536 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Включает отображение поля и кнопки поиска на панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:3480 +#: ../src/interface.c:3538 msgid "Show Go to Line field" -msgstr "Отображать поле для перехода на строку" +msgstr "Показывать поле для перехода на строку"
-#: ../src/interface.c:3483 +#: ../src/interface.c:3541 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Включает отображение поля и кнопки перехода на строку по её номеру"
-#: ../src/interface.c:3485 +#: ../src/interface.c:3543 msgid "Show Quit button" msgstr "Показывать кнопку "Выйти""
-#: ../src/interface.c:3488 +#: ../src/interface.c:3546 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Показывать кнопку для выхода из программы на панели инструментов"
-#: ../src/interface.c:3490 +#: ../src/interface.c:3548 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Объекты</b>"
-#: ../src/interface.c:3511 +#: ../src/interface.c:3569 msgid "Icon style:" msgstr "Стиль иконок:"
-#: ../src/interface.c:3518 +#: ../src/interface.c:3576 msgid "Icon size:" msgstr "Размер иконок:"
-#: ../src/interface.c:3565 +#: ../src/interface.c:3623 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Внешний вид</b>"
-#: ../src/interface.c:3570 +#: ../src/interface.c:3628 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов"
-#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3662 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Тип авто-отступа:"
-#: ../src/interface.c:3617 +#: ../src/interface.c:3675 msgid "Basic" msgstr "Базовый"
-#: ../src/interface.c:3618 +#: ../src/interface.c:3676 msgid "Current chars" msgstr "Текущие символы"
-#: ../src/interface.c:3619 +#: ../src/interface.c:3677 msgid "Match braces" msgstr "Совмещать скобки"
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975 +#: ../src/interface.c:3679 ../src/interface.c:4033 msgid "Type:" msgstr "Тип:"
-#: ../src/interface.c:3628 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3686 msgid "Width:" -msgstr "Запись:" +msgstr "Ширина:"
-#: ../src/interface.c:3641 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3699 msgid "The width in chars of a single indent" -msgstr "Ширина в символах для отображения одной табуляции" +msgstr "Ширина в символах для отображения одного отступа"
-#: ../src/interface.c:3651 +#: ../src/interface.c:3709 msgid "Use spaces when inserting indentation" -msgstr "" +msgstr "Использовать пробелы при отступе"
-#: ../src/interface.c:3660 +#: ../src/interface.c:3718 msgid "Use one tab per indent" -msgstr "" +msgstr "Использовать один символ табуляции при отступе"
-#: ../src/interface.c:3669 +#: ../src/interface.c:3727 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" +"Использовать пробелы, если общий отступ меньше ширины символа табуляции, в " +"противном случае использовать пробелы и табуляции"
-#: ../src/interface.c:3684 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3742 msgid "Hard tab width:" -msgstr "Ширина вкладок:" +msgstr "Ширина табудяции:"
-#: ../src/interface.c:3692 +#: ../src/interface.c:3750 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" -msgstr "" +msgstr "Ширина табуляции при включенном режиме отступа "Табуляция и пробелы""
-#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3760 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "Определять тип отступов по содержимому открываемого файла."
-#: ../src/interface.c:3704 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3762 msgid "Tab key indents" -msgstr ""Умный" отступ строк" +msgstr "Отступ при помощи клавиши Tab"
-#: ../src/interface.c:3707 +#: ../src/interface.c:3765 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab " "character." msgstr "" +"Нажатие Tab (Shif-Tab) увеличивает (уменьшает) отступ вместо вставки символа " +"табуляции."
-#: ../src/interface.c:3709 +#: ../src/interface.c:3767 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Отступы</b>"
-#: ../src/interface.c:3728 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "Line wrapping" msgstr "Перенос строк"
-#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3791 msgid "Enable "smart" home key" msgstr "Использовать "умную" клавишу "Home"."
-#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3794 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2180,11 +2215,11 @@ "находится там, то он переместится к самому началу строки. Без этой функции " "клавиша Home всегда переносит курсор в самое начало строки."
-#: ../src/interface.c:3738 +#: ../src/interface.c:3796 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Отключить Drag&Drop"
-#: ../src/interface.c:3741 +#: ../src/interface.c:3799 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2192,77 +2227,75 @@ "Полностью отключить Drag&Drop в редакторе, так что перетаскивание чего бы то " "ни было в окно и из окна редактора станет невозможным."
-#: ../src/interface.c:3743 +#: ../src/interface.c:3801 msgid "Enable folding" msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3746 +#: ../src/interface.c:3804 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Включить сворачивание блоков кода"
-#: ../src/interface.c:3748 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3806 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Сворачивать/разворачивать все вложенные элементы"
-#: ../src/interface.c:3751 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3809 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" -"Сворачивать или разворачивать все вложенные элементы ниже выбранной точки. " -"При зажатой клавише Shift поведение будет инвертировано." +"Сворачивать или разворачивать все вложенные элементы. При нажатой клавише " +"Shift поведение будет противоположным."
-#: ../src/interface.c:3753 +#: ../src/interface.c:3811 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Использовать индикаторы для показа ошибок при сборке"
-#: ../src/interface.c:3756 +#: ../src/interface.c:3814 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" -"Использовать ли индикаторы (волнистое подчёркивание) для выделения строк, " -"где компилятор нашел предупреждение или ошибку." +"Использовать индикаторы (волнистое подчёркивание) для выделения строк, где " +"компилятор нашел предупреждение или ошибку."
-#: ../src/interface.c:3758 +#: ../src/interface.c:3816 msgid "Newline strips trailing spaces" -msgstr "Новая строка убирает остаточные пробелы" +msgstr "Новая строка убирает лишние пробелы"
-#: ../src/interface.c:3761 +#: ../src/interface.c:3819 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." -msgstr "Убирать ли пробелы в конце строки при переходе на следующую строку." +msgstr "Убирать пробелы в конце строки при переходе на следующую строку."
-#: ../src/interface.c:3767 +#: ../src/interface.c:3825 msgid "Line breaking column:" msgstr "Обрезать текст по столбцу:"
-#: ../src/interface.c:3781 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3839 msgid "Comment toggle marker:" -msgstr "Переключить маркер" +msgstr "Маркер переключения комментариев:"
-#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3846 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is " "used to mark the comment as toggled." msgstr "" +"Строка, которая будет добавлена при переключении режима комментирования " +"строк в исходном файле. Она отмечает комментарий как включенный/отключенный."
-#: ../src/interface.c:3790 +#: ../src/interface.c:3848 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Особые функции</b>"
-#: ../src/interface.c:3795 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3853 msgid "Features" -msgstr "<b>Особые функции</b>" +msgstr "Возможности"
-#: ../src/interface.c:3814 +#: ../src/interface.c:3872 msgid "Snippet completion" -msgstr "Авто-завершение конструкций" +msgstr "Авто-завершение фрагментов кода"
-#: ../src/interface.c:3817 +#: ../src/interface.c:3875 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2270,22 +2303,20 @@ "Введите короткую последовательность символов и дополните её до более сложной " "конструкции одним нажатием клавиши."
-#: ../src/interface.c:3819 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3877 msgid "XML tag auto completion" msgstr "Авто-завершение XML тегов"
-#: ../src/interface.c:3822 +#: ../src/interface.c:3880 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Автоматическое завершение и закрытие открытых XML тегов (включая HTML теги)"
-#: ../src/interface.c:3824 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3882 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Автоматическое продолжение многострочных комментариев"
-#: ../src/interface.c:3827 +#: ../src/interface.c:3885 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment." @@ -2293,31 +2324,31 @@ "Автоматически продолжать многострочные комментарии в таких языках, как C, C+" "+ и Java, когда в текст такого комментария добавляется новая строка."
-#: ../src/interface.c:3829 +#: ../src/interface.c:3887 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Авто-завершение имён"
-#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3890 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr "" -"Автоматическое завершение известных имён в открытых файлах (имена функций, " -"глобальных переменных и т.д.)" +"Автоматическое завершение известных имен объектов в открытых файлах (имена " +"функций, глобальные переменные и т.д.)"
-#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Max. symbol name suggestions:" -msgstr "" +msgstr "Макс. количество предложений для имени тега:"
-#: ../src/interface.c:3847 +#: ../src/interface.c:3905 msgid "Completion list height:" -msgstr "" +msgstr "Количество строк в списке завершения:"
-#: ../src/interface.c:3854 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Количество символов, необходимых для авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3867 +#: ../src/interface.c:3925 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." @@ -2325,91 +2356,86 @@ "Количество символов, которые необходимо ввести, чтобы было показан список " "вариантов для авто-завершения."
-#: ../src/interface.c:3876 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3934 msgid "Display height in rows for the auto completion list." msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения:"
-#: ../src/interface.c:3885 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3943 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list." -msgstr "Количество строк, отображаемых в списке авто-завершения:" +msgstr "Максимальное количество строк, отображаемых в списке авто-завершения."
-#: ../src/interface.c:3888 +#: ../src/interface.c:3946 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Завершение</b>"
-#: ../src/interface.c:3893 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3951 msgid "Completions" -msgstr "<b>Завершение</b>" +msgstr "Завершение"
-#: ../src/interface.c:3916 +#: ../src/interface.c:3974 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Обратить цвета подсветки синтаксиса"
-#: ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:3976 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Использовать белый текст на чёрном фоне"
-#: ../src/interface.c:3920 +#: ../src/interface.c:3978 msgid "Show indentation guides" -msgstr "Показывать подсказки углубления" +msgstr "Показывать индикаторы отступа"
-#: ../src/interface.c:3923 +#: ../src/interface.c:3981 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Показывает маленькие прерывистые линии для помощи в выборе правильного " "отступа"
-#: ../src/interface.c:3925 +#: ../src/interface.c:3983 msgid "Show white space" -msgstr "Показать чистые пробелы" +msgstr "Показывать чистые пробелы"
-#: ../src/interface.c:3928 +#: ../src/interface.c:3986 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Помечать пробелы точками, а табуляции стрелками."
-#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3988 msgid "Show line endings" msgstr "Показывать окончания строк"
-#: ../src/interface.c:3933 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3991 msgid "Show the line ending character." -msgstr "Показывать символы окончания строк" +msgstr "Показывать символы окончания строк."
-#: ../src/interface.c:3935 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3993 msgid "Stop scrolling at last line" -msgstr "Прокрутить до текущей строки" +msgstr "Остановить прокрутку на последней строке"
-#: ../src/interface.c:3938 +#: ../src/interface.c:3996 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document." -msgstr "" +msgstr "Остановить прокрутку на последней странице документа?"
-#: ../src/interface.c:3940 +#: ../src/interface.c:3998 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Отображение</b>"
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:4019 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркер длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3968 +#: ../src/interface.c:4026 msgid "Long line marker color:" msgstr "Цвет маркера длинной строки:"
-#: ../src/interface.c:3987 +#: ../src/interface.c:4045 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Установить цвет маркера длинной строки"
-#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737 -#: ../src/vte.c:744 +#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:735 +#: ../src/vte.c:742 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбор цвета"
-#: ../src/interface.c:3996 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2420,11 +2446,11 @@ "строку. Установите число, большее нуля, для того, чтобы задать номер " "столбца, где следует отображать этот маркер."
-#: ../src/interface.c:4006 +#: ../src/interface.c:4064 msgid "Line" msgstr "Строка"
-#: ../src/interface.c:4009 +#: ../src/interface.c:4067 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2432,11 +2458,11 @@ "Печатать вертикальную линию в окне редактора на заданной позиции курсора " "(см. ниже)."
-#: ../src/interface.c:4013 +#: ../src/interface.c:4071 msgid "Background" msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:4016 +#: ../src/interface.c:4074 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2446,59 +2472,61 @@ "цвет, который установлен ниже (рекомендовано, если вы используете " "пропорциональные шрифты)."
-#: ../src/interface.c:4020 +#: ../src/interface.c:4078 msgid "Disabled" msgstr "Отключено"
-#: ../src/interface.c:4026 +#: ../src/interface.c:4084 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Маркер длинной строки</b>"
-#: ../src/interface.c:4031 +#: ../src/interface.c:4089 msgid "Display" msgstr "Отображение"
-#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213 +#: ../src/interface.c:4093 ../src/keybindings.c:213 msgid "Editor" msgstr "Редактор"
-#: ../src/interface.c:4062 +#: ../src/interface.c:4120 msgid "Open new documents from the command-line" -msgstr "" +msgstr "Открывать новые документы из командной строки"
-#: ../src/interface.c:4065 +# йй +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist." msgstr "" +"Открыть новый файл для каждого несуществующего файла в командной строке."
-#: ../src/interface.c:4079 +#: ../src/interface.c:4137 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Символы конца строки по умолчанию:"
-#: ../src/interface.c:4086 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Новые файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:4112 +#: ../src/interface.c:4170 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для создаваемых файлов."
-#: ../src/interface.c:4118 +#: ../src/interface.c:4176 msgid "Default encoding (new files):" -msgstr "Кодировка по умолчанию (новые файлы):" +msgstr "Кодировка по умолчанию (для новых файлов):"
-#: ../src/interface.c:4125 +#: ../src/interface.c:4183 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Кодировка по умолчанию (существующие файлы):"
-#: ../src/interface.c:4137 +#: ../src/interface.c:4195 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для существующих файлов."
-#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4201 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Использовать одну и ту же кодировку для открытия файлов"
-#: ../src/interface.c:4148 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2507,80 +2535,76 @@ "Эта опция отключает автоопределение кодировки при открытии файлов, так что " "файл открывается в указанной кодировке (обычно в этом нет необходимости)."
-#: ../src/interface.c:4150 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4208 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Кодировка:</b>"
-#: ../src/interface.c:4169 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла"
-#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4230 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка"
-#: ../src/interface.c:4174 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4232 msgid "Strip trailing spaces and tabs" -msgstr "Убирать остаточные пробелы" +msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции"
-#: ../src/interface.c:4177 +#: ../src/interface.c:4235 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "Убирать лишние остаточные пробелы, табуляции и окончания строк" +msgstr "Убирать лишние пробелы, табуляции и окончания строк"
-#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430 +#: ../src/interface.c:4237 ../src/keybindings.c:430 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Заменить табуляции пробелами"
-#: ../src/interface.c:4184 +#: ../src/interface.c:4242 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Сохранение файлов</b>"
-#: ../src/interface.c:4209 +#: ../src/interface.c:4267 msgid "Recent files list length:" msgstr "Длина списка недавних файлов:"
-#: ../src/interface.c:4223 +#: ../src/interface.c:4281 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." -msgstr "" -"Определяет количество файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов." +msgstr " файлов, сохраняемых в списке недавно открытых файлов."
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4285 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Таймаут проверки диска:"
-#: ../src/interface.c:4240 +#: ../src/interface.c:4298 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." msgstr "" -"Периодичность проверки на изменение файлов на диске, в секундах. Нулевое " +"Периодичность проверки на изменение файлов на диске (в секундах). Нулевое " "значение отключает проверку."
-#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:925 +#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:545 ../plugins/filebrowser.c:910 msgid "Files" msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4326 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" -msgstr "Всегда замыкать поиск и скрывать диалоговое окно поиска" +msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска"
-#: ../src/interface.c:4271 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4329 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous." msgstr "" -"Дойдя до конца документа при поиске, всегда переходить в его начало и " -"скрывать диалоговое окно поиска после нажатия "Найти следующее/предыдущее"." +"Всегда переходить в начало документа и прятать диалоговое окно поиска после " +"нажатия "Найти следующее/предыдущее"."
-#: ../src/interface.c:4273 +#: ../src/interface.c:4331 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Использовать слово под курсором для диалогов поиска"
-#: ../src/interface.c:4276 +#: ../src/interface.c:4334 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection." @@ -2589,37 +2613,35 @@ "под курсором, при открытие диалогов "Найти", "Найти в файлах" или " ""Заменить"."
-#: ../src/interface.c:4278 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4336 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" -msgstr "Использовать слово под курсором для диалогов поиска" +msgstr "Использовать каталог текущего файла для "Найти в файлах""
-#: ../src/interface.c:4282 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4340 msgid "<b>Search</b>" -msgstr "<b>Боковая панель</b>" +msgstr "<b>Поиск</b>"
-#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/interface.c:4345 ../src/keybindings.c:314 msgid "Search" msgstr "Поиск"
-#: ../src/interface.c:4320 +#: ../src/interface.c:4378 msgid "Make:" msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4327 +#: ../src/interface.c:4385 msgid "Terminal:" msgstr "Терминал:"
-#: ../src/interface.c:4334 +#: ../src/interface.c:4392 msgid "Browser:" msgstr "Браузер:"
-#: ../src/interface.c:4346 +#: ../src/interface.c:4404 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Путь и опции для make"
-#: ../src/interface.c:4353 +#: ../src/interface.c:4411 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2627,24 +2649,24 @@ "Эмулятор терминала,например: xterm, gnome-terminal или konsole (должен " "принимать аргумент -e)"
-#: ../src/interface.c:4360 +#: ../src/interface.c:4418 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Путь (и, возможно, дополнительные аргументы) к вашему любимому браузеру"
-#: ../src/interface.c:4392 +#: ../src/interface.c:4450 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4415 +#: ../src/interface.c:4473 msgid "<b>Tool paths</b>" -msgstr "<b>Пути вспомогательных программ</b>" +msgstr "<b>Пути утилит</b>"
-#: ../src/interface.c:4436 +#: ../src/interface.c:4494 msgid "Context action:" msgstr "Контекстное действие:"
-#: ../src/interface.c:4447 +#: ../src/interface.c:4505 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2655,153 +2677,145 @@ "подставлять с помощью %s. Его можно вставлять в любом месте указанной " "команды и подстановка будет выполнена до её выполнения."
-#: ../src/interface.c:4460 +#: ../src/interface.c:4518 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Команды</b>"
-#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/interface.c:4523 ../src/keybindings.c:466 msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" +msgstr "Сервис"
-#: ../src/interface.c:4499 +#: ../src/interface.c:4557 msgid "email address of the developer" msgstr "адрес электронной почты разработчика"
-#: ../src/interface.c:4506 +#: ../src/interface.c:4564 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Инициалы имени разработчика"
-#: ../src/interface.c:4508 +#: ../src/interface.c:4566 msgid "Initial version:" msgstr "Стартовая версия:"
-#: ../src/interface.c:4520 +#: ../src/interface.c:4578 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Номер версии, которую изначально имеет новый файл"
-#: ../src/interface.c:4527 +#: ../src/interface.c:4585 msgid "Company name" msgstr "Имя компании:"
-#: ../src/interface.c:4529 +#: ../src/interface.c:4587 msgid "Developer:" msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/interface.c:4536 +#: ../src/interface.c:4594 msgid "Company:" msgstr "Компания:"
-#: ../src/interface.c:4543 +#: ../src/interface.c:4601 msgid "Mail address:" msgstr "Адрес электронной почты:"
-#: ../src/interface.c:4550 +#: ../src/interface.c:4608 msgid "Initials:" msgstr "Инициалы:"
-#: ../src/interface.c:4562 +#: ../src/interface.c:4620 msgid "The name of the developer" msgstr "Имя разработчика:"
-#: ../src/interface.c:4564 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4622 msgid "Year:" -msgstr "Боковая панель:" +msgstr "Год:"
-#: ../src/interface.c:4571 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4629 msgid "Date:" -msgstr "Make:" +msgstr "Дата:"
-#: ../src/interface.c:4578 +#: ../src/interface.c:4636 msgid "Date & Time:" -msgstr "" +msgstr "Дата и время:"
-#: ../src/interface.c:4590 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4648 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -"Укажите формат для отображения даты и времени для добавления на печатаемые " -"страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " -"strftime ANSI C." +"Укажите формат для группового символа {datetime}. Можно использовать любые " +"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4597 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4655 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -"Укажите формат для отображения даты и времени для добавления на печатаемые " -"страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " -"strftime ANSI C." +"Укажите формат для группового символа {year}. Можно использовать любые " +"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4604 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4662 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -"Укажите формат для отображения даты и времени для добавления на печатаемые " -"страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " -"strftime ANSI C." +"Укажите формат для группового символа {date}. Можно использовать любые " +"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4606 +#: ../src/interface.c:4664 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Данные шаблонов</b>"
-#: ../src/interface.c:4611 +#: ../src/interface.c:4669 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны"
-#: ../src/interface.c:4649 +#: ../src/interface.c:4707 msgid "C_hange" msgstr "_Изменить"
-#: ../src/interface.c:4653 +#: ../src/interface.c:4711 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" -msgstr "Горячие клавиши" +msgstr "<b>Сочетания клавиш</b>"
-#: ../src/interface.c:4658 +#: ../src/interface.c:4716 msgid "Keybindings" msgstr "Привязки"
-#: ../src/interface.c:4681 +#: ../src/interface.c:4739 msgid "Command:" msgstr "Команда:"
-#: ../src/interface.c:4688 +#: ../src/interface.c:4746 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Путь к команде печати файлов (используйте %f для имени файла)"
-#: ../src/interface.c:4698 +#: ../src/interface.c:4756 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Использовать внешнюю команду для печати"
-#: ../src/interface.c:4718 ../src/printing.c:343 +#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:342 msgid "Print line numbers" msgstr "Показывать номера строк"
-#: ../src/interface.c:4721 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:344 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Добавлять номера строк на печатаемой странице"
-#: ../src/interface.c:4723 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:347 msgid "Print page numbers" msgstr "Печатать номера страниц"
-#: ../src/interface.c:4726 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Добавлять в конец каждой страницы номера страниц. Это займет 2 строки."
-#: ../src/interface.c:4728 ../src/printing.c:353 +#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352 msgid "Print page header" msgstr "Печатать заголовок страницы"
-#: ../src/interface.c:4731 ../src/printing.c:355 +#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:354 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2809,19 +2823,19 @@ "Добавлять небольшой заголовок в начало каждой страницы с указанием номера " "страницы, имени файла и текущей даты (см. ниже). Это занимает 3 строки."
-#: ../src/interface.c:4748 ../src/printing.c:371 +#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Использовать только имя текущего файла"
-#: ../src/interface.c:4751 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:372 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Печатать только имя файла, опуская путь к нему."
-#: ../src/interface.c:4757 ../src/printing.c:379 +#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:378 msgid "Date format:" msgstr "Формат даты:"
-#: ../src/interface.c:4764 ../src/printing.c:384 +#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:383 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2831,15 +2845,15 @@ "страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " "strftime ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4767 +#: ../src/interface.c:4825 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Использовать собственный механизм печати GTK"
-#: ../src/interface.c:4773 +#: ../src/interface.c:4831 msgid "Printing" msgstr "Печать"
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012 +#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1035 msgid "File" msgstr "Файл"
@@ -2877,7 +2891,7 @@
#: ../src/keybindings.c:206 msgid "Reload file" -msgstr "Перечитать файл" +msgstr "Обновить файл"
#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Project" @@ -2926,7 +2940,7 @@
#: ../src/keybindings.c:235 msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Подавлять авто-завершение конструкций" +msgstr "Подавлять авто-завершение фрагментов кода"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.