Revision: 2181 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2181&view=rev Author: frlan Date: 2008-01-19 10:46:07 -0800 (Sat, 19 Jan 2008)
Log Message: ----------- Update of po-files because of string freeze for 0.13 release.
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/be.po trunk/po/bg.po trunk/po/ca.po trunk/po/cs.po trunk/po/de.po trunk/po/en_GB.po trunk/po/es.po trunk/po/fi.po trunk/po/fr.po trunk/po/geany.pot trunk/po/hu.po trunk/po/it.po trunk/po/ja.po trunk/po/nl.po trunk/po/pl.po trunk/po/pt_BR.po trunk/po/ru.po trunk/po/sv.po trunk/po/uk.po trunk/po/vi.po trunk/po/zh_CN.po trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-01-18 17:36:08 UTC (rev 2180) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-01-19 18:46:07 UTC (rev 2181) @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-01-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * *.po, geany.pot: Update for string freeze in preparing of Geany + 0.13 release. + + 2008-01-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ja.po: Update of Japanese translation (Thanks to Tarot Osuji).
Modified: trunk/po/be.po =================================================================== --- trunk/po/be.po 2008-01-18 17:36:08 UTC (rev 2180) +++ trunk/po/be.po 2008-01-19 18:46:07 UTC (rev 2181) @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.12\n" +"Project-Id-Version: geany 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-11 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Yura Semashko yurand2@gmail.com\n" "Language-Team: Belarusian geany-i18n@uvena.de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:272 ../src/interface.c:1592 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -31,70 +31,70 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr ""
-#: ../src/about.c:117 +#: ../src/about.c:120 msgid "About Geany" msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:168 +#: ../src/about.c:171 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../src/about.c:189 +#: ../src/about.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(збудаваны на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:220 +#: ../src/about.c:223 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:236 +#: ../src/about.c:239 msgid "Developers" msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:245 +#: ../src/about.c:248 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Падтрымка"
-#: ../src/about.c:253 +#: ../src/about.c:256 msgid "developer" msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:261 +#: ../src/about.c:264 msgid "translation maintainer" msgstr "падтрымка перакладу"
-#: ../src/about.c:270 +#: ../src/about.c:273 msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:290 +#: ../src/about.c:293 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:309 +#: ../src/about.c:312 msgid "Credits" msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:323 +#: ../src/about.c:326 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:332 +#: ../src/about.c:335 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr ""
-#: ../src/build.c:176 +#: ../src/build.c:177 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
-#: ../src/build.c:209 ../src/build.c:746 +#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -102,179 +102,184 @@ msgstr "" "Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
-#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:671 +#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
-#: ../src/build.c:249 ../src/build.c:514 ../src/build.c:771 -#: ../src/search.c:1188 +#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871 +#: ../src/search.c:1171 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
-#: ../src/build.c:366 ../src/build.c:580 +#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629 #, fuzzy msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/build.c:390 +#: ../src/build.c:403 #, c-format msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)."
-#: ../src/build.c:501 +#: ../src/build.c:549 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: ../src/build.c:591 +#: ../src/build.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
-#: ../src/build.c:645 +#: ../src/build.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
-#: ../src/build.c:888 +#: ../src/build.c:802 +msgid "" +"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:984 msgid "Compilation failed." msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
-#: ../src/build.c:902 +#: ../src/build.c:998 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1007 +#: ../src/build.c:1101 msgid "_Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/build.c:1010 +#: ../src/build.c:1104 msgid "Compiles the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
#. build the code -#: ../src/build.c:1019 ../src/interface.c:924 +#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967 msgid "_Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/build.c:1023 +#: ../src/build.c:1117 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1155 +#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247 msgid "_Make All" msgstr "Будаваць усе"
-#: ../src/build.c:1036 ../src/build.c:1158 +#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1166 +#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1048 ../src/build.c:1170 +#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1055 +#: ../src/build.c:1149 msgid "Make _Object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/build.c:1059 +#: ../src/build.c:1153 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
#. next error -#: ../src/build.c:1070 ../src/build.c:1181 +#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273 msgid "_Next Error" msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/build.c:1086 ../src/interface.c:1068 +#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111 msgid "Run or view the current file" msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
#. arguments -#: ../src/build.c:1097 +#: ../src/build.c:1190 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1102 +#: ../src/build.c:1195 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
#. DVI -#: ../src/build.c:1125 +#: ../src/build.c:1217 msgid "LaTeX -> DVI" msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: ../src/build.c:1128 +#: ../src/build.c:1220 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
#. PDF -#: ../src/build.c:1138 +#: ../src/build.c:1230 msgid "LaTeX -> PDF" msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: ../src/build.c:1141 +#: ../src/build.c:1233 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1194 +#: ../src/build.c:1285 msgid "View DVI File" msgstr "Глядзець DVI"
-#: ../src/build.c:1199 ../src/build.c:1212 +#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303 #, fuzzy msgid "Compile and view the current file" msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1208 +#: ../src/build.c:1299 msgid "View PDF File" msgstr "Глядзець PDF"
#. arguments -#: ../src/build.c:1227 ../src/build.c:1306 +#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397 msgid "Set Arguments" msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1232 +#: ../src/build.c:1323 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1313 +#: ../src/build.c:1404 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
-#: ../src/build.c:1324 +#: ../src/build.c:1415 msgid "DVI creation:" msgstr "Стварэньне DVI"
-#: ../src/build.c:1343 +#: ../src/build.c:1434 msgid "PDF creation:" msgstr "Стварэньне PDF"
-#: ../src/build.c:1362 +#: ../src/build.c:1453 msgid "DVI preview:" msgstr "Прагляд DVI:"
-#: ../src/build.c:1381 +#: ../src/build.c:1472 msgid "PDF preview:" msgstr "Прагляд PDF:"
-#: ../src/build.c:1397 ../src/build.c:1569 +#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -283,146 +288,138 @@ "%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n" "%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
-#: ../src/build.c:1475 +#: ../src/build.c:1566 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1482 +#: ../src/build.c:1573 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1490 +#: ../src/build.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "Каманды"
-#: ../src/build.c:1505 +#: ../src/build.c:1596 msgid "Compile:" msgstr "Кампіляваць:"
-#: ../src/build.c:1526 +#: ../src/build.c:1617 msgid "Build:" msgstr "Пабудаваць:"
-#: ../src/build.c:1547 ../src/dialogs.c:1033 +#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164 msgid "Execute:" msgstr "Выканаць:"
-#: ../src/build.c:1856 +#: ../src/build.c:1951 msgid "Make Custom Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1857 +#: ../src/build.c:1952 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
-#: ../src/build.c:1896 +#: ../src/build.c:2042 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
-#: ../src/build.c:1915 +#: ../src/build.c:2056 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
-#: ../src/build.c:1963 +#: ../src/build.c:2082 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: ../src/build.c:1983 +#: ../src/build.c:2101 msgid "No more build errors." msgstr "Няма больш памылак"
-#: ../src/callbacks.c:177 +#: ../src/callbacks.c:179 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
-#: ../src/callbacks.c:499 ../src/interface.c:346 ../src/utils.c:340 +#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448 +#: ../src/utils.c:336 msgid "_Reload" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/callbacks.c:500 +#: ../src/callbacks.c:511 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
-#: ../src/callbacks.c:501 +#: ../src/callbacks.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
-#: ../src/callbacks.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Forward declaration "%s" not found." -msgstr "Аб'яуленне "%s()" не знойдзена" - -#: ../src/callbacks.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Definition of "%s" not found." -msgstr "Рэалізацыя "%s()" не знойдзена"" - -#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1342 +#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:459 +#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:460 +#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:461 +#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:470 +#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:471 +#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1469 ../src/ui_utils.c:472 +#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:481 -msgid "Use Custom Date Format" +#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502 +#, fuzzy +msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1482 +#: ../src/callbacks.c:1470 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1483 +#: ../src/callbacks.c:1471 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:1503 +#: ../src/callbacks.c:1490 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
-#: ../src/callbacks.c:1805 +#: ../src/callbacks.c:1788 msgid "No more message items." msgstr "Няма больш паведамленьняў."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1210 +#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442 msgid "Open File" msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:693 +#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708 msgid "_View" msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/dialogs.c:184 +#: ../src/dialogs.c:180 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -430,24 +427,24 @@ "Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, " "усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
-#: ../src/dialogs.c:220 +#: ../src/dialogs.c:216 msgid "Detect by file extension" msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
-#: ../src/dialogs.c:231 +#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693 msgid "Detect from file" msgstr "Вызначыць з файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:285 +#: ../src/dialogs.c:291 msgid "Show _hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../src/dialogs.c:297 +#: ../src/dialogs.c:303 msgid "Set encoding:" msgstr "Усталяваць знаканабор:"
-#: ../src/dialogs.c:307 +#: ../src/dialogs.c:313 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -460,11 +457,11 @@ "аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з " "наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:327 +#: ../src/dialogs.c:333 msgid "Set filetype:" msgstr "Усталюй тып файла:"
-#: ../src/dialogs.c:337 +#: ../src/dialogs.c:343 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -474,60 +471,60 @@ "Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n" "Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:405 ../plugins/export.c:328 +#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
-#: ../src/dialogs.c:468 +#: ../src/dialogs.c:479 msgid "Save File" msgstr "Захаваць файл"
-#: ../src/dialogs.c:476 +#: ../src/dialogs.c:487 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/dialogs.c:478 +#: ../src/dialogs.c:489 msgid "Save the file and rename it." msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:489 +#: ../src/dialogs.c:500 msgid "_Open file in a new tab" msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:491 +#: ../src/dialogs.c:502 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:609 +#: ../src/dialogs.c:661 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл '%s' не захаваны."
-#: ../src/dialogs.c:611 +#: ../src/dialogs.c:663 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: ../src/dialogs.c:623 +#: ../src/dialogs.c:675 msgid "_Don't save" msgstr "Не захоўваць"
-#: ../src/dialogs.c:700 +#: ../src/dialogs.c:752 msgid "Choose font" msgstr "Выбраць шрыфт"
-#: ../src/dialogs.c:766 ../src/interface.c:2222 +#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170 msgid "Go to Line" msgstr "Перайсьці да радка"
-#: ../src/dialogs.c:773 +#: ../src/dialogs.c:909 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
-#: ../src/dialogs.c:820 +#: ../src/dialogs.c:956 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -535,105 +532,105 @@ "Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага " "файла)."
-#: ../src/dialogs.c:844 ../src/dialogs.c:845 ../src/dialogs.c:846 -#: ../src/dialogs.c:852 ../src/dialogs.c:853 ../src/dialogs.c:854 -#: ../src/ui_utils.c:152 ../src/utils.c:502 ../src/utils.c:523 -#: ../src/utils.c:576 +#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977 +#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985 +#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519 +#: ../src/utils.c:572 msgid "unknown" msgstr "невядомы"
-#: ../src/dialogs.c:858 +#: ../src/dialogs.c:989 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/dialogs.c:887 +#: ../src/dialogs.c:1018 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тып:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:900 +#: ../src/dialogs.c:1031 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Памер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:915 +#: ../src/dialogs.c:1046 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:928 +#: ../src/dialogs.c:1059 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:935 +#: ../src/dialogs.c:1066 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(толькі ў Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:944 +#: ../src/dialogs.c:1075 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:954 ../src/ui_utils.c:154 +#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163 msgid "(with BOM)" msgstr "(з BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:954 +#: ../src/dialogs.c:1085 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:964 +#: ../src/dialogs.c:1095 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:977 +#: ../src/dialogs.c:1108 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:990 +#: ../src/dialogs.c:1121 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1011 +#: ../src/dialogs.c:1142 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1019 +#: ../src/dialogs.c:1150 msgid "Read:" msgstr "Чытаць:"
-#: ../src/dialogs.c:1026 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "Write:" msgstr "Пісаць:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1041 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1077 +#: ../src/dialogs.c:1208 msgid "Group:" msgstr "Група:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1113 +#: ../src/dialogs.c:1244 msgid "Other:" msgstr "Другі:"
-#: ../src/document.c:461 +#: ../src/document.c:493 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл %s зачынены."
-#: ../src/document.c:559 +#: ../src/document.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Адчынены новы файл."
-#: ../src/document.c:725 ../src/document.c:1059 +#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:752 +#: ../src/document.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -645,12 +642,12 @@ "захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n" "Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
-#: ../src/document.c:776 +#: ../src/document.c:809 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Файл "%s" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: ../src/document.c:785 +#: ../src/document.c:818 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -658,397 +655,309 @@ msgstr "" "Файл "%s" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
-#: ../src/document.c:862 +#: ../src/document.c:927 msgid "Invalid filename" msgstr "Благі файл"
-#: ../src/document.c:957 +#: ../src/document.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s indentation mode." +msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне" + +#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679 +#, fuzzy +msgid "Spaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/document.c:1037 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s загружаны зноў."
-#: ../src/document.c:959 +#: ../src/document.c:1039 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
-#: ../src/document.c:961 +#: ../src/document.c:1041 msgid ", read-only" msgstr ", толькі чытаць"
-#: ../src/document.c:1089 ../src/document.c:1176 +#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302 msgid "Error saving file." msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
-#: ../src/document.c:1136 -#, c-format +#: ../src/document.c:1236 +#, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " -"remains unsaved.\n" -"Error message: %s\n" +"remains unsaved." msgstr "" "Адбылася памылка пры пераўтварэньні фала з UTF-8 у "%s". Файл застанецца " "незахаваным.\n" "Памылка: %s\n"
-#: ../src/document.c:1164 +#: ../src/document.c:1257 #, c-format +msgid "" +"Error message: %s\n" +"The error occurred at "%s" (line: %d, column: %d)." +msgstr "" + +#: ../src/document.c:1262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message: %s." +msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)." + +#: ../src/document.c:1290 +#, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1215 +#: ../src/document.c:1341 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s захаваны."
-#: ../src/document.c:1272 ../src/document.c:1325 ../src/document.c:1333 +#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" не знайдзён."
-#: ../src/document.c:1333 +#: ../src/document.c:1467 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
-#: ../src/document.c:1408 ../src/search.c:876 ../src/search.c:1374 -#: ../src/search.c:1375 +#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360 +#: ../src/search.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
-#: ../src/document.c:1418 ../src/document.c:1425 +#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of "%s" with "%s"." msgstr "%s: заменена %d выпадкаў "%s" на "%s"."
-#: ../src/document.c:1831 +#: ../src/document.c:1976 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:1832 +#: ../src/document.c:1977 msgid "Mac (CR)" msgstr "Max (CR)"
-#: ../src/document.c:1834 +#: ../src/document.c:1979 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/document.c:1937 -#, c-format -msgid "" -"The file "%s" will be printed with the following command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Файл "%s" будзе надрукаваны выкарыстоўваючы наступную каманду:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/document.c:1952 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." -msgstr "Друкаваньне "%s" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)." - -#: ../src/document.c:1958 -#, c-format -msgid "File %s printed." -msgstr "Файл %s надрукаваны." - -#: ../src/encodings.c:55 +#: ../src/encodings.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:56 ../src/encodings.c:57 +#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 msgid "Greek" msgstr "Greek"
-#: ../src/encodings.c:58 +#: ../src/encodings.c:68 msgid "Nordic" msgstr "Nordic"
-#: ../src/encodings.c:59 +#: ../src/encodings.c:69 msgid "South European" msgstr "South European"
-#: ../src/encodings.c:60 ../src/encodings.c:61 ../src/encodings.c:62 -#: ../src/encodings.c:63 +#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 +#: ../src/encodings.c:73 msgid "Western" msgstr "Western"
-#: ../src/encodings.c:65 ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 msgid "Baltic" msgstr "Baltic"
-#: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 +#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 msgid "Central European" msgstr "Central European"
-#: ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 -#: ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 +#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic"
-#: ../src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:86 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian"
-#: ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:87 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: ../src/encodings.c:78 +#: ../src/encodings.c:88 msgid "Romanian" msgstr "Romanian"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 msgid "Arabic" msgstr "Arabic"
-#: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew"
-#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:96 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual"
-#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:98 msgid "Armenian" msgstr "Armenian"
-#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Georgian" msgstr "Georgian"
-#: ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:100 msgid "Thai" msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 +#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 msgid "Turkish" msgstr "Turkish"
-#: ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100 -#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 +#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 +#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 -#: ../src/encodings.c:110 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 +#: ../src/encodings.c:120 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Кітайскі спрошчаны"
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 +#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Кітайскі традыцыйны"
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 msgid "Japanese" msgstr "Японскі"
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 -#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 +#: ../src/encodings.c:130 msgid "Korean" msgstr "Карэйскі"
-#: ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:132 msgid "Without encoding" msgstr "Без знаканабору"
-#: ../src/encodings.c:215 +#: ../src/encodings.c:329 msgid "_West European" msgstr "Заходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:221 +#: ../src/encodings.c:335 msgid "_East European" msgstr "Усходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:227 +#: ../src/encodings.c:341 msgid "East _Asian" msgstr "Усходне Азіяцкі"
-#: ../src/encodings.c:233 +#: ../src/encodings.c:347 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian"
-#: ../src/encodings.c:239 +#: ../src/encodings.c:353 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern"
-#: ../src/encodings.c:245 +#: ../src/encodings.c:359 msgid "_Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: ../src/filetypes.c:107 -msgid "C source file" +#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130 +#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163 +#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 +#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232 +#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 +#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 +#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368 +#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 +#: ../src/filetypes.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s source file" msgstr "C"
-#: ../src/filetypes.c:119 -msgid "C++ source file" -msgstr "C++" - -#: ../src/filetypes.c:132 -#, fuzzy -msgid "C# source file" -msgstr "C" - -#: ../src/filetypes.c:144 -msgid "D source file" -msgstr "D" - -#: ../src/filetypes.c:156 -msgid "Java source file" -msgstr "Java" - -#: ../src/filetypes.c:168 -msgid "Pascal source file" -msgstr "Pascal" - -#: ../src/filetypes.c:181 -msgid "Assembler source file" -msgstr "Асэмблер" - -#: ../src/filetypes.c:193 -#, fuzzy -msgid "FreeBasic source file" -msgstr "Pascal" - -#: ../src/filetypes.c:205 -msgid "Fortran source file (F77)" -msgstr "Fortran (F77)" - -#: ../src/filetypes.c:218 -msgid "(O)Caml source file" -msgstr "(O)Caml" - -#: ../src/filetypes.c:230 -msgid "Perl source file" -msgstr "Perl" - -#: ../src/filetypes.c:243 -msgid "PHP source file" -msgstr "PHP" - -#: ../src/filetypes.c:256 -#, fuzzy -msgid "Javascript source file" -msgstr "Java" - -#: ../src/filetypes.c:268 -msgid "Python source file" -msgstr "Python" - -#: ../src/filetypes.c:280 -msgid "Ruby source file" -msgstr "Ruby" - -#: ../src/filetypes.c:292 -msgid "Tcl source file" -msgstr "Tcl" - -#: ../src/filetypes.c:304 -#, fuzzy -msgid "Lua source file" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/filetypes.c:316 -msgid "Ferite source file" -msgstr "Ferite" - -#: ../src/filetypes.c:328 -#, fuzzy -msgid "Haskell source file" -msgstr "Pascal" - -#: ../src/filetypes.c:340 +#: ../src/filetypes.c:321 msgid "Shell script file" msgstr "файл абалонкі"
-#: ../src/filetypes.c:353 +#: ../src/filetypes.c:333 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:366 +#: ../src/filetypes.c:345 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/filetypes.c:379 -msgid "Docbook source file" -msgstr "Docbook" - -#: ../src/filetypes.c:391 -msgid "HTML source file" -msgstr "HTML" - -#: ../src/filetypes.c:404 +#: ../src/filetypes.c:380 +#, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS"
-#: ../src/filetypes.c:416 +#: ../src/filetypes.c:391 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL"
-#: ../src/filetypes.c:428 -msgid "LaTeX source file" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/filetypes.c:440 -msgid "O-Matrix source file" -msgstr "O-Matrix" - -#: ../src/filetypes.c:452 -msgid "VHDL source file" -msgstr "VHDL" - -#: ../src/filetypes.c:464 +#: ../src/filetypes.c:435 msgid "Diff file" msgstr "Файл змяненняў"
-#: ../src/filetypes.c:476 +#: ../src/filetypes.c:446 msgid "Config file" msgstr "наладкі"
-#: ../src/filetypes.c:489 -#, fuzzy -msgid "Haxe source file" -msgstr "Pascal" - -#: ../src/filetypes.c:501 +#: ../src/filetypes.c:469 msgid "reStructuredText file" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:513 ../src/project.c:250 +#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265 msgid "All files" msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/filetypes.c:541 +#: ../src/filetypes.c:508 msgid "_Programming Languages" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:542 +#: ../src/filetypes.c:509 msgid "_Scripting Languages" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:543 +#: ../src/filetypes.c:510 msgid "_Markup Languages" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:544 +#: ../src/filetypes.c:511 #, fuzzy msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Іншыя літары"
-#: ../src/filetypes.c:578 ../src/interface.c:3490 ../src/templates.c:333 +#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350 msgid "None" msgstr "Нічога"
-#: ../src/filetypes.c:932 ../src/win32.c:81 +#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83 msgid "All Source" msgstr ""
@@ -1056,257 +965,261 @@ msgid "untitled" msgstr "без назвы"
-#: ../src/interface.c:282 +#: ../src/interface.c:293 msgid "_File" msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:293 +#: ../src/interface.c:304 msgid "New (with _Template)" msgstr "Новы (з шаблёнам)"
-#: ../src/interface.c:304 ../src/interface.c:365 ../src/interface.c:541 -#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:807 -#: ../src/interface.c:817 ../src/interface.c:2115 ../src/interface.c:2175 -#: ../src/interface.c:2189 +#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556 +#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846 +#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269 +#: ../src/interface.c:2283 msgid "invisible" msgstr "нябачна"
-#: ../src/interface.c:316 ../src/interface.c:2041 +#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135 #, fuzzy msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/interface.c:320 +#: ../src/interface.c:331 msgid "Recent _Files" msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: ../src/interface.c:337 +#: ../src/interface.c:348 msgid "Save A_ll" msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:340 +#: ../src/interface.c:351 msgid "Saves all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:354 +#: ../src/interface.c:365 msgid "R_eload As" msgstr "Загрузіць зноў як"
-#: ../src/interface.c:373 +#: ../src/interface.c:384 msgid "Load Ta_gs" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:376 +#: ../src/interface.c:387 msgid "Load global tags file" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:395 +#: ../src/interface.c:403 +msgid "Page set_up" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:410 msgid "Prints the current file" msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:406 +#: ../src/interface.c:421 msgid "C_lose All" msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/interface.c:409 +#: ../src/interface.c:424 msgid "Closes all open files" msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
-#: ../src/interface.c:423 ../src/interface.c:1146 +#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203 msgid "Quit Geany" msgstr "Выхад"
-#: ../src/interface.c:425 +#: ../src/interface.c:440 msgid "_Edit" msgstr "Змена"
-#: ../src/interface.c:466 ../src/interface.c:2032 +#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:2050 +#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144 msgid "_Format" msgstr "Фармат"
-#: ../src/interface.c:478 +#: ../src/interface.c:493 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/interface.c:483 ../src/interface.c:2057 +#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:2066 +#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2070 +#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2074 +#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2078 +#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2087 +#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181 msgid "_Increase Indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2095 +#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2108 +#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202 #, fuzzy msgid "_Send Selection to" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:549 +#: ../src/interface.c:564 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2134 +#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228 msgid "Insert ChangeLog Entry" msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
-#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2137 +#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:565 ../src/interface.c:2139 +#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233 msgid "Insert File Header" msgstr "Уставіць загаловак файла"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2142 +#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238 msgid "Insert Function Description" msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
-#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2147 +#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
-#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2149 +#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243 msgid "Insert Multiline Comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2152 +#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2154 +#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248 msgid "Insert GPL Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2157 +#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2159 +#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253 #, fuzzy msgid "Insert BSD License Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2162 +#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256 #, fuzzy msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2164 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/interface.c:604 +#: ../src/interface.c:619 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Уставіць "include <...>""
-#: ../src/interface.c:627 +#: ../src/interface.c:642 msgid "_Search" msgstr "Шукаць"
-#: ../src/interface.c:638 +#: ../src/interface.c:653 msgid "Find _Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:657 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/interface.c:646 +#: ../src/interface.c:661 msgid "Find in F_iles" msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/interface.c:650 ../src/search.c:427 +#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць"
-#: ../src/interface.c:663 +#: ../src/interface.c:678 #, fuzzy msgid "Find _Selected" msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:667 +#: ../src/interface.c:682 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:676 +#: ../src/interface.c:691 msgid "Next _Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:685 +#: ../src/interface.c:700 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ісьці да радка"
-#: ../src/interface.c:700 +#: ../src/interface.c:715 msgid "Change _Font" msgstr "Зьмяніць шрыфт"
-#: ../src/interface.c:703 +#: ../src/interface.c:718 msgid "Change the default font" msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
-#: ../src/interface.c:714 +#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:733 msgid "Full_screen" msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/interface.c:722 +#: ../src/interface.c:737 msgid "Show Message _Window" msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:725 +#: ../src/interface.c:740 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
-#: ../src/interface.c:728 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:731 +#: ../src/interface.c:746 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
-#: ../src/interface.c:734 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show Side_bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:739 +#: ../src/interface.c:754 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Паказваць _Markers Margin"
-#: ../src/interface.c:742 +#: ../src/interface.c:757 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1314,336 +1227,357 @@ "Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня " "радкоў, справа ад нумару радка."
-#: ../src/interface.c:745 +#: ../src/interface.c:760 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:748 +#: ../src/interface.c:763 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
-#: ../src/interface.c:768 +#: ../src/interface.c:783 msgid "_Document" msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:775 +#: ../src/interface.c:790 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Разлучыцель радкоў"
-#: ../src/interface.c:778 ../src/interface.c:3517 +#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:781 -msgid "_Use Auto-indentation" +#: ../src/interface.c:796 +#, fuzzy +msgid "_Auto-indentation" msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
-#: ../src/interface.c:786 +#: ../src/interface.c:801 +msgid "In_dent Type" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:825 msgid "Read _Only" msgstr "Талькі _чытаць"
-#: ../src/interface.c:789 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
-#: ../src/interface.c:791 +#: ../src/interface.c:830 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
-#: ../src/interface.c:800 +#: ../src/interface.c:839 msgid "Set File_type" msgstr "Усталяваць тып файла"
-#: ../src/interface.c:810 +#: ../src/interface.c:849 msgid "Set _Encoding" msgstr "Усталяваць знаканабор"
-#: ../src/interface.c:820 +#: ../src/interface.c:859 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:827 +#: ../src/interface.c:866 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:833 +#: ../src/interface.c:872 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:878 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
-#: ../src/interface.c:850 +#: ../src/interface.c:889 +#, fuzzy +msgid "_Strip Trailing Spaces" +msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы" + +#: ../src/interface.c:893 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: ../src/interface.c:853 ../src/interface.c:3716 +#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
-#: ../src/interface.c:860 +#: ../src/interface.c:903 msgid "_Fold All" msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:863 +#: ../src/interface.c:906 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:865 +#: ../src/interface.c:908 msgid "_Unfold All" msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:868 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:875 +#: ../src/interface.c:918 msgid "Remove _Markers" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:879 +#: ../src/interface.c:922 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: ../src/interface.c:882 +#: ../src/interface.c:925 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:884 +#: ../src/interface.c:927 msgid "_Project" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:891 +#: ../src/interface.c:934 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Новы"
-#: ../src/interface.c:899 +#: ../src/interface.c:942 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/interface.c:907 +#: ../src/interface.c:950 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:971 msgid "_Tools" msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:935 +#: ../src/interface.c:978 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:938 ../src/interface.c:1079 +#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
-#: ../src/interface.c:944 +#: ../src/interface.c:987 msgid "_Word Count" msgstr "Лічыць словы"
-#: ../src/interface.c:947 +#: ../src/interface.c:990 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:949 ../src/interface.c:956 +#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999 msgid "_Help" msgstr "Дапамога"
-#: ../src/interface.c:964 +#: ../src/interface.c:1007 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:1010 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
-#: ../src/interface.c:969 +#: ../src/interface.c:1012 msgid "_Website" msgstr "Інтэрнэт _старонка"
-#: ../src/interface.c:992 +#: ../src/interface.c:1035 msgid "Create a new file" msgstr "Зрабiць новы файл"
-#: ../src/interface.c:998 +#: ../src/interface.c:1041 msgid "Open an existing file" msgstr "Адчыніць існуючы файл"
-#: ../src/interface.c:1003 +#: ../src/interface.c:1046 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1005 ../src/keybindings.c:138 +#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123 msgid "Save all" msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:1008 +#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:1017 +#: ../src/interface.c:1060 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
-#: ../src/interface.c:1022 +#: ../src/interface.c:1065 msgid "Close the current file" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1031 +#: ../src/interface.c:1074 msgid "Undo the last modification" msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
-#: ../src/interface.c:1036 +#: ../src/interface.c:1079 msgid "Redo the last modification" msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
-#: ../src/interface.c:1046 ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245 msgid "Navigate back a location" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1052 ../src/keybindings.c:249 +#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247 msgid "Navigate forward a location" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1060 ../src/keybindings.c:206 +#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200 msgid "Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/interface.c:1063 +#: ../src/interface.c:1106 msgid "Compile the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1076 +#: ../src/interface.c:1119 msgid "Color" msgstr "Колер"
-#: ../src/interface.c:1088 +#: ../src/interface.c:1131 msgid "Zoom in the text" msgstr "Павялічыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1093 +#: ../src/interface.c:1136 msgid "Zoom out the text" msgstr "Зьменшыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1106 ../src/interface.c:1111 +#: ../src/interface.c:1145 +#, fuzzy +msgid "Decrease indentation" +msgstr "Зьменшыць адступ" + +#: ../src/interface.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Increase indentation" +msgstr "Павялічыць адступ" + +#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
-#: ../src/interface.c:1124 +#: ../src/interface.c:1181 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
-#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1188 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
-#: ../src/interface.c:1174 ../src/treeviews.c:97 +#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108 msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы"
-#: ../src/interface.c:1187 ../src/treeviews.c:211 -msgid "Open files" -msgstr "Адчыніць файлы" +#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261 +#, fuzzy +msgid "Documents" +msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:1222 +#: ../src/interface.c:1281 msgid "Status" msgstr "Стан"
-#: ../src/interface.c:1236 +#: ../src/interface.c:1295 msgid "Compiler" msgstr "Кампілятар"
-#: ../src/interface.c:1250 +#: ../src/interface.c:1310 msgid "Messages" msgstr "Паведамленьні"
-#: ../src/interface.c:1263 +#: ../src/interface.c:1323 msgid "Scribble" msgstr "Для заметак"
-#: ../src/interface.c:1849 ../src/interface.c:3236 +#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424 msgid "Images and text" msgstr "Малюнкі і тэкст"
-#: ../src/interface.c:1855 ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456 msgid "Images only" msgstr "Толькі малюнкі"
-#: ../src/interface.c:1861 ../src/interface.c:3260 +#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448 msgid "Text only" msgstr "Толькі тэкст"
-#: ../src/interface.c:1872 ../src/interface.c:3252 +#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440 msgid "Large icons" msgstr "Павялічаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1877 ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432 msgid "Small icons" msgstr "Паменшаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1887 +#: ../src/interface.c:1981 msgid "Hide toolbar" msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:2123 +#: ../src/interface.c:2217 msgid "Insert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:2178 +#: ../src/interface.c:2272 msgid "Insert "include <...>"" msgstr "Уставіць "include <...>""
-#: ../src/interface.c:2197 ../src/keybindings.c:326 +#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324 msgid "Find Usage" msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: ../src/interface.c:2205 +#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/interface.c:2209 +#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/interface.c:2213 ../src/keybindings.c:332 +#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330 #, fuzzy msgid "Context Action" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:2225 +#: ../src/interface.c:2319 #, fuzzy msgid "Go to the entered line" msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
-#: ../src/interface.c:2652 ../src/keybindings.c:159 +#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150 msgid "Preferences" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2685 +#: ../src/interface.c:2816 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
-#: ../src/interface.c:2689 +#: ../src/interface.c:2820 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
-#: ../src/interface.c:2692 +#: ../src/interface.c:2823 #, fuzzy msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
-#: ../src/interface.c:2694 +#: ../src/interface.c:2825 #, fuzzy msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " @@ -1652,77 +1586,99 @@ "Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не " "патрэбен. "
-#: ../src/interface.c:2697 +#: ../src/interface.c:2828 msgid "Enable plugin support" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2701 +#: ../src/interface.c:2832 +#, fuzzy +msgid "<b>Startup</b>" +msgstr "<b>Sidebar</b>" + +#: ../src/interface.c:2851 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
-#: ../src/interface.c:2705 +#: ../src/interface.c:2855 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
-#: ../src/interface.c:2708 +#: ../src/interface.c:2858 msgid "Confirm exit" msgstr "Пацьвярджаць выхад"
-#: ../src/interface.c:2712 +#: ../src/interface.c:2862 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
-#: ../src/interface.c:2715 -msgid "<b>Startup and shutdown</b>" +#: ../src/interface.c:2865 +#, fuzzy +msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
-#: ../src/interface.c:2734 +#: ../src/interface.c:2884 +#, fuzzy +msgid "Use project-based session files" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#: ../src/interface.c:2888 +msgid "" +"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " +"project." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2891 +#, fuzzy +msgid "<b>Projects</b>" +msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>" + +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:2737 +#: ../src/interface.c:2913 #, fuzzy msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
-#: ../src/interface.c:2740 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
-#: ../src/interface.c:2743 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
-#: ../src/interface.c:2746 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2749 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2752 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2755 +#: ../src/interface.c:2931 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2758 +#: ../src/interface.c:2934 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
-#: ../src/interface.c:2762 +#: ../src/interface.c:2938 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1730,329 +1686,339 @@ "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць " "Наспупны/Былы"
-#: ../src/interface.c:2765 ../src/interface.c:3090 ../src/interface.c:3758 +#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Іншае.</b>"
-#: ../src/interface.c:2786 +#: ../src/interface.c:2962 msgid "Startup path:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2798 +#: ../src/interface.c:2974 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2811 +#: ../src/interface.c:2987 #, fuzzy msgid "Project files:" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2999 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2836 +#: ../src/interface.c:3012 #, fuzzy msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:2841 +#: ../src/interface.c:3017 msgid "General" msgstr "Агульны"
-#: ../src/interface.c:2863 +#: ../src/interface.c:3039 msgid "Show symbol list" msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2866 +#: ../src/interface.c:3042 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2869 -msgid "Show open files list" -msgstr "Паказаць сьпіс адчыненых файлаў" +#: ../src/interface.c:3045 +#, fuzzy +msgid "Show documents list" +msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:2872 +#: ../src/interface.c:3048 #, fuzzy -msgid "Toggle the open files list on and off" +msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2875 +#: ../src/interface.c:3051 +msgid "Show full path name in documents list" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3056 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:2896 +#: ../src/interface.c:3077 msgid "Symbol list:" msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
-#: ../src/interface.c:2903 ../src/interface.c:3015 +#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196 msgid "Message window:" msgstr "Акно паведамленьняў:"
-#: ../src/interface.c:2910 ../src/interface.c:3049 +#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230 msgid "Editor:" msgstr "Рэдактар:"
-#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:3103 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:2930 +#: ../src/interface.c:3111 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:3119 msgid "Sets the editor font" msgstr "Шрыфт рэдактара"
-#: ../src/interface.c:2940 +#: ../src/interface.c:3121 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:2959 +#: ../src/interface.c:3140 msgid "Show editor tabs" msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:3144 #, fuzzy msgid "Show close buttons" msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:2967 +#: ../src/interface.c:3148 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:3155 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:2979 ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3044 -#: ../src/interface.c:3061 +#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225 +#: ../src/interface.c:3242 msgid "Left" msgstr "Улева"
-#: ../src/interface.c:2982 +#: ../src/interface.c:3163 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:2987 ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3045 -#: ../src/interface.c:3062 +#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Right" msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:2990 +#: ../src/interface.c:3171 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:2994 +#: ../src/interface.c:3175 #, fuzzy msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3029 ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3063 +#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244 msgid "Top" msgstr "Верх"
-#: ../src/interface.c:3030 ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3064 +#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 msgid "Bottom" msgstr "Ніз"
-#: ../src/interface.c:3032 +#: ../src/interface.c:3213 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:"
-#: ../src/interface.c:3066 +#: ../src/interface.c:3247 #, fuzzy msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3085 +#: ../src/interface.c:3266 #, fuzzy msgid "Show status bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3088 +#: ../src/interface.c:3269 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3095 +#: ../src/interface.c:3276 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфэйс"
-#: ../src/interface.c:3113 +#: ../src/interface.c:3294 msgid "Show Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:3300 #, fuzzy msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3138 +#: ../src/interface.c:3319 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
-#: ../src/interface.c:3142 +#: ../src/interface.c:3323 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3145 +#: ../src/interface.c:3326 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3149 +#: ../src/interface.c:3330 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3152 +#: ../src/interface.c:3333 #, fuzzy msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3156 +#: ../src/interface.c:3337 #, fuzzy msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3159 +#: ../src/interface.c:3340 #, fuzzy msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
-#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3344 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3166 +#: ../src/interface.c:3347 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3170 +#: ../src/interface.c:3351 #, fuzzy msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3173 +#: ../src/interface.c:3354 #, fuzzy msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
-#: ../src/interface.c:3177 +#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3180 +#: ../src/interface.c:3361 +#, fuzzy +msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" +msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць" + +#: ../src/interface.c:3368 msgid "Show Search field" msgstr "Паказваць поле шукаць"
-#: ../src/interface.c:3184 +#: ../src/interface.c:3372 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3187 +#: ../src/interface.c:3375 #, fuzzy msgid "Show Go to Line field" msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
-#: ../src/interface.c:3191 +#: ../src/interface.c:3379 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3194 +#: ../src/interface.c:3382 msgid "Show Quit button" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
-#: ../src/interface.c:3198 +#: ../src/interface.c:3386 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3201 +#: ../src/interface.c:3389 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Рэчы</b>"
-#: ../src/interface.c:3222 +#: ../src/interface.c:3410 msgid "Icon style:" msgstr "Стыль значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3229 +#: ../src/interface.c:3417 msgid "Icon size:" msgstr "Памер значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3464 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: ../src/interface.c:3281 +#: ../src/interface.c:3469 msgid "Toolbar" msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:3303 +#: ../src/interface.c:3491 #, fuzzy msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
-#: ../src/interface.c:3305 +#: ../src/interface.c:3493 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
-#: ../src/interface.c:3307 +#: ../src/interface.c:3495 msgid "Show indentation guides" msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
-#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3498 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
-#: ../src/interface.c:3313 +#: ../src/interface.c:3501 msgid "Show white space" msgstr "Паказваць прабелы"
-#: ../src/interface.c:3316 +#: ../src/interface.c:3504 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
-#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3507 msgid "Show line endings" msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:3322 +#: ../src/interface.c:3510 msgid "Show the line ending character" msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
-#: ../src/interface.c:3325 +#: ../src/interface.c:3513 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: ../src/interface.c:3346 +#: ../src/interface.c:3534 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/interface.c:3353 +#: ../src/interface.c:3541 msgid "Long line marker color:" msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
-#: ../src/interface.c:3360 +#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686 msgid "Type:" msgstr "Тып:"
-#: ../src/interface.c:3372 +#: ../src/interface.c:3560 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:592 -#: ../src/vte.c:599 +#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693 +#: ../src/vte.c:700 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:3381 +#: ../src/interface.c:3569 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2062,11 +2028,11 @@ "вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі " "літар яна павінна паявіцца"
-#: ../src/interface.c:3391 +#: ../src/interface.c:3579 msgid "Line" msgstr "Рыса"
-#: ../src/interface.c:3394 +#: ../src/interface.c:3582 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2074,86 +2040,83 @@ "Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі " "ніжэй)."
-#: ../src/interface.c:3398 +#: ../src/interface.c:3586 msgid "Background" msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:3401 +#: ../src/interface.c:3589 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3405 +#: ../src/interface.c:3593 msgid "Disabled" msgstr "Забаронены"
-#: ../src/interface.c:3411 +#: ../src/interface.c:3599 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
-#: ../src/interface.c:3416 +#: ../src/interface.c:3604 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: ../src/interface.c:3442 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:3445 -msgid "" -"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled " -"otherwise Geany will use just spaces." -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3632 #, fuzzy -msgid "Spaces" -msgstr "Namespaces" - -#: ../src/interface.c:3461 -msgid "Tab Width:" -msgstr "Шырыня закладкі" - -#: ../src/interface.c:3468 -#, fuzzy -msgid "Auto indentation mode:" +msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-#: ../src/interface.c:3480 -msgid "The width in chars, which one tab character will take" -msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках" - -#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3644 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Baltic"
-#: ../src/interface.c:3492 +#: ../src/interface.c:3645 msgid "Current chars" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3493 +#: ../src/interface.c:3646 #, fuzzy msgid "Match braces" msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3654 +msgid "The width in chars, which one tab character will take" +msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках" + +#: ../src/interface.c:3659 #, fuzzy +msgid "Tab width:" +msgstr "Шырыня закладкі" + +#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682 +#, fuzzy +msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." +msgstr "Пракручваць у канец." + +#: ../src/interface.c:3698 +msgid "" +"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"opened." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3700 +#, fuzzy msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3514 +#: ../src/interface.c:3719 msgid "Line wrapping" msgstr "Разлучаць радкі"
-#: ../src/interface.c:3519 +#: ../src/interface.c:3724 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3522 +#: ../src/interface.c:3727 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2162,37 +2125,39 @@ "its current position." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3525 +#: ../src/interface.c:3730 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3528 +#: ../src/interface.c:3733 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3531 +#: ../src/interface.c:3736 msgid "Enable folding" msgstr "Дазволіць фолдінг"
-#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3739 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
-#: ../src/interface.c:3537 -msgid "Unfold all children of a fold point" +#: ../src/interface.c:3742 +msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3540 -msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." +#: ../src/interface.c:3745 +msgid "" +"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " +"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3543 +#: ../src/interface.c:3748 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:3546 +#: ../src/interface.c:3751 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2200,148 +2165,166 @@ "Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі " "кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
-#: ../src/interface.c:3549 +#: ../src/interface.c:3754 +#, fuzzy +msgid "Newline strips trailing spaces" +msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы" + +#: ../src/interface.c:3757 +msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3760 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3568 -msgid "Construct autocompletion" +#: ../src/interface.c:3779 +#, fuzzy +msgid "Snippet completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3571 -msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" +#: ../src/interface.c:3782 +msgid "" +"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " +"string using a single keypress." msgstr "" -"Аўтаматычнае дапаўненьне часта выкарыстоўваемых канструкцый 'if' альбо 'for'"
-#: ../src/interface.c:3574 +#: ../src/interface.c:3785 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML таг аўта дадатку"
-#: ../src/interface.c:3577 -msgid "Automatic completion of open XML tags (includes HTML tags)" +#: ../src/interface.c:3788 +#, fuzzy +msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
-#: ../src/interface.c:3580 +#: ../src/interface.c:3791 #, fuzzy -msgid "Symbol autocompletion" +msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:3794 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3590 -msgid "Rows of autocompletion list:" -msgstr "Радкі аўта дадатку:" - -#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3809 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
-#: ../src/interface.c:3602 -msgid "<b>Autocompletion</b>" +#: ../src/interface.c:3812 +msgid "Characters to type for completion:" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3819 +#, fuzzy +msgid "Rows of symbol completion list:" +msgstr "Радкі аўта дадатку:" + +#: ../src/interface.c:3832 +msgid "" +"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " +"completion list." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3835 +#, fuzzy +msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: ../src/interface.c:3607 +#: ../src/interface.c:3840 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар"
-#: ../src/interface.c:3640 +#: ../src/interface.c:3872 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3878 #, fuzzy msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3653 +#: ../src/interface.c:3885 +#, fuzzy +msgid "Default encoding (existing files):" +msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" + +#: ../src/interface.c:3897 +#, fuzzy +msgid "Sets the default encoding for opening existing files." +msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў" + +#: ../src/interface.c:3903 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3658 +#: ../src/interface.c:3908 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Default encoding (existing files):" -msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" - -#: ../src/interface.c:3673 -#, fuzzy -msgid "Sets the default encoding for opening existing files." -msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў" - -#: ../src/interface.c:3679 +#: ../src/interface.c:3911 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3930 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3934 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3705 +#: ../src/interface.c:3937 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3709 +#: ../src/interface.c:3941 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
-#: ../src/interface.c:3712 ../src/keybindings.c:197 +#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
-#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3951 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3740 +#: ../src/interface.c:3972 msgid "Recent files list length:" msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
-#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3986 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
-#: ../src/interface.c:3763 ../src/symbols.c:498 +#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812 msgid "Files" msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:3785 -msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." -msgstr "" -"Ніжэй увядзіце пуць да прылады. Прылады якія вам не патрэбны можаце пакінуць " -"пустымі." - -#: ../src/interface.c:3797 +#: ../src/interface.c:4027 msgid "Make:" msgstr "Зрабіць:"
-#: ../src/interface.c:3804 +#: ../src/interface.c:4034 msgid "Terminal:" msgstr "Тэрмінал:"
-#: ../src/interface.c:3811 +#: ../src/interface.c:4041 msgid "Browser:" msgstr "Браўзэр:"
-#: ../src/interface.c:3823 +#: ../src/interface.c:4053 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
-#: ../src/interface.c:3830 +#: ../src/interface.c:4060 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2349,29 +2332,24 @@ "Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е " "аргумэнт)"
-#: ../src/interface.c:3837 +#: ../src/interface.c:4067 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
-#: ../src/interface.c:3869 +#: ../src/interface.c:4099 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:3892 +#: ../src/interface.c:4122 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3918 -#, c-format -msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." -msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)." - -#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:4143 #, fuzzy -msgid "Print:" -msgstr "Друкаваць" +msgid "Context action:" +msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:3942 +#: ../src/interface.c:4154 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2379,636 +2357,707 @@ "execution." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3945 +#: ../src/interface.c:4167 #, fuzzy -msgid "Context action:" -msgstr "У вылучэньні" - -#: ../src/interface.c:3961 -#, fuzzy msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: ../src/interface.c:3966 +#: ../src/interface.c:4172 msgid "Tools" msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:3984 -msgid "" -"Set the information to be used in templates. See the documentation for " -"details." -msgstr "" -"Укажы інфармацыю якую жадаеш выкарыстоўваць у шаблёнах.\n" -"Глядзі дакумэнтацыю калі не ведаеш як працуюць шаблёны." - -#: ../src/interface.c:4002 +#: ../src/interface.c:4205 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4009 +#: ../src/interface.c:4212 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4011 +#: ../src/interface.c:4214 #, fuzzy msgid "Initial version:" msgstr "Пачатковая вэрсія:"
-#: ../src/interface.c:4023 +#: ../src/interface.c:4226 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
-#: ../src/interface.c:4030 +#: ../src/interface.c:4233 msgid "Company name" msgstr "Імя кампаніі"
-#: ../src/interface.c:4032 +#: ../src/interface.c:4235 msgid "Developer:" msgstr "Распрацоўшчык:"
-#: ../src/interface.c:4039 +#: ../src/interface.c:4242 msgid "Company:" msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/interface.c:4046 +#: ../src/interface.c:4249 msgid "Mail address:" msgstr "Паштовы адрас:"
-#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4256 msgid "Initials:" msgstr "Ініцыялы:"
-#: ../src/interface.c:4065 +#: ../src/interface.c:4268 msgid "The name of the developer" msgstr "імя распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4067 -msgid "" -"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " -"Geany.</i>" -msgstr "" -"<i>Заўвага: Усе зьмяненьні якія вы робіце тут патрабуюць перапуск Geany, каб " -"уступіць у сілу.</i>" - -#: ../src/interface.c:4074 +#: ../src/interface.c:4270 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4079 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "Templates" msgstr "Шаблёны"
-#: ../src/interface.c:4097 -msgid "" -"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " -"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " -"action to edit the string representation of the shortcut directly." -msgstr "" -"Тут можна зьмяніць клявішы для розных спраў. Выберы справу і націсьні кнопку " -"Зьмяніць. Вы можаце таксама зьмяніць пісьмовае адлюстраванае." - -#: ../src/interface.c:4120 +#: ../src/interface.c:4313 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Зьмяніць"
-#: ../src/interface.c:4124 +#: ../src/interface.c:4317 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
-#: ../src/interface.c:4129 +#: ../src/interface.c:4322 msgid "Keybindings" msgstr "Прывязкі клявіш"
-#: ../src/keybindings.c:128 +#: ../src/interface.c:4344 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Каманда" + +#: ../src/interface.c:4351 +#, c-format +msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." +msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)." + +#: ../src/interface.c:4361 +msgid "Use an external command for printing" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342 +#, fuzzy +msgid "Print line numbers" +msgstr "Паказваць нумар радка" + +#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344 +#, fuzzy +msgid "Add line numbers to the printed page." +msgstr "Следаваць за цякучым файлам" + +#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348 +#, fuzzy +msgid "Print page numbers" +msgstr "Паказваць нумар радка" + +#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350 +msgid "" +"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354 +msgid "Print page header" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356 +msgid "" +"Adds a little header to every page containing the page number, the filename " +"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373 +#, fuzzy +msgid "Use the basename of the printed file" +msgstr "Следаваць за цякучым файлам" + +#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375 +#, fuzzy +msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." +msgstr "Следаваць за цякучым файлам" + +#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382 +#, fuzzy +msgid "Date format:" +msgstr "Свой фармат даты" + +#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387 +msgid "" +"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " +"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " +"with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4435 +msgid "Use native GTK printing" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4442 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Друкаваць" + +#: ../src/keybindings.c:113 msgid "New" msgstr "Новы"
-#: ../src/keybindings.c:130 +#: ../src/keybindings.c:115 msgid "Open" msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/keybindings.c:132 +#: ../src/keybindings.c:117 #, fuzzy msgid "Open selected file" msgstr "Адчыніць файлы"
-#: ../src/keybindings.c:134 +#: ../src/keybindings.c:119 msgid "Save" msgstr "Захаваць"
-#: ../src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:121 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/keybindings.c:140 +#: ../src/keybindings.c:125 msgid "Print" msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:142 +#: ../src/keybindings.c:127 msgid "Close" msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/keybindings.c:144 +#: ../src/keybindings.c:129 msgid "Close all" msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/keybindings.c:146 +#: ../src/keybindings.c:131 msgid "Reload file" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/keybindings.c:148 +#: ../src/keybindings.c:133 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/keybindings.c:151 +#: ../src/keybindings.c:136 msgid "Undo" msgstr "Вярнуць"
-#: ../src/keybindings.c:153 +#: ../src/keybindings.c:138 msgid "Redo" msgstr "Паўтарыць"
-#: ../src/keybindings.c:155 +#: ../src/keybindings.c:140 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:142 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Кампанія:" + +#: ../src/keybindings.c:144 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:146 msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:157 +#: ../src/keybindings.c:148 msgid "Insert date" msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/keybindings.c:162 +#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275 +msgid "Find" +msgstr "Знайсьці" + +#: ../src/keybindings.c:156 msgid "Find Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/keybindings.c:164 +#: ../src/keybindings.c:158 msgid "Find Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:166 +#: ../src/keybindings.c:160 #, fuzzy msgid "Find Next Selection" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/keybindings.c:168 +#: ../src/keybindings.c:162 #, fuzzy msgid "Find Previous Selection" msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:170 ../src/search.c:417 +#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395 msgid "Replace" msgstr "Замяніць"
-#: ../src/keybindings.c:172 -msgid "Find in files" -msgstr "Знайсьці ў файлах" +#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546 +#, fuzzy +msgid "Find in Files" +msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/keybindings.c:174 +#: ../src/keybindings.c:168 msgid "Next Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/keybindings.c:176 -msgid "Go to line" -msgstr "Перайсьці да радка" - -#: ../src/keybindings.c:179 -msgid "Toggle all additional widgets" -msgstr "" - -#: ../src/keybindings.c:181 +#: ../src/keybindings.c:175 msgid "Fullscreen" msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/keybindings.c:183 +#: ../src/keybindings.c:177 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
-#: ../src/keybindings.c:185 +#: ../src/keybindings.c:179 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
-#: ../src/keybindings.c:187 +#: ../src/keybindings.c:181 msgid "Zoom In" msgstr "Павялічыць"
-#: ../src/keybindings.c:189 +#: ../src/keybindings.c:183 msgid "Zoom Out" msgstr "Зьменшыць"
-#: ../src/keybindings.c:192 +#: ../src/keybindings.c:186 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser" msgstr "Вылучыць колер"
-#: ../src/keybindings.c:194 +#: ../src/keybindings.c:188 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
-#: ../src/keybindings.c:199 +#: ../src/keybindings.c:193 msgid "Fold all" msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/keybindings.c:201 +#: ../src/keybindings.c:195 msgid "Unfold all" msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:197 msgid "Reload symbol list" msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
-#: ../src/keybindings.c:208 +#: ../src/keybindings.c:202 msgid "Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/keybindings.c:210 +#: ../src/keybindings.c:204 msgid "Make all" msgstr "Збудаваць усё"
-#: ../src/keybindings.c:213 +#: ../src/keybindings.c:207 msgid "Make custom target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/keybindings.c:215 +#: ../src/keybindings.c:209 msgid "Make object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:211 msgid "Next error" msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/keybindings.c:219 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Run" msgstr "Запусьціць"
-#: ../src/keybindings.c:221 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
-#: ../src/keybindings.c:223 +#: ../src/keybindings.c:217 msgid "Build options" msgstr "Наладкі будоўлі"
-#: ../src/keybindings.c:226 +#: ../src/keybindings.c:220 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Дапамога"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:223 msgid "Switch to Editor" msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:225 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: ../src/keybindings.c:233 +#: ../src/keybindings.c:227 msgid "Switch to VTE" msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
-#: ../src/keybindings.c:235 +#: ../src/keybindings.c:229 #, fuzzy msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: ../src/keybindings.c:237 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Switch to left document" msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:239 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Switch to right document" msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:241 +#: ../src/keybindings.c:235 #, fuzzy msgid "Switch to last used document" msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:243 +#: ../src/keybindings.c:237 #, fuzzy msgid "Move document left" msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:239 #, fuzzy msgid "Move document right" msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:241 +#, fuzzy +msgid "Move document first" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Move document last" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/keybindings.c:254 +#: ../src/keybindings.c:252 #, fuzzy msgid "Delete current line(s)" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:256 +#: ../src/keybindings.c:254 #, fuzzy msgid "Copy current line(s)" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:256 #, fuzzy msgid "Cut current line(s)" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/keybindings.c:258 #, fuzzy msgid "Transpose current line" msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:260 #, fuzzy msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Comment line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:268 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:268 msgid "Increase indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "Decrease indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:274 +#: ../src/keybindings.c:272 #, fuzzy msgid "Increase indent by one space" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:276 +#: ../src/keybindings.c:274 #, fuzzy msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:278 +#: ../src/keybindings.c:276 msgid "Smart line indent" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:280 +#: ../src/keybindings.c:278 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:282 +#: ../src/keybindings.c:280 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:284 +#: ../src/keybindings.c:282 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:287 +#: ../src/keybindings.c:285 #, fuzzy msgid "Go to matching brace" msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/keybindings.c:290 +#: ../src/keybindings.c:288 #, fuzzy msgid "Toggle marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:293 +#: ../src/keybindings.c:291 #, fuzzy msgid "Go to next marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:296 +#: ../src/keybindings.c:294 #, fuzzy msgid "Go to previous marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:299 +#: ../src/keybindings.c:297 msgid "Complete word" msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:301 +#: ../src/keybindings.c:299 msgid "Show calltip" msgstr "Паказваць calltip"
-#: ../src/keybindings.c:303 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Show macro list" msgstr "Паказваць macro list"
#. has special callback -#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:303 #, fuzzy -msgid "Complete construct" +msgid "Complete snippet" msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:307 +#: ../src/keybindings.c:305 #, fuzzy -msgid "Suppress construct completion" +msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:308 #, fuzzy msgid "Select current word" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:310 #, fuzzy msgid "Select current line(s)" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:312 #, fuzzy msgid "Select current paragraph" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:314 #, fuzzy msgid "Scroll to current line" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:316 #, fuzzy msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:320 +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:323 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:328 -msgid "Go to tag definition" -msgstr "Перайсьці да рэалізацыі" - -#: ../src/keybindings.c:330 -msgid "Go to tag declaration" -msgstr "Ісьці да аб'явы" - #. set section name -#: ../src/keybindings.c:351 +#: ../src/keybindings.c:369 #, fuzzy msgid "File menu" msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: ../src/keybindings.c:352 +#: ../src/keybindings.c:370 #, fuzzy msgid "Edit menu" msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: ../src/keybindings.c:353 +#: ../src/keybindings.c:371 #, fuzzy msgid "Search menu" msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/keybindings.c:372 #, fuzzy msgid "View menu" msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-#: ../src/keybindings.c:355 +#: ../src/keybindings.c:373 #, fuzzy msgid "Document menu" msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: ../src/keybindings.c:356 +#: ../src/keybindings.c:374 #, fuzzy msgid "Build menu" msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/keybindings.c:357 +#: ../src/keybindings.c:375 #, fuzzy msgid "Tools menu" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/keybindings.c:358 +#: ../src/keybindings.c:376 msgid "Help menu" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:359 +#: ../src/keybindings.c:377 #, fuzzy msgid "Focus commands" msgstr "Каманды"
-#: ../src/keybindings.c:360 +#: ../src/keybindings.c:378 #, fuzzy +msgid "Notebook tab commands" +msgstr "Каманды" + +#: ../src/keybindings.c:379 +#, fuzzy msgid "Editing commands" msgstr "Каманды"
-#: ../src/keybindings.c:361 +#: ../src/keybindings.c:380 #, fuzzy msgid "Tag commands" msgstr "Каманды"
-#: ../src/keybindings.c:539 +#: ../src/keybindings.c:381 #, fuzzy +msgid "Other commands" +msgstr "Каманды" + +#: ../src/keybindings.c:564 +#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/keybindings.c:551 +#: ../src/keybindings.c:576 #, fuzzy msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Вызначаны наступныя клявішы."
-#: ../src/keyfile.c:599 +#: ../src/keyfile.c:702 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак."
-#: ../src/keyfile.c:725 +#: ../src/keyfile.c:886 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі"
-#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:119 #, fuzzy msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: ../src/main.c:114 +#: ../src/main.c:120 #, fuzzy msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак"
-#: ../src/main.c:115 +#: ../src/main.c:121 #, fuzzy msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)"
-#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:122 msgid "Print internal filetype names" msgstr ""
-#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:123 #, fuzzy msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:127 #, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую"
-#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:129 #, fuzzy msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:130 #, fuzzy msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску"
-#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:131 #, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: ../src/main.c:125 +#: ../src/main.c:133 msgid "Don't load plugins" msgstr ""
-#: ../src/main.c:126 +#: ../src/main.c:135 +msgid "Print Geany's installation prefix" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:136 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
-#: ../src/main.c:128 +#: ../src/main.c:138 #, fuzzy msgid "Don't load terminal support" msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала"
-#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:139 #, fuzzy msgid "Filename of libvte.so" msgstr "імя файла libvte.so"
-#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:141 #, fuzzy msgid "Show version and exit" msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці"
-#: ../src/main.c:416 +#: ../src/main.c:428 msgid "[FILES...]" msgstr ""
-#: ../src/main.c:426 +#: ../src/main.c:450 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:507 +#: ../src/main.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3019,202 +3068,342 @@ "Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n" "Запусьціць %s усё роўна?"
-#: ../src/main.c:560 ../src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
-#: ../src/main.c:707 +#: ../src/main.c:767 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Гэта Geany %s."
-#: ../src/main.c:709 +#: ../src/main.c:769 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: ../src/msgwindow.c:115 +#: ../src/msgwindow.c:113 msgid "Status messages" msgstr "Статус паведамленьні"
-#: ../src/msgwindow.c:439 +#: ../src/msgwindow.c:436 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Схаваць акно паведамленьняў"
-#: ../src/prefs.c:380 +#: ../src/plugins.c:579 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:707 +#, c-format +msgid "" +"Plugin: %s %s\n" +"Description: %s\n" +"Author(s): %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:768 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Справа" + +#: ../src/plugins.c:774 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:780 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/plugins.c:798 +msgid "No plugins available." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:843 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:864 +msgid "" +"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " +"loaded when Geany is started." +msgstr "" + +#: ../src/plugins.c:872 +#, fuzzy +msgid "<b>Plugin details:</b>" +msgstr "<b>Месца:</b>" + +#: ../src/prefs.c:105 msgid "Action" msgstr "Справа"
-#: ../src/prefs.c:385 +#: ../src/prefs.c:110 msgid "Shortcut" msgstr "Ярлык"
-#: ../src/prefs.c:937 +#: ../src/prefs.c:1075 #, fuzzy msgid "Grab Key" msgstr "Захапіць клявішу"
-#: ../src/prefs.c:943 +#: ../src/prefs.c:1081 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for "%s""
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.