Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sun, 30 Mar 2014 18:49:21 UTC Commit: 3b56809a45f5c563902f2ffcc7b468973a8f0881 https://github.com/geany/geany/commit/3b56809a45f5c563902f2ffcc7b468973a8f08...
Log Message: ----------- Update of po files for string freeze of Geany 1.24
Modified Paths: -------------- po/ar.po po/ast.po po/be.po po/bg.po po/ca.po po/cs.po po/de.po po/el.po po/en_GB.po po/es.po po/et.po po/eu.po po/fa.po po/fi.po po/fr.po po/gl.po po/he.po po/hi.po po/hu.po po/id.po po/it.po po/ja.po po/kk.po po/ko.po po/lb.po po/lt.po po/mn.po po/nl.po po/nn.po po/pl.po po/pt.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sl.po po/sr.po po/sv.po po/tr.po po/uk.po po/vi.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
Modified: po/ar.po 1951 files changed, 1028 insertions(+), 923 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ast.po 1974 files changed, 1043 insertions(+), 931 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/be.po 1973 files changed, 1042 insertions(+), 931 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/bg.po 1963 files changed, 1029 insertions(+), 934 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ca.po 4530 files changed, 2388 insertions(+), 2142 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/cs.po 1982 files changed, 1049 insertions(+), 933 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/de.po 16 files changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) =================================================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 22:31+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frlan@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -291,13 +291,15 @@ msgstr "" "Werkzeugliste sowie für das integrierte Terminal."
#: ../data/geany.glade.h:53 -msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" +#, fuzzy +msgid "Use Windows native dialogs" msgstr "Benutze den Windows Datei öffnen/speichern Dialog"
#: ../data/geany.glade.h:54 +#, fuzzy msgid "" -"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " -"to use the GTK default dialogs" +"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " +"default dialogs" msgstr "" "Bestimmt, ob der native Windows Datei öffnen/speichern anstelle des GTK-" "Dialogs genutzt werden soll." @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Farbe:" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stellt die Farbe der »Umbruchhilfe für lange Zeilen« ein"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:993 +#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996 msgid "Color Chooser" msgstr "Farbwähler"
@@ -3163,12 +3165,12 @@ msgid "%s file" msgstr "%s Quelldatei"
#: ../src/filetypes.c:93 -#,c-format +#, c-format msgid "%s script" msgstr "%s Skript Datei"
#: ../src/filetypes.c:94 -#, , c-format +#, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-Dokument"
Modified: po/el.po 1963 files changed, 1029 insertions(+), 934 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/en_GB.po 1978 files changed, 1047 insertions(+), 931 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/es.po 4268 files changed, 2194 insertions(+), 2074 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/et.po 1968 files changed, 1044 insertions(+), 924 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/eu.po 1962 files changed, 1038 insertions(+), 924 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/fa.po 1977 files changed, 1046 insertions(+), 931 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/fi.po 1982 files changed, 1051 insertions(+), 931 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/fr.po 945 files changed, 506 insertions(+), 439 deletions(-) =================================================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-22 15:58+0200\n" "Last-Translator: Colomban Wendling ban@herbesfolles.org\n" "Language-Team: French geany-i18n@uvena.de\n" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "_Rechercher" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Ou_vrir le fichier sélectionné"
-#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2381 +#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415 msgid "Find _Usage" msgstr "_Rechercher dans tous les documents"
-#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2386 +#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Rechercher dans le _document"
@@ -113,7 +113,17 @@ msgstr "Aller à la définition du s_ymbole" msgid "Conte_xt Action" msgstr "Action conte_xtuelle"
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789 +#. Column legend: +#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) +#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*) +#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) +#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] +#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) +#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown +#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) +#. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- +#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] +#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505 msgid "None" msgstr "Aucun"
@@ -276,14 +286,16 @@ msgstr "" "les champs aller à la ligne et le VTE."
#: ../data/geany.glade.h:53 -msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" +#, fuzzy +msgid "Use Windows native dialogs" msgstr "" "Utiliser la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des fichiers"
#: ../data/geany.glade.h:54 +#, fuzzy msgid "" -"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " -"to use the GTK default dialogs" +"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " +"default dialogs" msgstr "" "Utiliser ou non la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des " "fichiers ou la boite de dialogue GTK" @@ -373,7 +385,7 @@ msgstr "Divers" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585 +#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610 msgid "General" msgstr "Général"
@@ -457,7 +469,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'état" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
-#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587 +#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612 msgid "Interface" msgstr "Interface"
@@ -550,7 +562,7 @@ msgstr "" "Regroupe la barre d'outils avec le menu principal pour gagner de l'espace en " "hauteur"
-#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:936 +#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:939 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
@@ -598,7 +610,7 @@ msgstr "<b>Taille des icônes</b>" msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589 +#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils"
@@ -1044,7 +1056,7 @@ msgstr "Couleur :" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Définit la couleur du marqueur des longues lignes"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:988 +#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996 msgid "Color Chooser" msgstr "Sélecteur de couleur"
@@ -1129,7 +1141,7 @@ msgstr "<b>Espaces virtuels</b>" msgid "Display" msgstr "Affichage"
-#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1591 +#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1616 msgid "Editor" msgstr "Éditeur"
@@ -1251,7 +1263,7 @@ msgstr "" "disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est " "faite."
-#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:691 +#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695 #: ../plugins/filebrowser.c:1119 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -1306,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Commandes</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1595 +#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1620 msgid "Tools" msgstr "Outils"
@@ -1393,7 +1405,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Données des modèles</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1597 +#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1622 msgid "Templates" msgstr "Modèles"
@@ -1405,7 +1417,7 @@ msgstr "C_hanger" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1599 +#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1624 msgid "Keybindings" msgstr "Raccourcis"
@@ -1485,7 +1497,7 @@ msgstr "Utiliser l'impression GTK native" msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Impression</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1601 +#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1626 msgid "Printing" msgstr "Imprimer"
@@ -1637,7 +1649,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Terminal</b>" msgstr "<b>Terminal</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:298 +#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -1650,7 +1662,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Various preferences</b>" msgstr "<b>Préférences diverses</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1603 +#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1628 msgid "Various" msgstr "Divers"
@@ -1658,7 +1670,7 @@ msgstr "Divers" msgid "Project Properties" msgstr "Propriétés du projet"
-#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:153 +#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :"
@@ -1809,8 +1821,8 @@ msgstr "Enregistrer sous…" msgid "Save A_ll" msgstr "Tout enre_gistrer"
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2941 -#: ../src/sidebar.c:705 +#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954 +#: ../src/sidebar.c:707 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger"
@@ -1934,7 +1946,7 @@ msgstr "Rechercher le suiva_nt" msgid "Find _Previous" msgstr "Re_chercher le précédent"
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2391 +#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Rechercher dans les f_ichiers…"
@@ -1978,7 +1990,7 @@ msgstr "Tout _marquer" msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Aller à la déclaration du _symbole"
-#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:359 +#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358 msgid "_View" msgstr "_Affichage"
@@ -2183,7 +2195,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Appliquer l'indentation par défaut"
#. build the code -#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2829 +#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843 msgid "_Build" msgstr "Const_ruire"
@@ -2352,26 +2364,26 @@ msgstr "" "org/licenses/gpl-2.0.txt pour le consulter en ligne."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:749 +#: ../src/build.c:753 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "impossible de substituer %%p, aucun projet actif"
-#: ../src/build.c:787 +#: ../src/build.c:792 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Échec du processus, pas de dossier de travail"
-#: ../src/build.c:812 +#: ../src/build.c:815 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1705 +#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1720 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processus échoué (%s)"
-#: ../src/build.c:901 +#: ../src/build.c:900 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour "%s"" @@ -2390,7 +2402,7 @@ msgstr "" "Impossible d'exécuter le fichier dans le VTE car il contient probablement " "une commande."
-#: ../src/build.c:1011 +#: ../src/build.c:1012 #, c-format msgid "" "Could not parse terminal command "%s" (check Terminal tool setting in " @@ -2399,7 +2411,7 @@ msgstr "" "Impossible d'analyser la commande de terminal "%s" (vérifiez les " "paramètres de l'outil Terminal dans les préférences)"
-#: ../src/build.c:1028 +#: ../src/build.c:1031 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -2408,115 +2420,115 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le terminal "%s" (vérifiez le chemin vers l'outil " "Terminal dans les préférences)"
-#: ../src/build.c:1182 +#: ../src/build.c:1189 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilation échouée."
-#: ../src/build.c:1196 +#: ../src/build.c:1203 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilation terminée avec succès."
-#: ../src/build.c:1382 +#: ../src/build.c:1389 msgid "Custom Text" msgstr "Texte personnalisé"
-#: ../src/build.c:1383 +#: ../src/build.c:1390 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Entrez votre texte personnalisé ici, tout texte entré ici est ajouté à la " "commande."
-#: ../src/build.c:1461 +#: ../src/build.c:1468 msgid "_Next Error" msgstr "Erreur suiva_nte"
-#: ../src/build.c:1463 +#: ../src/build.c:1470 msgid "_Previous Error" msgstr "_Erreur précédente"
#. arguments -#: ../src/build.c:1473 ../src/build.c:2869 +#: ../src/build.c:1480 ../src/build.c:2883 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Définir les commande_s de construction"
-#: ../src/build.c:1757 ../src/toolbar.c:372 +#: ../src/build.c:1766 ../src/toolbar.c:372 msgid "Build the current file" msgstr "Construit le fichier courant"
-#: ../src/build.c:1768 +#: ../src/build.c:1777 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible par défaut"
-#: ../src/build.c:1770 +#: ../src/build.c:1779 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible spécifiée"
-#: ../src/build.c:1772 +#: ../src/build.c:1781 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compile le fichier courant avec make"
-#: ../src/build.c:1796 +#: ../src/build.c:1805 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Le processus n'a pas pu être stoppé (%s)."
-#: ../src/build.c:1813 ../src/build.c:1825 +#: ../src/build.c:1822 ../src/build.c:1834 msgid "No more build errors." msgstr "Plus d'erreurs de construction."
-#: ../src/build.c:1924 ../src/build.c:1926 +#: ../src/build.c:1933 ../src/build.c:1935 msgid "Set menu item label" msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu"
-#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:568 +#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568 msgid "Label" msgstr "Étiquette"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:553 +#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553 msgid "Command" msgstr "Commande"
-#: ../src/build.c:1953 +#: ../src/build.c:1962 msgid "Working directory" msgstr "Dossier de travail"
-#: ../src/build.c:1954 +#: ../src/build.c:1963 msgid "Reset" msgstr "Remettre à zéro"
-#: ../src/build.c:1999 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Cliquez pour définir l'étiquette de l'élément du menu"
-#: ../src/build.c:2083 ../src/build.c:2085 +#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2096 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Commandes pour %s"
-#: ../src/build.c:2085 +#: ../src/build.c:2096 msgid "No filetype" msgstr "Pas de type de fichier"
-#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2129 +#: ../src/build.c:2105 ../src/build.c:2140 msgid "Error regular expression:" msgstr "Expression régulière pour les erreurs :"
-#: ../src/build.c:2122 +#: ../src/build.c:2133 msgid "Independent commands" msgstr "Commandes indépendantes"
-#: ../src/build.c:2154 +#: ../src/build.c:2165 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Note : le deuxième élément ouvre une boite de dialogue et ajoute la réponse " "à la commande."
-#: ../src/build.c:2163 +#: ../src/build.c:2174 msgid "Execute commands" msgstr "Commandes d'exécution"
-#: ../src/build.c:2175 +#: ../src/build.c:2186 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " @@ -2525,34 +2537,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f et %p sont remplacés par les répertoires et nom de commandes, " "voir le manuel pour plus de détails."
-#: ../src/build.c:2333 +#: ../src/build.c:2344 msgid "Set Build Commands" msgstr "Définir les commandes de construction"
-#: ../src/build.c:2545 +#: ../src/build.c:2559 msgid "_Compile" msgstr "_Compiler"
-#: ../src/build.c:2559 ../src/build.c:2589 ../src/build.c:2797 +#: ../src/build.c:2573 ../src/build.c:2603 ../src/build.c:2811 msgid "_Execute" msgstr "_Exécuter"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2604 ../src/build.c:2795 ../src/build.c:2849 +#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make Custom _Target…"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2606 ../src/build.c:2796 ../src/build.c:2857 +#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2608 ../src/build.c:2794 +#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2808 msgid "_Make" msgstr "_Make"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2841 +#: ../src/build.c:2855 msgid "_Make All" msgstr "_Make All"
@@ -2567,62 +2579,62 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d fichier enregistré." msgstr[1] "%d fichiers enregistrés."
-#: ../src/callbacks.c:435 +#: ../src/callbacks.c:434 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu."
-#: ../src/callbacks.c:436 +#: ../src/callbacks.c:435 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?"
-#: ../src/callbacks.c:1061 ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/callbacks.c:1060 ../src/keybindings.c:468 msgid "Go to Line" msgstr "Se rendre à une ligne"
-#: ../src/callbacks.c:1062 +#: ../src/callbacks.c:1061 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :"
-#: ../src/callbacks.c:1163 ../src/callbacks.c:1188 +#: ../src/callbacks.c:1162 ../src/callbacks.c:1187 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
-#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:652 +#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:664 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "jj.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:653 +#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:665 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.jj.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:654 +#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:666 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/jj"
-#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:663 +#: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:675 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:664 +#: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:676 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:665 +#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:677 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:674 +#: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:686 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1309 +#: ../src/callbacks.c:1308 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1310 +#: ../src/callbacks.c:1309 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2631,15 +2643,15 @@ msgstr "" "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la " "fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/callbacks.c:1333 +#: ../src/callbacks.c:1332 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)."
-#: ../src/callbacks.c:1526 ../src/callbacks.c:1534 +#: ../src/callbacks.c:1525 ../src/callbacks.c:1533 msgid "No more message items." msgstr "Plus d'éléments de messages."
-#: ../src/callbacks.c:1672 +#: ../src/callbacks.c:1671 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)" @@ -2706,7 +2718,7 @@ msgstr "" msgid "Set filetype:" msgstr "Définir le type de fichier :"
-#: ../src/dialogs.c:326 +#: ../src/dialogs.c:325 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -2718,11 +2730,11 @@ msgstr "" "Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec " "le type de fichier choisi."
-#: ../src/dialogs.c:355 ../src/dialogs.c:460 +#: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/dialogs.c:361 +#: ../src/dialogs.c:360 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier " "à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
-#: ../src/dialogs.c:381 +#: ../src/dialogs.c:380 msgid "Detect by file extension" msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
@@ -2754,20 +2766,20 @@ msgstr "R_enommer" msgid "Save the file and rename it" msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
-#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:678 +#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687 msgid "Error" msgstr "Erreur"
-#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1330 -#: ../src/win32.c:684 +#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333 +#: ../src/win32.c:693 msgid "Question" msgstr "Question"
-#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:690 +#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699 msgid "Warning" msgstr "Avertissement"
-#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:696 +#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705 msgid "Information" msgstr "Information"
@@ -2788,7 +2800,7 @@ msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?" msgid "Choose font" msgstr "Choisir la police"
-#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1180 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -2796,22 +2808,22 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être " "récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
-#: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199 -#: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207 -#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 +#: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209 +#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "inconnu"
-#: ../src/dialogs.c:1212 +#: ../src/dialogs.c:1214 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../src/dialogs.c:1245 ../src/ui_utils.c:285 +#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285 msgid "(with BOM)" msgstr "(avec BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1245 +#: ../src/dialogs.c:1247 msgid "(without BOM)" msgstr "(sans BOM)"
@@ -2825,7 +2837,7 @@ msgstr "Fichier %s fermé." msgid "New file "%s" opened." msgstr "Nouveau fichier "%s" ouvert."
-#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1322 +#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1334 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)" @@ -2857,31 +2869,31 @@ msgstr "" "enregistrement peut causer une perte de données.\n" "Le fichier a été défini en lecture seule."
-#: ../src/document.c:1036 +#: ../src/document.c:1046 msgid "Spaces" msgstr "Espaces"
-#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1049 msgid "Tabs" msgstr "Tabulations"
-#: ../src/document.c:1042 +#: ../src/document.c:1052 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulations et espaces"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1047 +#: ../src/document.c:1057 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
-#: ../src/document.c:1058 +#: ../src/document.c:1068 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s."
-#: ../src/document.c:1210 +#: ../src/document.c:1222 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Fichier %s rechargé." @@ -2889,20 +2901,20 @@ msgstr "Fichier %s rechargé." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1218 +#: ../src/document.c:1230 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1220 +#: ../src/document.c:1232 msgid ", read-only" msgstr ", lecture seule"
-#: ../src/document.c:1417 +#: ../src/document.c:1429 msgid "Error renaming file." msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
-#: ../src/document.c:1504 +#: ../src/document.c:1516 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -2911,7 +2923,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 " "vers "%s". Le fichier reste non sauvegardé."
-#: ../src/document.c:1525 +#: ../src/document.c:1537 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2920,33 +2932,33 @@ msgstr "" "Message d'erreur : %s\n" "L'erreur s'est produite à "%s" (ligne : %d, colonne : %d)."
-#: ../src/document.c:1529 +#: ../src/document.c:1541 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Message d'erreur : %s."
-#: ../src/document.c:1589 +#: ../src/document.c:1601 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" "Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1607 +#: ../src/document.c:1619 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1621 +#: ../src/document.c:1633 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1770 +#: ../src/document.c:1782 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
-#: ../src/document.c:1775 +#: ../src/document.c:1787 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2957,42 +2969,42 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !"
-#: ../src/document.c:1777 +#: ../src/document.c:1789 msgid "Error saving file." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
-#: ../src/document.c:1801 +#: ../src/document.c:1813 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fichier %s enregistré."
-#: ../src/document.c:1878 ../src/document.c:1943 ../src/document.c:1951 +#: ../src/document.c:1890 ../src/document.c:1955 ../src/document.c:1963 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" n'a pu être trouvé."
-#: ../src/document.c:1951 +#: ../src/document.c:1963 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Recommencer la recherche ?"
-#: ../src/document.c:2040 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395 -#: ../src/search.c:2190 ../src/search.c:2191 +#: ../src/document.c:2052 ../src/search.c:1359 ../src/search.c:1410 +#: ../src/search.c:2205 ../src/search.c:2206 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Aucune correspondance trouvée pour "%s"."
-#: ../src/document.c:2046 +#: ../src/document.c:2058 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de "%s" par "%s"." msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de "%s" par "%s"."
-#: ../src/document.c:2942 +#: ../src/document.c:2955 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../src/document.c:2943 +#: ../src/document.c:2956 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -3001,28 +3013,28 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n" "le tampon actuel."
-#: ../src/document.c:2961 +#: ../src/document.c:2974 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fermer sans sauvegarder"
-#: ../src/document.c:2964 +#: ../src/document.c:2977 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
-#: ../src/document.c:2965 +#: ../src/document.c:2978 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Le fichier "%s" n'a pu être trouvé sur le disque !"
-#: ../src/editor.c:4363 +#: ../src/editor.c:4356 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Largeur des tabulations"
-#: ../src/editor.c:4364 +#: ../src/editor.c:4357 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
-#: ../src/editor.c:4526 +#: ../src/editor.c:4519 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Avertissement : largeur de tabulation non standard : %d != 8 !" @@ -3155,68 +3167,77 @@ msgstr "_Moyen-Oriental" msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187 -#: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209 +#: ../src/filetypes.c:91 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "Fichier source %s"
-#: ../src/filetypes.c:84 +#: ../src/filetypes.c:92 #, c-format msgid "%s file" msgstr "Fichier %s"
-#: ../src/filetypes.c:311 -msgid "Shell script" -msgstr "Script Shell" +#: ../src/filetypes.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s script" +msgstr "fichier de script %sl"
-#: ../src/filetypes.c:319 +#: ../src/filetypes.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s document" +msgstr "Document XML" + +#: ../src/filetypes.c:164 +#, fuzzy +msgid "Shell" +msgstr "Shell :" + +#: ../src/filetypes.c:165 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:326 -msgid "XML document" -msgstr "Document XML" - -#: ../src/filetypes.c:350 -msgid "Cascading StyleSheet" +#: ../src/filetypes.c:169 +#, fuzzy +msgid "Cascading Stylesheet" msgstr "Feuille de style en cascade"
-#: ../src/filetypes.c:419 -msgid "Config file" +#: ../src/filetypes.c:178 +#, fuzzy +msgid "Config" msgstr "Fichier de Config"
-#: ../src/filetypes.c:425 -msgid "Gettext translation file" +#: ../src/filetypes.c:179 +#, fuzzy +msgid "Gettext translation" msgstr "Fichier de traduction Gettext"
-#: ../src/filetypes.c:734 +#: ../src/filetypes.c:414 msgid "_Programming Languages" msgstr "Langages de _Programmation"
-#: ../src/filetypes.c:735 +#: ../src/filetypes.c:415 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Langages de _Script"
-#: ../src/filetypes.c:736 +#: ../src/filetypes.c:416 msgid "_Markup Languages" msgstr "Langages de _Balisage"
-#: ../src/filetypes.c:737 +#: ../src/filetypes.c:417 msgid "M_iscellaneous" msgstr "D_ivers"
-#: ../src/filetypes.c:1475 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Tout fichier source"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1500 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95 +#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/filetypes.c:1548 +#: ../src/filetypes.c:1241 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s" @@ -3225,30 +3246,30 @@ msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s" msgid "untitled" msgstr "sans titre"
-#: ../src/highlighting.c:1259 ../src/main.c:861 ../src/socket.c:166 -#: ../src/templates.c:224 +#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:864 ../src/socket.c:166 +#: ../src/templates.c:226 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Impossible de trouver le fichier '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1331 +#: ../src/highlighting.c:1304 msgid "Default" msgstr "Par défaut"
-#: ../src/highlighting.c:1370 +#: ../src/highlighting.c:1343 msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Le type de fichier actuel remplace le style par défaut."
-#: ../src/highlighting.c:1371 +#: ../src/highlighting.c:1344 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "Ceci peut entraîner un affichage incorrect des jeux de couleurs."
-#: ../src/highlighting.c:1392 +#: ../src/highlighting.c:1365 msgid "Color Schemes" msgstr "Jeux de couleurs"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722 msgid "File" msgstr "Fichier"
@@ -3284,12 +3305,12 @@ msgstr "Déplacements" msgid "View" msgstr "Affichage"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:833 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855 msgid "Document" msgstr "Document"
#: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452 -#: ../src/ui_utils.c:1897 +#: ../src/ui_utils.c:1989 msgid "Build" msgstr "Construire"
@@ -3505,7 +3526,7 @@ msgstr "Insérer une nouvelle ligne avant la ligne actuelle" msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Insérer une nouvelle ligne après la ligne actuelle"
-#: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:452 +#: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:455 msgid "Find" msgstr "Rechercher"
@@ -3517,11 +3538,11 @@ msgstr "Rechercher le suivant" msgid "Find Previous" msgstr "Rechercher le précédent"
-#: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:606 +#: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:608 msgid "Replace" msgstr "Remplacer"
-#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:856 +#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:860 msgid "Find in Files" msgstr "Rechercher dans les fichiers"
@@ -3771,13 +3792,13 @@ msgstr "Raccourcis clavier" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Les raccourcis clavier suivants peuvent être configurés :"
-#: ../src/keyfile.c:979 +#: ../src/keyfile.c:990 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Écrivez ici ce que vous souhaitez, utilisez cela comme comme un tableau de " "notes"
-#: ../src/keyfile.c:1185 +#: ../src/keyfile.c:1196 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Impossible de charger un ou plusieurs fichiers de session."
@@ -3889,16 +3910,16 @@ msgstr "[FICHIERS...]" msgid "built on %s with " msgstr "construit le %s avec "
-#: ../src/main.c:667 +#: ../src/main.c:666 msgid "Move it now?" msgstr "Le déplacer maintenant ?"
-#: ../src/main.c:669 +#: ../src/main.c:668 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
-#: ../src/main.c:678 +#: ../src/main.c:677 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3909,7 +3930,7 @@ msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:688 +#: ../src/main.c:687 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3919,7 +3940,7 @@ msgstr "" "" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel " "emplacement."
-#: ../src/main.c:769 +#: ../src/main.c:772 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3931,17 +3952,17 @@ msgstr "" "configuration.\n" "Lancer Geany quand même ?"
-#: ../src/main.c:1151 +#: ../src/main.c:1156 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Voici Geany %s."
-#: ../src/main.c:1153 +#: ../src/main.c:1158 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Le dossier de configuration n'a pas pu être créé (%s)."
-#: ../src/main.c:1358 +#: ../src/main.c:1363 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Fichiers de configuration rechargés."
@@ -3972,7 +3993,7 @@ msgstr "" msgid "Switch to Document" msgstr "Basculer vers le document"
-#: ../src/plugins.c:496 +#: ../src/plugins.c:497 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3981,49 +4002,49 @@ msgstr "" "Le plugin "%s" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version " "de Geany - Veuillez le recompiler."
-#: ../src/plugins.c:1040 +#: ../src/plugins.c:1041 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de _plugin"
#. Translators: <plugin name> <plugin version> -#: ../src/plugins.c:1211 +#: ../src/plugins.c:1216 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1287 +#: ../src/plugins.c:1292 msgid "Active" msgstr "Actif"
-#: ../src/plugins.c:1293 +#: ../src/plugins.c:1298 msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1299 +#: ../src/plugins.c:1304 msgid "Description" msgstr "Description"
-#: ../src/plugins.c:1317 +#: ../src/plugins.c:1322 msgid "No plugins available." msgstr "Aucun plugin disponible."
-#: ../src/plugins.c:1415 +#: ../src/plugins.c:1424 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1435 +#: ../src/plugins.c:1444 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Choisissez les plugins à charger au démarrage :"
-#: ../src/plugins.c:1447 +#: ../src/plugins.c:1461 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Détails du plugin :</b>"
-#: ../src/plugins.c:1456 +#: ../src/plugins.c:1470 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin :"
-#: ../src/plugins.c:1457 +#: ../src/plugins.c:1471 msgid "Author(s):" msgstr "Auteur(s) :"
@@ -4041,11 +4062,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "" "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour "%s""
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:739 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741 msgid "_Expand All" msgstr "Tout dépli_er"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:745 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747 msgid "_Collapse All" msgstr "Tout _replier"
@@ -4057,33 +4078,33 @@ msgstr "Action" msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci"
-#: ../src/prefs.c:1466 +#: ../src/prefs.c:1491 msgid "_Allow" msgstr "_Autoriser les deux"
-#: ../src/prefs.c:1468 +#: ../src/prefs.c:1493 msgid "_Override" msgstr "Écras_er"
-#: ../src/prefs.c:1469 +#: ../src/prefs.c:1494 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Écraser ce raccourci ?"
-#: ../src/prefs.c:1470 +#: ../src/prefs.c:1495 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour "%s"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1667 +#: ../src/prefs.c:1699 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont " "vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1672 +#: ../src/prefs.c:1704 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4092,7 +4113,7 @@ msgstr "" "documentation pour plus de détails."
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1677 +#: ../src/prefs.c:1709 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4104,7 +4125,7 @@ msgstr "" "caractères représentant le raccourci."
#. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1682 +#: ../src/prefs.c:1714 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -4126,37 +4147,37 @@ msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "" "Imprimer seulement le nom de base (sans le chemin) du fichier à imprimer"
-#: ../src/printing.c:404 +#: ../src/printing.c:414 msgid "Paginating" msgstr "Pagination"
-#: ../src/printing.c:428 +#: ../src/printing.c:438 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../src/printing.c:484 +#: ../src/printing.c:494 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Le document %s n'a pas été envoyé au sous-système d'impression."
-#: ../src/printing.c:486 +#: ../src/printing.c:496 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Le document %s a été envoyé au sous-système d'impression."
-#: ../src/printing.c:539 +#: ../src/printing.c:549 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "L'impression de %s a échoué (%s)."
-#: ../src/printing.c:577 +#: ../src/printing.c:587 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "" "Veuillez d'abord définir une commande d'impression dans la fenêtre des " "préférences."
-#: ../src/printing.c:585 +#: ../src/printing.c:595 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -4167,12 +4188,12 @@ msgstr "" "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:601 +#: ../src/printing.c:611 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "L'impression de "%s" a échoué (code de retour : %s)."
-#: ../src/printing.c:607 +#: ../src/printing.c:617 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Le fichier %s a été imprimé." @@ -4278,11 +4299,11 @@ msgstr "Choix du nom du fichier du projet" msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projet "%s" ouvert."
-#: ../src/search.c:299 ../src/search.c:955 +#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Utiliser des expressions régulières"
-#: ../src/search.c:302 +#: ../src/search.c:305 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -4291,15 +4312,15 @@ msgstr "" "détaillées à propos de l'utilisation des expressions régulières, veuillez " "lire la documentation."
-#: ../src/search.c:309 +#: ../src/search.c:312 msgid "Search _backwards" msgstr "Rechercher vers _l'arrière"
-#: ../src/search.c:322 +#: ../src/search.c:325 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Utiliser les séquences d'échapp_ement"
-#: ../src/search.c:326 +#: ../src/search.c:329 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" @@ -4307,100 +4328,100 @@ msgstr "" "Remplacer \\, \t, \n, \r et \uXXXX (caractères Unicode) par les " "caractères de contrôle correspondants"
-#: ../src/search.c:335 ../src/search.c:964 +#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensible à la c_asse"
-#: ../src/search.c:339 ../src/search.c:969 +#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier"
-#: ../src/search.c:343 +#: ../src/search.c:346 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Co_rrespondre avec le début du mot"
-#: ../src/search.c:459 +#: ../src/search.c:462 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent"
-#: ../src/search.c:464 +#: ../src/search.c:467 msgid "_Next" msgstr "Suiva_nt"
-#: ../src/search.c:468 ../src/search.c:627 ../src/search.c:866 +#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870 msgid "_Search for:" msgstr "Re_chercher :"
#. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:497 +#: ../src/search.c:499 msgid "_Find All" msgstr "Tout _trouver"
-#: ../src/search.c:504 +#: ../src/search.c:506 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer"
-#: ../src/search.c:506 +#: ../src/search.c:508 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Marque toutes les correspondances dans le document courant"
-#: ../src/search.c:511 ../src/search.c:684 +#: ../src/search.c:513 ../src/search.c:688 msgid "In Sessi_on" msgstr "Dans la sessi_on"
-#: ../src/search.c:516 ../src/search.c:689 +#: ../src/search.c:518 ../src/search.c:693 msgid "_In Document" msgstr "Dans le _document"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:702 +#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:706 msgid "Close _dialog" msgstr "Fermer la _fenêtre"
-#: ../src/search.c:526 ../src/search.c:706 +#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:710 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Désactivez cette option pour laisser la fenêtre ouverte"
-#: ../src/search.c:616 +#: ../src/search.c:618 msgid "_Replace" msgstr "R_emplacer"
-#: ../src/search.c:621 +#: ../src/search.c:623 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Remplacer et Rec_hercher"
-#: ../src/search.c:630 +#: ../src/search.c:632 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Rem_placer par :"
#. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:677 +#: ../src/search.c:681 msgid "Re_place All" msgstr "Rempl_acer tout"
-#: ../src/search.c:694 +#: ../src/search.c:698 msgid "In Se_lection" msgstr "Dans la sé_lection"
-#: ../src/search.c:696 +#: ../src/search.c:700 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" "Remplacer toutes les correspondances trouvées dans le texte actuellement " "sélectionné"
-#: ../src/search.c:813 +#: ../src/search.c:817 msgid "all" msgstr "tous"
-#: ../src/search.c:815 +#: ../src/search.c:819 msgid "project" msgstr "projet"
-#: ../src/search.c:817 +#: ../src/search.c:821 msgid "custom" msgstr "personnalisé"
-#: ../src/search.c:821 +#: ../src/search.c:825 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" @@ -4411,116 +4432,116 @@ msgstr "" "projet\n" "Personnalisé : utilise les modèles de fichiers spécifiés manuellement"
-#: ../src/search.c:885 +#: ../src/search.c:889 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_chiers"
-#: ../src/search.c:897 +#: ../src/search.c:901 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "Modèles de fichier, par ex. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:909 +#: ../src/search.c:913 msgid "_Directory:" msgstr "_Dossier :"
-#: ../src/search.c:927 +#: ../src/search.c:931 msgid "E_ncoding:" msgstr "E_ncodage :"
-#: ../src/search.c:958 +#: ../src/search.c:962 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations"
-#: ../src/search.c:960 +#: ../src/search.c:964 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Recherche _récursive dans les sous-dossiers"
-#: ../src/search.c:973 +#: ../src/search.c:977 msgid "_Invert search results" msgstr "_Inverser les résultats des recherches"
-#: ../src/search.c:977 +#: ../src/search.c:981 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "" "Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non " "correspondantes"
-#: ../src/search.c:994 +#: ../src/search.c:998 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Options supplémentaires :"
-#: ../src/search.c:1001 +#: ../src/search.c:1005 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Autres options à passer à grep"
-#: ../src/search.c:1354 ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2199 +#: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour "%s"." msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour "%s"."
-#: ../src/search.c:1401 +#: ../src/search.c:1416 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "%u correspondances remplacées dans %u documents."
-#: ../src/search.c:1592 +#: ../src/search.c:1607 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Dossier invalide pour la recherche dans les fichiers."
-#: ../src/search.c:1613 +#: ../src/search.c:1628 msgid "No text to find." msgstr "Pas de texte à rechercher."
-#: ../src/search.c:1640 +#: ../src/search.c:1655 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin " "dans les Préférences."
-#: ../src/search.c:1647 +#: ../src/search.c:1662 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" msgstr "Impossible d'analyser les options supplémentaires : %s"
-#: ../src/search.c:1713 +#: ../src/search.c:1728 msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..."
-#: ../src/search.c:1724 +#: ../src/search.c:1739 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/search.c:1765 +#: ../src/search.c:1780 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier (%s)"
-#: ../src/search.c:1865 +#: ../src/search.c:1880 msgid "Search failed." msgstr "Recherche échouée."
-#: ../src/search.c:1889 +#: ../src/search.c:1904 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Recherche terminée avec %d correspondance." msgstr[1] "Recherche terminée avec %d correspondances."
-#: ../src/search.c:1897 +#: ../src/search.c:1912 msgid "No matches found." msgstr "Pas de correspondances trouvées."
-#: ../src/search.c:1925 +#: ../src/search.c:1940 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Mauvaise expression régulière : %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording -#: ../src/socket.c:228 +#: ../src/socket.c:232 msgid "" "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "another user.\n" @@ -4538,303 +4559,334 @@ msgstr "Nom" msgid "Value" msgstr "Valeur"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre"
-#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:824 +#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 msgid "Section" msgstr "Section"
-#: ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:703 msgid "Sect1" msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:704 msgid "Sect2" msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:705 msgid "Sect3" msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:706 msgid "Appendix" msgstr "Annexe"
-#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:773 -#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:893 -#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:931 -#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:987 -#: ../src/symbols.c:1017 +#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904 +#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942 +#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983 +#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044 msgid "Other" msgstr "Autre"
-#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:996 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022 msgid "Module" msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:929 -#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:968 +#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952 +#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993 msgid "Types" msgstr "Types"
-#: ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:715 msgid "Type constructors" msgstr "Constructeurs de type"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:755 -#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793 -#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:915 -#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:981 -#: ../src/symbols.c:1004 +#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759 +#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801 +#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888 +#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1030 msgid "Functions" msgstr "Fonctions"
-#: ../src/symbols.c:717 +#: ../src/symbols.c:721 msgid "Program" msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:733 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737 msgid "Sections" msgstr "Sections"
-#: ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:724 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe"
-#: ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:725 msgid "Group" msgstr "Groupe"
-#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:726 msgid "Data" msgstr "Données"
-#: ../src/symbols.c:728 +#: ../src/symbols.c:732 msgid "Keys" msgstr "Clés"
-#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:867 -#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930 -#: ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1016 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940 +#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042 msgid "Variables" msgstr "Variables"
-#: ../src/symbols.c:742 +#: ../src/symbols.c:746 msgid "Environment" msgstr "Environment"
-#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:825 +#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847 msgid "Subsection" msgstr "Sous-section"
-#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848 msgid "Subsubsection" msgstr "Sous-sous-section"
-#: ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785 msgid "Structures" msgstr "Structures"
# Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:763 +#: ../src/symbols.c:767 msgid "Parts" msgstr "Parts"
# Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Assembly" msgstr "Assembly"
# Pas de traduction -#: ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Steps" msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900 -#: ../src/symbols.c:912 +#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817 +msgid "Traits" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:787 +#, fuzzy +msgid "Implementations" +msgstr "Implémente :" + +#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033 +msgid "Typedefs / Enums" +msgstr "Typedefs / Enums" + +#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000 +#: ../src/symbols.c:1039 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878 +#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951 +msgid "Methods" +msgstr "Méthodes" + +#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922 +#: ../src/symbols.c:935 msgid "Package" msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:965 +#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes"
-#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:918 -#: ../src/symbols.c:940 +#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941 +#: ../src/symbols.c:963 msgid "Constants" msgstr "Constantes"
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913 -#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:1003 +#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025 +msgid "Namespaces" +msgstr "Espaces de nommage" + +#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936 +#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845 -#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:902 -#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:1002 +#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867 +#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924 +#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028 msgid "Classes" msgstr "Classes"
-#: ../src/symbols.c:803 +#: ../src/symbols.c:825 msgid "Anchors" msgstr "Ancres"
-#: ../src/symbols.c:804 +#: ../src/symbols.c:826 msgid "H1 Headings" msgstr "Titres H1"
-#: ../src/symbols.c:805 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "H2 Headings" msgstr "Titres H2"
-#: ../src/symbols.c:806 +#: ../src/symbols.c:828 msgid "H3 Headings" msgstr "Titres H3"
-#: ../src/symbols.c:814 +#: ../src/symbols.c:836 msgid "ID Selectors" msgstr "Sélecteurs d'ID"
-#: ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:837 msgid "Type Selectors" msgstr "Sélecteurs de type"
-#: ../src/symbols.c:834 +#: ../src/symbols.c:856 msgid "Section Level 1" msgstr "Section niveau 1"
-#: ../src/symbols.c:835 +#: ../src/symbols.c:857 msgid "Section Level 2" msgstr "Section niveau 2"
-#: ../src/symbols.c:836 +#: ../src/symbols.c:858 msgid "Section Level 3" msgstr "Section niveau 3"
-#: ../src/symbols.c:837 +#: ../src/symbols.c:859 msgid "Section Level 4" msgstr "Section niveau 4"
-#: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:890 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: ../src/symbols.c:846 +#: ../src/symbols.c:868 msgid "Singletons" msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:856 ../src/symbols.c:865 -#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:928 -msgid "Methods" -msgstr "Méthodes" - -#: ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:999 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espaces de nommage" - -#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:982 +#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007 msgid "Procedures" msgstr "Procédures"
-#: ../src/symbols.c:868 +#: ../src/symbols.c:890 msgid "Imports" msgstr "Imports"
-#: ../src/symbols.c:876 +#: ../src/symbols.c:898 msgid "Entities" msgstr "Entités"
-#: ../src/symbols.c:877 +#: ../src/symbols.c:899 msgid "Architectures" msgstr "Architectures"
-#: ../src/symbols.c:879 +#: ../src/symbols.c:901 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Fonctions / Procédures"
-#: ../src/symbols.c:880 +#: ../src/symbols.c:902 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variables / Signaux"
-#: ../src/symbols.c:881 +#: ../src/symbols.c:903 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processus / Blocs / Composants"
-#: ../src/symbols.c:889 +#: ../src/symbols.c:911 msgid "Events" msgstr "Évènements"
-#: ../src/symbols.c:891 +#: ../src/symbols.c:913 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Fonctions / Tâches"
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:1005 +#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031 msgid "Members" msgstr "Membres"
-#: ../src/symbols.c:916 +#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982 +msgid "Enums" +msgstr "" + +#: ../src/symbols.c:939 msgid "Properties" msgstr "Propriétés"
-#: ../src/symbols.c:954 -msgid "Subroutines" -msgstr "Sous-routines" +#: ../src/symbols.c:975 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +#: ../src/symbols.c:977 +#, fuzzy +msgid "Functions / Subroutines" +msgstr "Fonctions / Procédures" + +#: ../src/symbols.c:980 +#, fuzzy +msgid "Components" +msgstr "Complétions"
-#: ../src/symbols.c:957 +#: ../src/symbols.c:981 msgid "Blocks" msgstr "Blocs"
-#: ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:975 ../src/symbols.c:1013 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: ../src/symbols.c:967 +#: ../src/symbols.c:992 msgid "Defines" msgstr "Définitions"
-#: ../src/symbols.c:974 +#: ../src/symbols.c:999 msgid "Targets" msgstr "Cibles"
-#: ../src/symbols.c:983 +#: ../src/symbols.c:1008 msgid "Indexes" msgstr "Indexes"
-#: ../src/symbols.c:984 +#: ../src/symbols.c:1009 msgid "Tables" msgstr "Tables"
-#: ../src/symbols.c:985 +#: ../src/symbols.c:1010 msgid "Triggers" msgstr "Déclencheurs"
-#: ../src/symbols.c:986 +#: ../src/symbols.c:1011 msgid "Views" msgstr "Vues"
-#: ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1032 msgid "Structs" msgstr "Structs"
-#: ../src/symbols.c:1007 -msgid "Typedefs / Enums" -msgstr "Typedefs / Enums" +#: ../src/symbols.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Extern Variables" +msgstr "Variables"
-#: ../src/symbols.c:1771 +#: ../src/symbols.c:1803 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Extension de fichier inconnue pour "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1794 +#: ../src/symbols.c:1829 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags " "introuvables.\n"
-#: ../src/symbols.c:1801 +#: ../src/symbols.c:1836 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4843,7 +4895,7 @@ msgstr "" "Utilisation : %s -g <Fichier de tags> <Liste de fichiers>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1802 +#: ../src/symbols.c:1837 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4854,41 +4906,41 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1816 +#: ../src/symbols.c:1851 msgid "Load Tags" msgstr "Charger des tags"
-#: ../src/symbols.c:1823 +#: ../src/symbols.c:1858 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Fichiers de tag Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1843 +#: ../src/symbols.c:1878 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1846 +#: ../src/symbols.c:1881 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'."
# Prochaine déclaration (recherche vers l'avant) -#: ../src/symbols.c:1986 +#: ../src/symbols.c:2019 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Déclaration suivante de "%s" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:1988 +#: ../src/symbols.c:2021 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Définition de "%s" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:2364 +#: ../src/symbols.c:2398 msgid "Sort by _Name" msgstr "Trier par _nom"
-#: ../src/symbols.c:2371 +#: ../src/symbols.c:2405 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Trier par ordre d'_apparition"
@@ -5033,7 +5085,7 @@ msgstr "Séparateur" msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Séparateur ---"
-#: ../src/toolbar.c:952 +#: ../src/toolbar.c:955 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." @@ -5041,11 +5093,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez les éléments à afficher sur la barre d'outils. Les éléments " "peuvent être réordonnés par glisser-déposer."
-#: ../src/toolbar.c:968 +#: ../src/toolbar.c:971 msgid "Available Items" msgstr "Outils disponibles"
-#: ../src/toolbar.c:989 +#: ../src/toolbar.c:992 msgid "Displayed Items" msgstr "Outils affichés"
@@ -5082,7 +5134,7 @@ msgstr "La commande personnalisée a échoué : %s" msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Envoi de données et exécution de la commande personnalisée : %s"
-#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:788 +#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:791 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Définir les commandes personnalisées"
@@ -5098,35 +5150,35 @@ msgstr "" msgid "ID" msgstr "ID"
-#: ../src/tools.c:759 +#: ../src/tools.c:762 msgid "No custom commands defined." msgstr "Aucune commande personnalisée définie."
-#: ../src/tools.c:857 +#: ../src/tools.c:860 msgid "Word Count" msgstr "Compteur de mots"
-#: ../src/tools.c:866 +#: ../src/tools.c:869 msgid "selection" msgstr "sélection"
-#: ../src/tools.c:871 +#: ../src/tools.c:874 msgid "whole document" msgstr "document entier"
-#: ../src/tools.c:880 +#: ../src/tools.c:883 msgid "Range:" msgstr "Étendue :"
-#: ../src/tools.c:892 +#: ../src/tools.c:895 msgid "Lines:" msgstr "Lignes :"
-#: ../src/tools.c:906 +#: ../src/tools.c:909 msgid "Words:" msgstr "Mots :"
-#: ../src/tools.c:920 +#: ../src/tools.c:923 msgid "Characters:" msgstr "Caractères :"
@@ -5134,23 +5186,23 @@ msgstr "Caractères :" msgid "No tags found" msgstr "Aucun symbole trouvé"
-#: ../src/sidebar.c:589 +#: ../src/sidebar.c:591 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Afficher la liste des s_ymboles"
-#: ../src/sidebar.c:601 +#: ../src/sidebar.c:603 msgid "Show _Document List" msgstr "Afficher la liste des _documents"
-#: ../src/sidebar.c:613 ../plugins/filebrowser.c:659 +#: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Cacher la barre _latérale"
-#: ../src/sidebar.c:718 ../plugins/filebrowser.c:630 +#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630 msgid "_Find in Files..." msgstr "Rechercher dans les _fichiers…"
-#: ../src/sidebar.c:728 +#: ../src/sidebar.c:730 msgid "Show _Paths" msgstr "Afficher les _chemins"
@@ -5201,56 +5253,56 @@ msgstr "T/S" msgid "MOD" msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:395 +#: ../src/ui_utils.c:399 msgid " (new instance)" msgstr " (nouvelle instance)"
-#: ../src/ui_utils.c:425 +#: ../src/ui_utils.c:429 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Police mise à jour (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:621 +#: ../src/ui_utils.c:633 msgid "C Standard Library" msgstr "Bibliothèque C standard"
-#: ../src/ui_utils.c:622 +#: ../src/ui_utils.c:634 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:623 +#: ../src/ui_utils.c:635 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Bibliothèque C standard)"
-#: ../src/ui_utils.c:624 +#: ../src/ui_utils.c:636 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Bibliothèque C++ standard"
-#: ../src/ui_utils.c:625 +#: ../src/ui_utils.c:637 msgid "C++ STL" msgstr "STL C++"
-#: ../src/ui_utils.c:687 +#: ../src/ui_utils.c:699 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Définir le format de date per_sonnalisé"
-#: ../src/ui_utils.c:1740 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select Folder" msgstr "Choisir un dossier"
-#: ../src/ui_utils.c:1740 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select File" msgstr "Choisir un fichier"
-#: ../src/ui_utils.c:1895 +#: ../src/ui_utils.c:1987 msgid "Save All" msgstr "Tout enregistrer"
-#: ../src/ui_utils.c:1896 +#: ../src/ui_utils.c:1988 msgid "Close All" msgstr "Tout fermer"
-#: ../src/ui_utils.c:2129 +#: ../src/ui_utils.c:2222 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany n'a pas pu démarrer !"
@@ -5278,24 +5330,24 @@ msgstr "Mac (CR)" msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/vte.c:439 +#: ../src/vte.c:437 #, c-format msgid "invalid VTE library "%s": missing symbol "%s"" msgstr "bibliothèque VTE invalide "%s" : symbole manquant "%s""
-#: ../src/vte.c:588 +#: ../src/vte.c:586 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Définir le chemin depui_s le document"
-#: ../src/vte.c:593 +#: ../src/vte.c:591 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Relancer le terminal"
-#: ../src/vte.c:616 +#: ../src/vte.c:614 msgid "_Input Methods" msgstr "_Méthodes d'entrée"
-#: ../src/vte.c:710 +#: ../src/vte.c:708 msgid "" "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." @@ -5311,7 +5363,7 @@ msgstr "Fichiers de projet Geany" msgid "Executables" msgstr "Exécutables"
-#: ../src/win32.c:1210 +#: ../src/win32.c:1217 #, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" msgstr "Le processus a expiré après %.02f s !" @@ -5433,7 +5485,7 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Insérer des entités HTML telles que '&'."
#: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39 -#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42 +#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:43 #: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "L'équipe de développement de Geany" @@ -5471,7 +5523,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caractères divers"
#: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153 -#: ../plugins/saveactions.c:476 +#: ../plugins/saveactions.c:525 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Le dossier de configuration du plugin n'a pas pu être créé."
@@ -5694,33 +5746,33 @@ msgstr "" "Changer le répertoire pour le répertoire de base du projet actuellement " "ouvert"
-#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "Save Actions" msgstr "Actions d'enregistrement"
-#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "" "Ce plugin fournit différentes actions relatives à l'enregistrement des " "fichiers."
-#: ../plugins/saveactions.c:171 +#: ../plugins/saveactions.c:174 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "Copie de sauvegarde : le dossier n'a pu être créé (%s)."
#. it's unlikely that this happens -#: ../plugins/saveactions.c:204 +#: ../plugins/saveactions.c:207 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "Copie de sauvegarde : le fichier n'a pu être lu (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:222 +#: ../plugins/saveactions.c:225 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Copie de sauvegarde : le fichier n'a pu être enregistré (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:314 +#: ../plugins/saveactions.c:358 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." @@ -5728,70 +5780,74 @@ msgstr[0] "Sauvegarde automatique : %d fichier sauvegardé automatiquement." msgstr[1] "Sauvegarde automatique : %d fichiers sauvegardés automatiquement."
#. initialize the dialog -#: ../plugins/saveactions.c:383 +#: ../plugins/saveactions.c:429 msgid "Select Directory" msgstr "Selectionner le dossier"
-#: ../plugins/saveactions.c:468 +#: ../plugins/saveactions.c:517 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "" "Le dossier de sauvegarde n'existe pas ou n'a pas de permission d'écriture."
-#: ../plugins/saveactions.c:549 +#: ../plugins/saveactions.c:598 msgid "Auto Save" msgstr "Enregistrement automatique"
-#: ../plugins/saveactions.c:551 ../plugins/saveactions.c:613 -#: ../plugins/saveactions.c:654 +#: ../plugins/saveactions.c:600 +msgid "Enable save when losing _focus" +msgstr "" + +#: ../plugins/saveactions.c:606 ../plugins/saveactions.c:668 +#: ../plugins/saveactions.c:709 msgid "_Enable" msgstr "_Valider"
-#: ../plugins/saveactions.c:559 +#: ../plugins/saveactions.c:614 msgid "Auto save _interval:" msgstr "_Intervalle de sauvegarde automatique :"
-#: ../plugins/saveactions.c:567 +#: ../plugins/saveactions.c:622 msgid "seconds" msgstr "secondes"
-#: ../plugins/saveactions.c:576 +#: ../plugins/saveactions.c:631 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "" "_Afficher un message de statut si les fichiers ont été automatiquement " "sauvegardés"
-#: ../plugins/saveactions.c:584 +#: ../plugins/saveactions.c:639 msgid "Save only current open _file" msgstr "_Enregistrer seulement le fichier ouvert courant"
-#: ../plugins/saveactions.c:591 +#: ../plugins/saveactions.c:646 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "_Enregistrer tous les fichiers ouverts"
-#: ../plugins/saveactions.c:611 +#: ../plugins/saveactions.c:666 msgid "Instant Save" msgstr "Sauvegarde immédiate"
-#: ../plugins/saveactions.c:621 +#: ../plugins/saveactions.c:676 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "" "_Type de fichiers à utiliser lors de la création de nouveaux fichiers :"
-#: ../plugins/saveactions.c:652 +#: ../plugins/saveactions.c:707 msgid "Backup Copy" msgstr "Copie de sauvegarde"
-#: ../plugins/saveactions.c:662 +#: ../plugins/saveactions.c:717 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "_Dossier de sauvegarde des fichiers :"
-#: ../plugins/saveactions.c:685 +#: ../plugins/saveactions.c:740 msgid "Date/_Time format for backup files ("man strftime" for details):" msgstr "" "_Format de date / heure pour les fichiers sauvegardés (faire "man strftime" "" pour plus de détails) :"
-#: ../plugins/saveactions.c:698 +#: ../plugins/saveactions.c:753 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "_Niveaux de dossiers à inclure dans la sauvegarde :"
@@ -5825,12 +5881,26 @@ msgid "_Top and Bottom" msgstr "En _haut et en bas"
#: ../plugins/splitwindow.c:429 -msgid "Split Horizontally" -msgstr "Diviser horizontalement" +#, fuzzy +msgid "Side by Side" +msgstr "_Côte à côte"
#: ../plugins/splitwindow.c:431 -msgid "Split Vertically" -msgstr "Diviser verticalement" +#, fuzzy +msgid "Top and Bottom" +msgstr "En _haut et en bas" + +#~ msgid "Shell script" +#~ msgstr "Script Shell" + +#~ msgid "Subroutines" +#~ msgstr "Sous-routines" + +#~ msgid "Split Horizontally" +#~ msgstr "Diviser horizontalement" + +#~ msgid "Split Vertically" +#~ msgstr "Diviser verticalement"
#~ msgid "pos: %d" #~ msgstr "pos : %d" @@ -5898,9 +5968,6 @@ msgstr "Diviser verticalement" #~ msgid "SQL Dump file" #~ msgstr "Dump SQL"
-#~ msgid "%s script file" -#~ msgstr "fichier de script %sl" - #~ msgid "M_iscellaneous Languages" #~ msgstr "Langages D_ivers"
Modified: po/gl.po 3214 files changed, 1753 insertions(+), 1461 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/he.po 12 files changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) =================================================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 23:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:05+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko yoseforb@gmail.com\n" "Language-Team: עברית <>\n" @@ -274,13 +274,15 @@ msgstr "" "יישומון העורך הראשי, חיפוש ומעבר שורה בסרגל הכלים ושדות במדמה המסוף (VTE)."
#: ../data/geany.glade.h:53 -msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" +#, fuzzy +msgid "Use Windows native dialogs" msgstr "שימוש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים"
#: ../data/geany.glade.h:54 +#, fuzzy msgid "" -"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " -"to use the GTK default dialogs" +"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " +"default dialogs" msgstr "" "מגדיר אם להשתמש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים או להשתמש בדו־" "שיח ברירת המחדל של GTK לפתיחת קבצים" @@ -982,7 +984,7 @@ msgstr "צבע:" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "מגדיר צבע לסימון שורה ארוכה"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:993 +#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996 msgid "Color Chooser" msgstr "בחירת צבע"
Modified: po/hi.po 1891 files changed, 975 insertions(+), 916 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/hu.po 3176 files changed, 1725 insertions(+), 1451 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/id.po 1978 files changed, 1047 insertions(+), 931 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/it.po 335 files changed, 180 insertions(+), 155 deletions(-) =================================================================== @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-30 23:01+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Penone giuspen@gmail.com\n" "Language-Team: geany-i18n@uvena.de\n" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "_Cerca" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Apri f_ile selezionato"
-#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2405 +#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415 msgid "Find _Usage" msgstr "Mostra _utilizzo"
-#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2410 +#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Mostra utilizzo nel _documento"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Azione conte_stuale" #. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] -#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1481 +#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505 msgid "None" msgstr "Nessuno"
@@ -287,13 +287,15 @@ msgstr "" "terminale."
#: ../data/geany.glade.h:53 -msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" +#, fuzzy +msgid "Use Windows native dialogs" msgstr "Utilizza le finestre di dialogo File Apri/Salva"
#: ../data/geany.glade.h:54 +#, fuzzy msgid "" -"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " -"to use the GTK default dialogs" +"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " +"default dialogs" msgstr "" "Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows " "o le finestre di dialogo predefinite GTK" @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "Colore:" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Imposta il colore del marcatore di riga lunga"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:991 +#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996 msgid "Color Chooser" msgstr "Scelta colore"
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore " "zero disabilita il controllo."
-#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:693 +#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695 #: ../plugins/filebrowser.c:1119 msgid "Files" msgstr "File" @@ -1938,7 +1940,7 @@ msgstr "Trova _successivo" msgid "Find _Previous" msgstr "Trova _precedente"
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2415 +#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Trova in F_ile..."
@@ -2478,12 +2480,12 @@ msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione." msgid "Set menu item label" msgstr "Imposta le etichette degli elementi del menu"
-#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:748 ../src/tools.c:568 +#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568 msgid "Label" msgstr "Etichetta"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:743 ../src/tools.c:553 +#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553 msgid "Command" msgstr "Comando"
@@ -2768,20 +2770,20 @@ msgstr "_Rinomina" msgid "Save the file and rename it" msgstr "Salva il file e lo rinomina"
-#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:678 +#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687 msgid "Error" msgstr "Errore"
#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333 -#: ../src/win32.c:684 +#: ../src/win32.c:693 msgid "Question" msgstr "Domanda"
-#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:690 +#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699 msgid "Warning" msgstr "Attenzione"
-#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:696 +#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705 msgid "Information" msgstr "Informazione"
@@ -2812,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 #: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209 -#: ../src/symbols.c:2219 ../src/symbols.c:2235 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto"
@@ -3275,7 +3277,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Schemi di colori"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:720 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722 msgid "File" msgstr "File"
@@ -3311,12 +3313,12 @@ msgstr "Vai a" msgid "View" msgstr "Visualizza"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:853 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855 msgid "Document" msgstr "Documento"
#: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452 -#: ../src/ui_utils.c:1931 +#: ../src/ui_utils.c:1989 msgid "Build" msgstr "Compila"
@@ -3796,13 +3798,13 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:"
-#: ../src/keyfile.c:988 +#: ../src/keyfile.c:990 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e " "appunti"
-#: ../src/keyfile.c:1194 +#: ../src/keyfile.c:1196 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Caricamento di uno o più file della sessione non riuscito."
@@ -4060,11 +4062,11 @@ msgstr "Cattura tasto" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per "%s"."
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2373 ../src/sidebar.c:741 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741 msgid "_Expand All" msgstr "_Espandi tutto"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2378 ../src/sidebar.c:747 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747 msgid "_Collapse All" msgstr "C_hiudi tutto"
@@ -4560,319 +4562,335 @@ msgstr "Nome" msgid "Value" msgstr "Valore"
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:843 +#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:844 +#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 msgid "Section" msgstr "Sezione"
-#: ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:703 msgid "Sect1" msgstr "Sez1"
-#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:704 msgid "Sect2" msgstr "Sez2"
-#: ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:705 msgid "Sect3" msgstr "Sez3"
-#: ../src/symbols.c:704 +#: ../src/symbols.c:706 msgid "Appendix" msgstr "Appendice"
-#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:775 -#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:902 -#: ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:940 -#: ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 -#: ../src/symbols.c:1008 ../src/symbols.c:1039 +#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904 +#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942 +#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983 +#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044 msgid "Other" msgstr "Altro"
-#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:972 ../src/symbols.c:1018 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022 msgid "Module" msgstr "Modulo"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:950 -#: ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:977 ../src/symbols.c:989 +#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952 +#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993 msgid "Types" msgstr "Tipi"
-#: ../src/symbols.c:713 +#: ../src/symbols.c:715 msgid "Type constructors" msgstr "Costruttori di tipo"
-#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:757 -#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:799 -#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:886 -#: ../src/symbols.c:936 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:974 -#: ../src/symbols.c:1002 ../src/symbols.c:1026 +#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759 +#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801 +#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888 +#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1030 msgid "Functions" msgstr "Funzioni"
-#: ../src/symbols.c:719 +#: ../src/symbols.c:721 msgid "Program" msgstr "Programma"
-#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:735 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737 msgid "Sections" msgstr "Sezioni"
-#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:724 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo"
-#: ../src/symbols.c:723 +#: ../src/symbols.c:725 msgid "Group" msgstr "Gruppo"
-#: ../src/symbols.c:724 +#: ../src/symbols.c:726 msgid "Data" msgstr "Dati"
-#: ../src/symbols.c:730 +#: ../src/symbols.c:732 msgid "Keys" msgstr "Chiavi"
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:814 -#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:938 -#: ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:976 -#: ../src/symbols.c:1009 ../src/symbols.c:1038 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940 +#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042 msgid "Variables" msgstr "Variabili"
-#: ../src/symbols.c:744 +#: ../src/symbols.c:746 msgid "Environment" msgstr "Ambiente"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. -#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:845 +#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847 msgid "Subsection" msgstr "Sottosezione"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc. -#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 +#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848 msgid "Subsubsection" msgstr "Sottosottosezione"
-#: ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:783 +#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785 msgid "Structures" msgstr "Strutture"
-#: ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:767 msgid "Parts" msgstr "Parti"
-#: ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Assembly" msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Steps" msgstr "Passi"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:910 +#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912 msgid "Modules" msgstr "Moduli"
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817 msgid "Traits" msgstr "Tratti"
-#: ../src/symbols.c:785 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Implementations" msgstr "Implementazioni"
-#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:1029 +#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedef / Enum"
-#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:987 ../src/symbols.c:996 -#: ../src/symbols.c:1035 +#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000 +#: ../src/symbols.c:1039 msgid "Macros" msgstr "Macro"
-#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:876 -#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:949 +#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878 +#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951 msgid "Methods" msgstr "Metodi"
-#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:920 -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922 +#: ../src/symbols.c:935 msgid "Package" msgstr "Pacchetto"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:963 ../src/symbols.c:986 +#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990 msgid "Labels" msgstr "Etichette"
-#: ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:939 -#: ../src/symbols.c:961 +#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941 +#: ../src/symbols.c:963 msgid "Constants" msgstr "Costanti"
# NdMax: # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti. -#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:1021 +#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025 msgid "Namespaces" msgstr "Namespace"
-#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:921 ../src/symbols.c:934 -#: ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:973 ../src/symbols.c:1025 +#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936 +#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029 msgid "Interfaces" msgstr "Interfacce"
-#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:865 -#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:922 -#: ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:948 ../src/symbols.c:1024 +#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867 +#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924 +#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028 msgid "Classes" msgstr "Classi"
-#: ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:825 msgid "Anchors" msgstr "Ancore"
-#: ../src/symbols.c:824 +#: ../src/symbols.c:826 msgid "H1 Headings" msgstr "Intestazioni H1"
-#: ../src/symbols.c:825 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "H2 Headings" msgstr "Intestazioni H2"
-#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:828 msgid "H3 Headings" msgstr "Intestazioni H3"
-#: ../src/symbols.c:834 +#: ../src/symbols.c:836 msgid "ID Selectors" msgstr "Selettori di ID"
-#: ../src/symbols.c:835 +#: ../src/symbols.c:837 msgid "Type Selectors" msgstr "Selettori di tipo"
-#: ../src/symbols.c:854 +#: ../src/symbols.c:856 msgid "Section Level 1" msgstr "Sezione Livello 1"
-#: ../src/symbols.c:855 +#: ../src/symbols.c:857 msgid "Section Level 2" msgstr "Sezione Livello 2"
-#: ../src/symbols.c:856 +#: ../src/symbols.c:858 msgid "Section Level 3" msgstr "Sezione Livello 3"
-#: ../src/symbols.c:857 +#: ../src/symbols.c:859 msgid "Section Level 4" msgstr "Sezione Livello 4"
# NdMax: # A volte tradotto cosi' altre volte lasciato in originale. Dovrebbe essere un oggetto di cui per definizione non possono esistere piu' istanze contemporaneamente (tentando di crearne una seconda in realta' si ha accesso a quella gia' esistente). -#: ../src/symbols.c:866 +#: ../src/symbols.c:868 msgid "Singletons" msgstr "Singleton"
-#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:1003 +#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007 msgid "Procedures" msgstr "Procedure"
-#: ../src/symbols.c:888 +#: ../src/symbols.c:890 msgid "Imports" msgstr "Importa"
-#: ../src/symbols.c:896 +#: ../src/symbols.c:898 msgid "Entities" msgstr "Entità"
-#: ../src/symbols.c:897 +#: ../src/symbols.c:899 msgid "Architectures" msgstr "Architetture"
-#: ../src/symbols.c:899 +#: ../src/symbols.c:901 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funzioni / Procedure"
-#: ../src/symbols.c:900 +#: ../src/symbols.c:902 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variabili / Segnali"
-#: ../src/symbols.c:901 +#: ../src/symbols.c:903 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processi / Blocchi / Componenti"
-#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:911 msgid "Events" msgstr "Eventi"
-#: ../src/symbols.c:911 +#: ../src/symbols.c:913 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funzioni / Compiti"
-#: ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:1027 +#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031 msgid "Members" msgstr "Membri"
-#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982 msgid "Enums" msgstr "Enumerazioni"
-#: ../src/symbols.c:937 +#: ../src/symbols.c:939 msgid "Properties" msgstr "Proprietà"
#: ../src/symbols.c:975 -msgid "Subroutines" -msgstr "Subroutine" +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Programma" + +#: ../src/symbols.c:977 +#, fuzzy +msgid "Functions / Subroutines" +msgstr "Funzioni / Procedure" + +#: ../src/symbols.c:980 +#, fuzzy +msgid "Components" +msgstr "Completamenti"
-#: ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:981 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi"
-#: ../src/symbols.c:988 +#: ../src/symbols.c:992 msgid "Defines" msgstr "Define"
-#: ../src/symbols.c:995 +#: ../src/symbols.c:999 msgid "Targets" msgstr "Target"
-#: ../src/symbols.c:1004 +#: ../src/symbols.c:1008 msgid "Indexes" msgstr "Indici"
-#: ../src/symbols.c:1005 +#: ../src/symbols.c:1009 msgid "Tables" msgstr "Tabelle"
-#: ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1010 msgid "Triggers" msgstr "Trigger"
-#: ../src/symbols.c:1007 +#: ../src/symbols.c:1011 msgid "Views" msgstr "Viste"
-#: ../src/symbols.c:1028 +#: ../src/symbols.c:1032 msgid "Structs" msgstr "Strutture"
-#: ../src/symbols.c:1793 +#: ../src/symbols.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Extern Variables" +msgstr "Variabili" + +#: ../src/symbols.c:1803 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Estensione sconosciuta per "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1819 +#: ../src/symbols.c:1829 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Creazione file dei tag fallita, probabilmente non sono stati trovati tag.\n"
-#: ../src/symbols.c:1826 +#: ../src/symbols.c:1836 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4881,7 +4899,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g <File dei tag> <Lista di file>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1827 +#: ../src/symbols.c:1837 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4892,40 +4910,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1841 +#: ../src/symbols.c:1851 msgid "Load Tags" msgstr "Carica tag"
-#: ../src/symbols.c:1848 +#: ../src/symbols.c:1858 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "File tag di Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1868 +#: ../src/symbols.c:1878 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Caricati %s file dei tag '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1871 +#: ../src/symbols.c:1881 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossibile caricare il file dei tag '%s'."
-#: ../src/symbols.c:2009 +#: ../src/symbols.c:2019 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Dichiarazione di "%s" non trovata."
-#: ../src/symbols.c:2011 +#: ../src/symbols.c:2021 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definizione di "%s" non trovata."
-#: ../src/symbols.c:2388 +#: ../src/symbols.c:2398 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordina per _nome"
-#: ../src/symbols.c:2395 +#: ../src/symbols.c:2405 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordina per _aspetto"
@@ -5276,23 +5294,23 @@ msgstr "C++ STL" msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato"
-#: ../src/ui_utils.c:1752 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella"
-#: ../src/ui_utils.c:1752 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file"
-#: ../src/ui_utils.c:1929 +#: ../src/ui_utils.c:1987 msgid "Save All" msgstr "Salva _tutti"
-#: ../src/ui_utils.c:1930 +#: ../src/ui_utils.c:1988 msgid "Close All" msgstr "C_hiudi tutto"
-#: ../src/ui_utils.c:2164 +#: ../src/ui_utils.c:2222 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany non può avviarsi!"
@@ -5353,7 +5371,7 @@ msgstr "File di progetto di Geany" msgid "Executables" msgstr "Eseguibili"
-#: ../src/win32.c:1201 +#: ../src/win32.c:1217 #, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" msgstr "Il Processo è scaduto dopo %.02f s!" @@ -5481,7 +5499,7 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Inserisce entità carattere HTML, come '&'."
#: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39 -#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42 +#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:43 #: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "Il gruppo di sviluppatori di Geany" @@ -5519,7 +5537,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caratteri vari"
#: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153 -#: ../plugins/saveactions.c:476 +#: ../plugins/saveactions.c:525 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Impossibile creare la directory di configurazione dei plugin."
@@ -5737,32 +5755,32 @@ msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "Cambia la directory al percorso base del progetto corrente"
-#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "Save Actions" msgstr "Azioni per il salvataggio"
-#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "" "Questo plugin implementa diverse azioni relative al salvataggio di file."
-#: ../plugins/saveactions.c:171 +#: ../plugins/saveactions.c:174 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "Copia di backup: Impossibile creare la directory (%s)."
#. it's unlikely that this happens -#: ../plugins/saveactions.c:204 +#: ../plugins/saveactions.c:207 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "Copia @@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).