Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 05 Mar 2012 18:28:53 Commit: 5584990fb642d0ac908390860837535c9ef3c288 https://github.com/geany/geany/commit/5584990fb642d0ac908390860837535c9ef3c2...
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- po/ChangeLog po/de.po
Modified: po/ChangeLog 5 files changed, 5 insertions(+), 0 deletions(-) =================================================================== @@ -1,3 +1,8 @@ +2012-03-05 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de + + * de.po: Update of German translation. + + 2012-02-25 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation.
Modified: po/de.po 805 files changed, 410 insertions(+), 395 deletions(-) =================================================================== @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:20+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "Language: de\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2"
#: ../geany.desktop.in.h:2 -#: ../data/geany.glade.h:152 +#: ../data/geany.glade.h:153 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "C_hange" msgstr "Ä_ndern"
#: ../data/geany.glade.h:64 -#: ../src/notebook.c:485 +#: ../src/notebook.c:495 msgid "C_lose All" msgstr "_Alle schließen"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Terminalschriftart auswählen"
#: ../data/geany.glade.h:70 -#: ../src/notebook.c:479 +#: ../src/notebook.c:489 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "_Inaktive Dateien schließen"
@@ -439,227 +439,231 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:"
#: ../data/geany.glade.h:99 +msgid "Debug _Messages" +msgstr "Debug-_Meldungen" + +#: ../data/geany.glade.h:100 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Standardzeichenkodierung (nicht Unicode-Dateien):"
-#: ../data/geany.glade.h:100 +#: ../data/geany.glade.h:101 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Standardzeichenkodierung (neue Dateien):"
-#: ../data/geany.glade.h:101 +#: ../data/geany.glade.h:102 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Zeichen für das Standardzeilenende:"
-#: ../data/geany.glade.h:102 +#: ../data/geany.glade.h:103 msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs" msgstr "Bestimmt, ob der native Windows Datei öffnen/speichern anstelle des GTK-Dialogs genutzt werden soll."
-#: ../data/geany.glade.h:103 +#: ../data/geany.glade.h:104 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:"
-#: ../data/geany.glade.h:104 +#: ../data/geany.glade.h:105 msgid "Detect type from file" msgstr "Einrücktyp aus Datei lesen"
-#: ../data/geany.glade.h:105 +#: ../data/geany.glade.h:106 msgid "Detect width from file" msgstr "Einrücktiefe aus Datei lesen"
-#: ../data/geany.glade.h:106 +#: ../data/geany.glade.h:107 msgid "Developer:" msgstr "Entwickler:"
-#: ../data/geany.glade.h:107 +#: ../data/geany.glade.h:108 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Drag and Drop deaktivieren"
-#: ../data/geany.glade.h:108 +#: ../data/geany.glade.h:109 msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "Deaktiviert Drag and Drop für das Editorfenster. Dies verhindert, dass markierter Text mit der Maus verschoben werden kann."
-#: ../data/geany.glade.h:109 +#: ../data/geany.glade.h:110 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Me_nütastenkombination deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
-#: ../data/geany.glade.h:110 +#: ../data/geany.glade.h:111 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert"
-#: ../data/geany.glade.h:111 +#: ../data/geany.glade.h:112 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Zeitinterval zum Prüfen auf Dateiänderungen:"
-#: ../data/geany.glade.h:112 +#: ../data/geany.glade.h:113 msgid "Display" msgstr "Ansicht"
-#: ../data/geany.glade.h:113 +#: ../data/geany.glade.h:114 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Höhe der Liste in Zeilen"
-#: ../data/geany.glade.h:114 +#: ../data/geany.glade.h:115 msgid "Display:" msgstr "Anzeige:"
-#: ../data/geany.glade.h:115 +#: ../data/geany.glade.h:116 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Keine virtuellen Leerzeichen anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:116 +#: ../data/geany.glade.h:117 msgid "Documents" msgstr "Dokumente"
-#: ../data/geany.glade.h:117 +#: ../data/geany.glade.h:118 msgid "Don't use run script" msgstr "Das Run-Skript nicht benutzen"
-#: ../data/geany.glade.h:118 +#: ../data/geany.glade.h:119 msgid "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit status of the executed program" msgstr "Das Run-Skript, welches gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabe-Wertes eines ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen"
-#: ../data/geany.glade.h:119 +#: ../data/geany.glade.h:120 msgid "Double quotes " "" msgstr "Doppelte Anführungs-/Schlusszeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:120 +#: ../data/geany.glade.h:121 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Doppelklick versteckt die zusätzlichen Unterfenster und zeigt nur den Editor an"
-#: ../data/geany.glade.h:121 +#: ../data/geany.glade.h:122 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Bei Vervollständigung den Rest des Wortes ersetzen."
-#: ../data/geany.glade.h:122 +#: ../data/geany.glade.h:123 #: ../src/keybindings.c:222 #: ../src/prefs.c:1555 msgid "Editor" msgstr "Editor"
-#: ../data/geany.glade.h:123 +#: ../data/geany.glade.h:124 msgid "Editor:" msgstr "Editor:"
-#: ../data/geany.glade.h:124 +#: ../data/geany.glade.h:125 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Legt fest ob beim Wechseln in eine neue Zeile unnötige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch entfernt werden sollen"
-#: ../data/geany.glade.h:125 +#: ../data/geany.glade.h:126 msgid "Enable plugin support" msgstr "Plugins aktivieren"
-#: ../data/geany.glade.h:126 +#: ../data/geany.glade.h:127 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert"
-#: ../data/geany.glade.h:127 +#: ../data/geany.glade.h:128 msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Konsistente Zeilenenden sicherstellen"
-#: ../data/geany.glade.h:128 +#: ../data/geany.glade.h:129 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Neue Zeile am Dateiende"
-#: ../data/geany.glade.h:129 +#: ../data/geany.glade.h:130 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Fügt am Dateiende eine neue Zeile an, falls keine vorhanden ist"
-#: ../data/geany.glade.h:130 +#: ../data/geany.glade.h:131 msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file" msgstr "Stellt sicher, dass die Zeilenumbrüche vor dem Speichern immer umgewandelt werden um gemischte Zeilenende zu vermeiden."
-#: ../data/geany.glade.h:131 +#: ../data/geany.glade.h:132 msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Führe Programme in der VTE aus"
-#: ../data/geany.glade.h:132 +#: ../data/geany.glade.h:133 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Zusätzlicher Pluginpfad"
-#: ../data/geany.glade.h:133 +#: ../data/geany.glade.h:134 msgid "Features" msgstr "Funktionen"
-#: ../data/geany.glade.h:134 +#: ../data/geany.glade.h:135 msgid "File patterns:" msgstr "Dateinamenmuster:"
-#: ../data/geany.glade.h:135 +#: ../data/geany.glade.h:136 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Neue Dateireiter werden links von der Dateiliste platziert"
-#: ../data/geany.glade.h:136 +#: ../data/geany.glade.h:137 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Neue Dateireiter werden rechts von der Dateiliste platziert"
-#: ../data/geany.glade.h:137 +#: ../data/geany.glade.h:138 #: ../src/plugins.c:1456 #: ../src/project.c:150 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:"
-#: ../data/geany.glade.h:138 +#: ../data/geany.glade.h:139 #: ../src/prefs.c:1557 #: ../src/symbols.c:683 #: ../plugins/filebrowser.c:1120 msgid "Files" msgstr "Dateien"
-#: ../data/geany.glade.h:139 +#: ../data/geany.glade.h:140 #: ../src/keybindings.c:431 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Auswahl _vorwärts im Dokument finden "
-#: ../data/geany.glade.h:140 +#: ../data/geany.glade.h:141 #: ../src/keybindings.c:433 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Auswahl _rückwärts im Dokument finden"
-#: ../data/geany.glade.h:141 +#: ../data/geany.glade.h:142 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
-#: ../data/geany.glade.h:142 +#: ../data/geany.glade.h:143 msgid "Find _Next" msgstr "_Nächstes"
-#: ../data/geany.glade.h:143 +#: ../data/geany.glade.h:144 msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:144 +#: ../data/geany.glade.h:145 msgid "Find _Usage" msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:145 +#: ../data/geany.glade.h:146 msgid "Find in F_iles" msgstr "In _Dateien suchen"
-#: ../data/geany.glade.h:146 +#: ../data/geany.glade.h:147 msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "Ein- oder Ausklappen aller Unterpunkte eines Quelltextabschnittes. Bei gedrückt halten der Umschalttaste wird das Gegenteil gemacht, wenn auf das Symbol geklickt wird."
-#: ../data/geany.glade.h:147 +#: ../data/geany.glade.h:148 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Alle untergeordneten Quelltextblöcke ein/ausklappen"
-#: ../data/geany.glade.h:148 +#: ../data/geany.glade.h:149 msgid "Follow path of the current file" msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
-#: ../data/geany.glade.h:149 +#: ../data/geany.glade.h:150 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:"
-#: ../data/geany.glade.h:150 +#: ../data/geany.glade.h:151 msgid "Foreground color:" msgstr "Vordergrundfarbe:"
-#: ../data/geany.glade.h:151 +#: ../data/geany.glade.h:152 msgid "Full_screen" msgstr "_Vollbild"
-#: ../data/geany.glade.h:153 +#: ../data/geany.glade.h:154 msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable." msgstr "Geany schaut standardmäßig im Installationsverzeichnis und im Konfigurationsverzeichnis nach Plugins. Ein Pfad, der hier eingegeben wird, wird zusätzlich bei der Suche nach Plugins berücksichtigt. Das Feld wird ignoriert, falls es leer ist."
@@ -667,1261 +671,1269 @@ msgstr "Geany schaut standardmäßig im Installationsverzeichnis und im Konfigur #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:154 +#: ../data/geany.glade.h:155 #: ../src/prefs.c:1549 msgid "General" msgstr "Allgemein"
-#: ../data/geany.glade.h:155 +#: ../data/geany.glade.h:156 msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, über dem sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert für das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der Werkzeugliste sowie für das integrierte Terminal."
-#: ../data/geany.glade.h:156 +#: ../data/geany.glade.h:157 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Gehe zur T_agdeklaration"
-#: ../data/geany.glade.h:157 +#: ../data/geany.glade.h:158 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Gehe zur _Tagdefinition"
-#: ../data/geany.glade.h:158 +#: ../data/geany.glade.h:159 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../data/geany.glade.h:159 +#: ../data/geany.glade.h:160 msgid "Hide the Find dialog" msgstr "Suche ausbleden"
-#: ../data/geany.glade.h:160 +#: ../data/geany.glade.h:161 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" msgstr "Suche nach klicken von »nächstes« oder »vorheriges« ausblenden."
-#: ../data/geany.glade.h:161 +#: ../data/geany.glade.h:162 msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking." msgstr "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 deaktiviert die Funktion."
-#: ../data/geany.glade.h:162 +#: ../data/geany.glade.h:163 msgid "I_nsert" msgstr "_Einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:163 +#: ../data/geany.glade.h:164 msgid "I_nsert Comments" msgstr "K_ommentare einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:164 +#: ../data/geany.glade.h:165 msgid "Images _and text" msgstr "Symbole _und Text"
-#: ../data/geany.glade.h:165 +#: ../data/geany.glade.h:166 msgid "In_dent Type" msgstr "Art der _Einrückung"
-#: ../data/geany.glade.h:166 +#: ../data/geany.glade.h:167 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Einzugsbreite"
-#: ../data/geany.glade.h:167 +#: ../data/geany.glade.h:168 msgid "Indentation" msgstr "Einrückung"
-#: ../data/geany.glade.h:168 +#: ../data/geany.glade.h:169 msgid "Initial version:" msgstr "Anfangsversion:"
-#: ../data/geany.glade.h:169 +#: ../data/geany.glade.h:170 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initialen des Entwicklernamens"
-#: ../data/geany.glade.h:170 +#: ../data/geany.glade.h:171 msgid "Initials:" msgstr "Initialen:"
-#: ../data/geany.glade.h:171 +#: ../data/geany.glade.h:172 msgid "Insert Dat_e" msgstr "_Datum einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:172 +#: ../data/geany.glade.h:173 msgid "Insert File _Header" msgstr "_Dateikopf einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:173 +#: ../data/geany.glade.h:174 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD-Lizenz-Hinweis einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:174 +#: ../data/geany.glade.h:175 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "_ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
-#: ../data/geany.glade.h:175 +#: ../data/geany.glade.h:176 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Funktionsbeschreibung einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:176 +#: ../data/geany.glade.h:177 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL-Hinweis einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:177 +#: ../data/geany.glade.h:178 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "_Mehrzeiligen Kommentar einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:178 +#: ../data/geany.glade.h:179 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr "Passendes schließendes Tag für XML/HTML einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:179 +#: ../data/geany.glade.h:180 #: ../src/prefs.c:1551 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle"
-#: ../data/geany.glade.h:180 +#: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "Vertauscht die Farben für die Anzeige. Im Standard wird weißer Text auf einem schwarzen Hintergrund genutzt."
-#: ../data/geany.glade.h:181 +#: ../data/geany.glade.h:182 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invertiere Syntaxhervorhebungen"
-#: ../data/geany.glade.h:182 +#: ../data/geany.glade.h:183 #: ../src/prefs.c:1563 msgid "Keybindings" msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../data/geany.glade.h:183 +#: ../data/geany.glade.h:184 msgid "Left" msgstr "Links"
-#: ../data/geany.glade.h:184 +#: ../data/geany.glade.h:185 msgid "Line" msgstr "Linie"
-#: ../data/geany.glade.h:185 +#: ../data/geany.glade.h:186 msgid "Line _Breaking" msgstr "Automatischer Zeilen_umbruch"
-#: ../data/geany.glade.h:186 +#: ../data/geany.glade.h:187 msgid "Line breaking column:" msgstr "Spalte für automatischen Zeilenumbruch:"
-#: ../data/geany.glade.h:187 +#: ../data/geany.glade.h:188 msgid "Line wrapping" msgstr "Visueller Zeilenumbruch"
-#: ../data/geany.glade.h:188 +#: ../data/geany.glade.h:189 msgid "Load Ta_gs" msgstr "_Tags laden"
-#: ../data/geany.glade.h:189 +#: ../data/geany.glade.h:190 msgid "Load files from the last session" msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung laden"
-#: ../data/geany.glade.h:190 +#: ../data/geany.glade.h:191 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Die Virtual Terminal Emulation (VTE) laden"
-#: ../data/geany.glade.h:191 +#: ../data/geany.glade.h:192 msgid "Mail address:" msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: ../data/geany.glade.h:192 +#: ../data/geany.glade.h:193 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Markiert Leerzeichen mit Punkten und Tabulatoren mit kleinen Pfeilen"
-#: ../data/geany.glade.h:193 +#: ../data/geany.glade.h:194 msgid "Match braces" msgstr "Übereinstimmende Klammerung"
-#: ../data/geany.glade.h:194 +#: ../data/geany.glade.h:195 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. Vorschläge der Symbolvervollständigung:"
-#: ../data/geany.glade.h:195 +#: ../data/geany.glade.h:196 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Anzahl der Elemente, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Liste angezeigt wird"
-#: ../data/geany.glade.h:196 +#: ../data/geany.glade.h:197 msgid "Message window:" msgstr "Meldungsfenster:"
-#: ../data/geany.glade.h:197 +#: ../data/geany.glade.h:198 msgid "Messages" msgstr "Meldungen"
-#: ../data/geany.glade.h:198 +#: ../data/geany.glade.h:199 msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates." msgstr "Minimale Pause (in Millisekunden) zwischen Aktualisierungen der Symbolliste. Vorsicht! Ein zu geringer Wert kann vor allem bei großen Dokumenten Geschwindigkeitseinbußen nach sich ziehen. Ein Wert von 0 deaktiviert die dynamischen Aktualisierungen."
-#: ../data/geany.glade.h:199 +#: ../data/geany.glade.h:200 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges"
-#: ../data/geany.glade.h:200 +#: ../data/geany.glade.h:201 #: ../src/project.c:141 #: ../plugins/classbuilder.c:470 #: ../plugins/classbuilder.c:480 msgid "Name:" msgstr "Name:"
-#: ../data/geany.glade.h:201 +#: ../data/geany.glade.h:202 msgid "New (with _Template)" msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
-#: ../data/geany.glade.h:202 +#: ../data/geany.glade.h:203 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Neue Zeile entfernt Leerzeichen am Zeilenende"
-#: ../data/geany.glade.h:203 +#: ../data/geany.glade.h:204 msgid "Next _Message" msgstr "Nä_chste Nachricht"
-#: ../data/geany.glade.h:204 +#: ../data/geany.glade.h:205 msgid "Next to current" msgstr "Reiter neben aktuellem öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:205 +#: ../data/geany.glade.h:206 #: ../src/filetypes.c:102 #: ../src/filetypes.c:1778 msgid "None" msgstr "Keiner"
-#: ../data/geany.glade.h:206 +#: ../data/geany.glade.h:207 msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>." msgstr "Anmerkung: Um diese Einstellungen auf alle geöffneten Dokumente anzuwenden, bitte nutzen Sie <i>Projekt->Standardeinrückung anwenden</i>."
-#: ../data/geany.glade.h:207 +#: ../data/geany.glade.h:208 msgid "Notebook tabs" msgstr "Notizbuchreiter"
-#: ../data/geany.glade.h:208 +#: ../data/geany.glade.h:209 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Nur für rechteckige Auswahl"
-#: ../data/geany.glade.h:209 +#: ../data/geany.glade.h:210 msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection" msgstr "Virtuelle Leerzeichen nur in Zeilen anzeigen, in denen gerade eine rechteckige Auswahl statt findet."
-#: ../data/geany.glade.h:210 +#: ../data/geany.glade.h:211 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:211 +#: ../data/geany.glade.h:212 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Öffne neue Dokumente von der Kommandozeile"
-#: ../data/geany.glade.h:212 +#: ../data/geany.glade.h:213 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Lädt die geöffneten Dateien aus der letzten Sitzung"
-#: ../data/geany.glade.h:213 +#: ../data/geany.glade.h:214 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geanys Tastenkombination überschreiben"
-#: ../data/geany.glade.h:214 +#: ../data/geany.glade.h:215 #: ../src/keybindings.c:419 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Plugin-_Einstellungen"
-#: ../data/geany.glade.h:215 +#: ../data/geany.glade.h:216 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Die Werkzeugliste direkt hinter dem Hauptmenü platzieren um etwas vertikalen Platz zu sparen."
-#: ../data/geany.glade.h:216 +#: ../data/geany.glade.h:217 msgid "Page Set_up" msgstr "Seiteneigensc_haften"
-#: ../data/geany.glade.h:217 +#: ../data/geany.glade.h:218 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Klammern ( )"
-#: ../data/geany.glade.h:218 +#: ../data/geany.glade.h:219 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pfad und evtl. Argumente zum Starten eines Browsers"
-#: ../data/geany.glade.h:219 +#: ../data/geany.glade.h:220 msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory." msgstr "Startpfad, wenn Dateien geöffnet oder gespeichert werden sollen. Der Pfad muss absolut sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, lassen Sie das Feld leer."
-#: ../data/geany.glade.h:220 +#: ../data/geany.glade.h:221 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Pfad zum Öffnen von Projektdateien"
-#: ../data/geany.glade.h:222 +#: ../data/geany.glade.h:223 #, no-c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Pfad zum Druckbefehl (benutzen Sie %f für den Dateinamen)"
-#: ../data/geany.glade.h:223 +#: ../data/geany.glade.h:224 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Platzierung neuer Dateireiter:"
-#: ../data/geany.glade.h:224 +#: ../data/geany.glade.h:225 msgid "Position:" msgstr "Position:"
-#: ../data/geany.glade.h:225 +#: ../data/geany.glade.h:226 msgid "Pr_evious Message" msgstr "V_orherige Nachricht"
-#: ../data/geany.glade.h:226 +#: ../data/geany.glade.h:227 msgid "Preference_s" msgstr "E_instellungen"
-#: ../data/geany.glade.h:227 +#: ../data/geany.glade.h:228 #: ../src/keybindings.c:416 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/geany.glade.h:228 +#: ../data/geany.glade.h:229 msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "Tabulator und Shift+Tabulator rückt den Text ein oder aus anstatt nur ein Tabulatorzeichen einzufügen"
-#: ../data/geany.glade.h:229 +#: ../data/geany.glade.h:230 #: ../src/printing.c:376 msgid "Print line numbers" msgstr "Drucke Zeilennummern"
-#: ../data/geany.glade.h:230 +#: ../data/geany.glade.h:231 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Nur den Basisdateinamen (ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei verwenden"
-#: ../data/geany.glade.h:231 +#: ../data/geany.glade.h:232 #: ../src/printing.c:386 msgid "Print page header" msgstr "Drucke Seitenkopf"
-#: ../data/geany.glade.h:232 +#: ../data/geany.glade.h:233 #: ../src/printing.c:381 msgid "Print page numbers" msgstr "Drucke Seitenzahlen"
-#: ../data/geany.glade.h:233 +#: ../data/geany.glade.h:234 #: ../src/prefs.c:1565 msgid "Printing" msgstr "Drucken"
-#: ../data/geany.glade.h:234 +#: ../data/geany.glade.h:235 msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)" msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editor an der angegebenen Cursor-Position (nur sinnvoll mit dicktengleichen Schriften)"
-#: ../data/geany.glade.h:235 +#: ../data/geany.glade.h:236 #: ../src/keybindings.c:232 msgid "Project" msgstr "Projekt"
-#: ../data/geany.glade.h:236 +#: ../data/geany.glade.h:237 msgid "Project Properties" msgstr "Projekteigenschaften"
-#: ../data/geany.glade.h:237 +#: ../data/geany.glade.h:238 msgid "Project files:" msgstr "Projektdateien:"
-#: ../data/geany.glade.h:238 +#: ../data/geany.glade.h:239 msgid "R_eload As" msgstr "N_eu laden als"
-#: ../data/geany.glade.h:239 +#: ../data/geany.glade.h:240 msgid "Read _Only" msgstr "_Nur Lesen"
-#: ../data/geany.glade.h:240 +#: ../data/geany.glade.h:241 msgid "Recent _Files" msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../data/geany.glade.h:241 +#: ../data/geany.glade.h:242 msgid "Recent files list length:" msgstr "Anzahl der »Zuletzt geöffneten Dateien«"
-#: ../data/geany.glade.h:242 +#: ../data/geany.glade.h:243 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Alle _Fehlermarkierungen entfernen"
-#: ../data/geany.glade.h:243 +#: ../data/geany.glade.h:244 msgid "Remove _Markers" msgstr "Alle _Markierungen entfernen"
-#: ../data/geany.glade.h:244 +#: ../data/geany.glade.h:245 msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." msgstr "Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind weiterhin über den »Status«-Reiter im Infobereich abrufbar."
-#: ../data/geany.glade.h:245 +#: ../data/geany.glade.h:246 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Entfernt Leerzeichen und Tabulatoren am Ende einer Zeile"
-#: ../data/geany.glade.h:246 +#: ../data/geany.glade.h:247 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "_Leerzeichen durch Tabulatoren ersetzen"
-#: ../data/geany.glade.h:247 +#: ../data/geany.glade.h:248 #: ../src/keybindings.c:557 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
-#: ../data/geany.glade.h:248 +#: ../data/geany.glade.h:249 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Ersetzt alle Tabulatoren im Dokument durch Leerzeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:249 +#: ../data/geany.glade.h:250 +msgid "Report a _Bug" +msgstr "Einen Fehler _berichten" + +#: ../data/geany.glade.h:251 msgid "Right" msgstr "Rechts"
-#: ../data/geany.glade.h:250 +#: ../data/geany.glade.h:252 msgid "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please note, programs executed in VTE cannot be stopped" msgstr "Führt Programme in der VTE aus, anstatt ein neues Terminalfenster zu öffnen. Achtung: Programme die in der VTE ausgeführt werden, können nicht gestoppt werden."
-#: ../data/geany.glade.h:251 +#: ../data/geany.glade.h:253 msgid "S_ystem default" msgstr "S_ystemvorgabe"
-#: ../data/geany.glade.h:252 +#: ../data/geany.glade.h:254 msgid "Save A_ll" msgstr "A_lle speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:253 +#: ../data/geany.glade.h:255 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:254 +#: ../data/geany.glade.h:256 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
-#: ../data/geany.glade.h:255 +#: ../data/geany.glade.h:257 msgid "Scribble" msgstr "Notizen"
-#: ../data/geany.glade.h:256 +#: ../data/geany.glade.h:258 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Bei Tastendruck rollen"
-#: ../data/geany.glade.h:257 +#: ../data/geany.glade.h:259 msgid "Scroll on output" msgstr "Bei Ausgabe rollen"
-#: ../data/geany.glade.h:258 +#: ../data/geany.glade.h:260 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Zeilen zum Zurückrollen:"
-#: ../data/geany.glade.h:259 +#: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Set File_type" msgstr "Datei_typ festlegen"
-#: ../data/geany.glade.h:260 +#: ../data/geany.glade.h:262 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Zeilenen_den festlegen"
-#: ../data/geany.glade.h:261 +#: ../data/geany.glade.h:263 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ze_ichenkodierung festlegen"
-#: ../data/geany.glade.h:262 +#: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget" msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für Text innerhalb des Terminals"
-#: ../data/geany.glade.h:263 +#: ../data/geany.glade.h:265 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stellt die Farbe der »Umbruchhilfe für lange Zeilen« ein"
-#: ../data/geany.glade.h:264 +#: ../data/geany.glade.h:266 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Setzt die Zeichenkodierung für neu erstellte Dateien"
-#: ../data/geany.glade.h:265 +#: ../data/geany.glade.h:267 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Setzt die Standardzeichenkodierung für zu öffnende Dateien, wenn kein Unicode (z.B. UTF-8) zur Anwendung kommt"
-#: ../data/geany.glade.h:266 +#: ../data/geany.glade.h:268 msgid "Sets the editor font" msgstr "Legt die Schriftart für das Editorfenster fest"
-#: ../data/geany.glade.h:267 +#: ../data/geany.glade.h:269 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Ändert die Schriftart für das Meldungsfenster im Infobereich"
-#: ../data/geany.glade.h:268 +#: ../data/geany.glade.h:270 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Legt die Schriftart für die Symbolliste fest"
-#: ../data/geany.glade.h:269 +#: ../data/geany.glade.h:271 msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Ändert die Schriftart des Terminals"
-#: ../data/geany.glade.h:270 +#: ../data/geany.glade.h:272 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für das Terminal"
-#: ../data/geany.glade.h:271 +#: ../data/geany.glade.h:273 msgid "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal emulation" msgstr "Setzt den Pfad zu der Shell, die in der VTE benutzt werden soll"
-#: ../data/geany.glade.h:272 +#: ../data/geany.glade.h:274 msgid "Shell:" msgstr "Shell:"
-#: ../data/geany.glade.h:273 +#: ../data/geany.glade.h:275 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Zeile_nenden anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:274 +#: ../data/geany.glade.h:276 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:275 +#: ../data/geany.glade.h:277 msgid "Show Side_bar" msgstr "Seiten_leiste anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:276 +#: ../data/geany.glade.h:278 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Zeige _Einrückungshinweise"
-#: ../data/geany.glade.h:277 +#: ../data/geany.glade.h:279 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:278 +#: ../data/geany.glade.h:280 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "M_arkierungsrand anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:279 +#: ../data/geany.glade.h:281 msgid "Show _Toolbar" msgstr "W_erkzeugleiste anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:280 +#: ../data/geany.glade.h:282 msgid "Show _White Space" msgstr "_Leerzeichen anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:281 +#: ../data/geany.glade.h:283 msgid "Show close buttons" msgstr "»Schließen«-Schaltflächen anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:282 +#: ../data/geany.glade.h:284 msgid "Show documents list" msgstr "Dokumentenliste anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:283 +#: ../data/geany.glade.h:285 msgid "Show editor tabs" msgstr "Zeige Dateireiter für geöffnete Dateien"
-#: ../data/geany.glade.h:284 +#: ../data/geany.glade.h:286 msgid "Show indentation guides" msgstr "Zeige Einrückungshinweise"
-#: ../data/geany.glade.h:285 +#: ../data/geany.glade.h:287 msgid "Show line endings" msgstr "Zeige Zeilenenden"
-#: ../data/geany.glade.h:286 +#: ../data/geany.glade.h:288 msgid "Show line numbers" msgstr "Zeilennummern anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:287 +#: ../data/geany.glade.h:289 msgid "Show markers margin" msgstr "Markierungsrand anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:288 +#: ../data/geany.glade.h:290 msgid "Show sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:289 +#: ../data/geany.glade.h:291 msgid "Show status bar" msgstr "Statusleiste anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:290 +#: ../data/geany.glade.h:292 msgid "Show symbol list" msgstr "Symbolliste anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:291 +#: ../data/geany.glade.h:293 msgid "Show t_oolbar" msgstr "Werkzeugleiste _anzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:292 +#: ../data/geany.glade.h:294 msgid "Show white space" msgstr "Zeige Leerzeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:293 +#: ../data/geany.glade.h:295 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog vor dem Beenden"
-#: ../data/geany.glade.h:294 +#: ../data/geany.glade.h:296 msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "Zeigt ein kleines Kreuz auf den Dateireitern zum einfachen Schließen einer Datei an. (Diese Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
-#: ../data/geany.glade.h:295 +#: ../data/geany.glade.h:297 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Zeigt oder versteckt den Rand mit den Zeilennummern"
-#: ../data/geany.glade.h:296 +#: ../data/geany.glade.h:298 msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines" msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, welcher zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird"
-#: ../data/geany.glade.h:297 +#: ../data/geany.glade.h:299 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "Blendet gepunktete Linien ein, um die richtige Einrückung zu erleichtern"
-#: ../data/geany.glade.h:298 +#: ../data/geany.glade.h:300 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Macht Zeilenenden mit einem Sonderzeichen sichtbar"
-#: ../data/geany.glade.h:299 +#: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Sidebar:" msgstr "Seitenleiste:"
-#: ../data/geany.glade.h:300 +#: ../data/geany.glade.h:302 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Einfache Anführungs-/Schlusszeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:301 +#: ../data/geany.glade.h:303 msgid "Snippet completion" msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln"
-#: ../data/geany.glade.h:302 +#: ../data/geany.glade.h:304 msgid "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e.g. *.c *.h)" msgstr "Mit Leerzeichen getrennte Liste mit Mustern für »in Dateien finden« (z.B. *.c *.h)"
-#: ../data/geany.glade.h:303 +#: ../data/geany.glade.h:305 msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget" msgstr "Gibt die Anzahl der Zeilen an, die man im Terminal zurückrollen kann"
-#: ../data/geany.glade.h:304 +#: ../data/geany.glade.h:306 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Gibt die Länge der Liste der zuletzt geöffneten Dateien an"
-#: ../data/geany.glade.h:305 +#: ../data/geany.glade.h:307 #: ../src/printing.c:418 msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "Geben Sie ein Datumsformat an, dass für jeden Seitenkopf benutzt wird. Dabei können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion »strftime« zum Einsatz kommen können."
-#: ../data/geany.glade.h:306 +#: ../data/geany.glade.h:308 msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "Geben Sie ein Datumsformat für den Platzhalter {datetime} an. Dabei können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion »strftime« zum Einsatz kommen können."
-#: ../data/geany.glade.h:307 +#: ../data/geany.glade.h:309 msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "Geben Sie ein Datumsformat für den Platzhalter {date} an. Dabei können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion »strftime« zum Einsatz kommen können."
-#: ../data/geany.glade.h:308 +#: ../data/geany.glade.h:310 msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "Geben Sie ein Datumsformat für den Platzhalter {year} an. Dabei können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion »strftime« zum Einsatz kommen können."
-#: ../data/geany.glade.h:309 +#: ../data/geany.glade.h:311 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Eckige Klammern [ ]"
-#: ../data/geany.glade.h:310 +#: ../data/geany.glade.h:312 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Öffnet eine neue Datei für jeden Dateinamen, der auf der Kommandozeile angegeben wurde aber nicht geöffnet werden konnte"
-#: ../data/geany.glade.h:311 +#: ../data/geany.glade.h:313 msgid "Startup" msgstr "Starten & Beenden"
-#: ../data/geany.glade.h:312 +#: ../data/geany.glade.h:314 msgid "Startup path:" msgstr "Startpfad:"
-#: ../data/geany.glade.h:313 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../data/geany.glade.h:314 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Am Ende des Dokuments nicht mehr weiter rollen"
-#: ../data/geany.glade.h:315 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Projektdatei innerhalb des Projektbasisverzeichnis erstellen"
-#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Leerzeichen und Tabulatoren am Zeilenende entfernen"
-#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Meldungen in der Statuszeile unterdrücken"
-#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Switch to last used document after closing a tab" msgstr "Zum letzten Dokument wechseln, wenn der Karteireiter geschlossen wird"
-#: ../data/geany.glade.h:319 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Bei neuen Meldungen zu den Statusmeldungen wechseln"
-#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives" msgstr "Wechselt automatisch zu dem Reiter mit den Statusmeldungen im Infobereich, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt"
-#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "Aktualisierungsfrequenz der Symbolliste:"
-#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbolliste:"
-#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:325 #: ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "Symbole"
-#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "System _default" msgstr "S_ystemvorgabe"
-#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Tabulatoren _und Leerzeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "T_abs and spaces" msgstr "Tabulatoren _und Leerzeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:329 #: ../src/keybindings.c:365 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Groß- und Kleinschreibung für die Auswahl tauschen"
-#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Tab key indents" msgstr "Einrücken mit der Tabulatortaste"
-#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:331 #: ../src/prefs.c:1561 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen"
-#: ../data/geany.glade.h:330 +#: ../data/geany.glade.h:332 #: ../src/prefs.c:1569 #: ../src/vte.c:281 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
-#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list" msgstr "Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Vorschläge anzuzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:335 msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)" msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position (siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert (nützlich für proportionale Schriftarten)"
-#: ../data/geany.glade.h:334 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." msgstr "Die Umbruchhilfe für lange Zeilen ist eine dünne vertikale Linie im Editor. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu finden und weist dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hin. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll."
-#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:337 msgid "The name of the developer" msgstr "Der Name des Entwicklers"
-#: ../data/geany.glade.h:336 +#: ../data/geany.glade.h:338 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Die Breite einer Einrückung in Zeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:337 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)" msgstr "Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und öffnet die ausgewählten nicht Unicode-Dateien mit der angegebenen Kodierung. (Wird nur in Ausnahmen benötigt)"
-#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:340 msgid "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander within the VTE." msgstr "Diese Option deaktiviert bestimmte Tastenkombinationen des Menüs. Eine Deaktivierung kann sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel den Midnight Commander in der VTE benutzen möchten."
-#: ../data/geany.glade.h:339 +#: ../data/geany.glade.h:341 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Zusätzliche _Infofenster ein-/ausblenden"
-#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Blendet die Dokumentenliste ein und aus"
-#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Blendet die Symbolliste ein und aus"
-#: ../data/geany.glade.h:342 +#: ../data/geany.glade.h:344 #: ../src/prefs.c:1553 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../data/geany.glade.h:343 +#: ../data/geany.glade.h:345 #: ../src/keybindings.c:234 #: ../src/prefs.c:1559 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge"
-#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "Top" msgstr "Oben"
-#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress" msgstr "Mittels eines Tastenkürzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem komplexeren Text erweitert werden"
-#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:348 msgid "Type:" msgstr "Typ:"
-#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Zeile(n) _einkommentieren"
-#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:350 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "Benutze den Windows Datei öffnen/speichern Dialog"
-#: ../data/geany.glade.h:349 +#: ../data/geany.glade.h:351 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Ein externes Programm zum Drucken benutzen"
-#: ../data/geany.glade.h:350 +#: ../data/geany.glade.h:352 msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection" msgstr "Bestimmt das aktuelle Wort zum Suchen & Ersetzen anhand der Cursorposition"
-#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:353 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Benutze feststehende Zeichenkodierung beim Öffnen neuer, nicht Unicode-Dateien"
-#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Use global settings" msgstr "Benutze globale Einstellungen"
-#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:355 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen"
-#: ../data/geany.glade.h:354 +#: ../data/geany.glade.h:356 msgid "Use native GTK printing" msgstr "GTK-Druckunterstützung benutzen"
-#: ../data/geany.glade.h:355 +#: ../data/geany.glade.h:357 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Ein Tabulator pro Einzug"
-#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:358 msgid "Use project-based session files" msgstr "Sitzung im Projekt speichern und wieder öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:357 +#: ../data/geany.glade.h:359 msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "Benutzt Leerzeichen, falls die Einrückung kleiner ist als die Tabulatorenbreite, anderenfalls beides (Leerzeichen und Tabulatoren)"
-#: ../data/geany.glade.h:358 +#: ../data/geany.glade.h:360 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Benutze Leerzeichen zum Einrücken"
-#: ../data/geany.glade.h:359 +#: ../data/geany.glade.h:361 #: ../src/printing.c:404 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Basisnamen der aktuellen Datei benutzen"
-#: ../data/geany.glade.h:360 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Verzeichnis der aktuellen Datei für »In Dateien suchen« benutzen"
-#: ../data/geany.glade.h:361 +#: ../data/geany.glade.h:363 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Aktuelle Cursorposition zur Suche heranziehen"
-#: ../data/geany.glade.h:362 +#: ../data/geany.glade.h:364 #: ../src/prefs.c:1567 msgid "Various" msgstr "Verschiedenes"
-#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:365 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versionsnummer, welche eine neue Datei zu Beginn hat"
-#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." msgstr "Wenn die intelligente Pos1-Taste (Home) aktiviert ist, springt der Cursor bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Zeile. Sollte er sich bereits dort befinden, springt er zum Beginn der Zeile. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen."
-#: ../data/geany.glade.h:365 +#: ../data/geany.glade.h:367 msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog." msgstr "Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird beim Erzeugen eines neuen Projekts die Projektdatei standardmäßig innerhalb des Basisverzeichnis des Projekts angelegt, ansonsten wird die Datei ein Verzeichnis über dem Basisverzeichnis angelegt. Der Pfad kann im »Neues Projekt«-Dialog geändert werden."
-#: ../data/geany.glade.h:366 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it" msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte diese Option deaktiviert werden."
-#: ../data/geany.glade.h:367 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished" msgstr "Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden soll"
-#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:370 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Legt fest, ob der Cursor blinken soll"
-#: ../data/geany.glade.h:369 +#: ../data/geany.glade.h:371 msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der Einrückung (Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geöffneten Datei zu bestimmen"
-#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Breite der Einrückung automatisch aus der geöffneten Datei zu bestimmen"
-#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "Legt fest, ob »cd $path« in der VTE ausgeführt werden soll, wenn Sie zwischen geöffneten Dateien wechseln"
-#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook" msgstr "Legt fest, ob neue Reiter direkt neben dem aktuellen oder an den Enden der Liste eingefügt werden."
-#: ../data/geany.glade.h:373 +#: ../data/geany.glade.h:375 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "Legt fest, ob das Fenster bei einem Tastendruck bis zum Ende gerollt werden soll"
-#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "Legt fest, ob das Fenster bei einer Ausgabe gerollt werden soll"
-#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt werden soll oder nicht"
-#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Legt fest, ob am Ende des Dokuments noch eine Seite weiter nach unten gerollt werden kann oder nicht"
-#: ../data/geany.glade.h:377 +#: ../data/geany.glade.h:379 msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project" msgstr "Speichert die geöffneten Dateien (aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt und öffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geöffnet wird"
-#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error" msgstr "Legt fest, ob Markierungen (gewellte Unterstreichungen) benutzt werden sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren"
-#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:381 +msgid "Wi_ki" +msgstr "Wi_ki" + +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Width:" msgstr "Breite:"
-#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:383 msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." msgstr "Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile fort. Achtung: Bei großen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
-#: ../data/geany.glade.h:381 +#: ../data/geany.glade.h:384 msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "Automatischen Schließen von XML/HTML-Tag "
-#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "Year:" msgstr "Jahr:"
-#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:386 msgid "_1" msgstr "_1"
-#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:387 msgid "_2" msgstr "_2"
-#: ../data/geany.glade.h:385 +#: ../data/geany.glade.h:388 msgid "_3" msgstr "_3"
-#: ../data/geany.glade.h:386 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "_4" msgstr "_4"
-#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "_5" msgstr "_5"
-#: ../data/geany.glade.h:388 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "_6" msgstr "_6"
-#: ../data/geany.glade.h:389 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "_7" msgstr "_7"
-#: ../data/geany.glade.h:390 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "_8" msgstr "_8"
-#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_Werkzeugliste direkt an das Menü anfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Standardeinrückung anwenden"
-#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatische Einrückung benutzen"
#. build the code -#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:397 #: ../src/build.c:2568 #: ../src/build.c:2845 msgid "_Build" msgstr "_Erstellen"
-#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "_Close" msgstr "S_chließen"
-#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Farb-Wähler"
-#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "_Commands" msgstr "_Kommandos"
-#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Zeile(n) _auskommentieren"
-#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:402 #: ../src/keybindings.c:338 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Aktuelle Zeile(n) _kopieren"
-#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:403 #: ../src/keybindings.c:341 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "Aktuelle Zeile(n) _ausschneiden"
-#: ../data/geany.glade.h:401 -msgid "_Debug Messages" -msgstr "_Debug-Meldungen" - -#: ../data/geany.glade.h:402 +#: ../data/geany.glade.h:404 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Einzug _verringern"
-#: ../data/geany.glade.h:403 +#: ../data/geany.glade.h:405 #: ../src/keybindings.c:293 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Aktuelle Zeile(n) _löschen"
-#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Detect from Content" msgstr "Aus Inhalt lesen"
-#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "_Document" msgstr "D_okument"
-#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:408 +msgid "_Donate" +msgstr "_Spenden" + +#: ../data/geany.glade.h:409 #: ../src/keybindings.c:290 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Zeile oder Auswahl duplizieren"
-#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:410 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../data/geany.glade.h:408 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_File" msgstr "_Datei"
-#: ../data/geany.glade.h:409 +#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_Fold All" msgstr "A_lle einklappen"
-#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_Format" msgstr "_Format"
-#: ../data/geany.glade.h:411 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_Go to Line" msgstr "_Gehe zu Zeile"
-#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:415 #: ../src/keybindings.c:468 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "Zur _nächsten Markierung springen"
-#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:416 #: ../src/keybindings.c:471 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "Zur _vorherigen Markierung springen"
-#: ../data/geany.glade.h:414 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/geany.glade.h:415 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _verbergen"
-#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "_Images only" msgstr "Nur _Symbole"
-#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Increase Indent" msgstr "Einzug _erhöhen"
-#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" ei_nfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:422 #: ../src/keybindings.c:406 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "Alternatives _Leerzeichen einfügen"
-#: ../data/geany.glade.h:420 +#: ../data/geany.glade.h:423 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../data/geany.glade.h:421 +#: ../data/geany.glade.h:424 msgid "_Large icons" msgstr "_Große Symbole"
-#: ../data/geany.glade.h:422 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Visueller Zeilenumbruch"
-#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:426 #: ../src/keybindings.c:450 msgid "_Mark All" msgstr "_Alles markieren"
-#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:427 msgid "_More" msgstr "_Weitere"
-#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_New" msgstr "_Neu"
-#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:430 msgid "_Project" msgstr "_Projekt"
-#: ../data/geany.glade.h:428 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Zuletzt geöffnete Projekte"
-#: ../data/geany.glade.h:429 +#: ../data/geany.glade.h:432 #: ../src/keybindings.c:395 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Neuformatieren der Zeile/des Abschnitts"
-#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:433 #: ../src/callbacks.c:429 #: ../src/document.c:2836 #: ../src/sidebar.c:696 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden"
-#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:434 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Einstellungen erneut laden"
-#: ../data/geany.glade.h:432 +#: ../data/geany.glade.h:435 #: ../src/search.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen"
-#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Tabulat_oren durch Leerzeichen ersetzen"
-#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Search" msgstr "_Suchen"
-#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:438 #: ../src/keybindings.c:351 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "Aktuelle Zeile(n) a_uswählen"
-#: ../data/geany.glade.h:436 +#: ../data/geany.glade.h:439 #: ../src/keybindings.c:354 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "Aktuellen Absatz au_swählen"
-#: ../data/geany.glade.h:437 +#: ../data/geany.glade.h:440 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Auswahl senden an"
-#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:441 #: ../src/keybindings.c:393 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Auswahl an Terminal senden"
-#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Small icons" msgstr "_Kleine Symbole"
-#: ../data/geany.glade.h:440 +#: ../data/geany.glade.h:443 #: ../src/keybindings.c:384 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "Intelligentes _Einrücken"
-#: ../data/geany.glade.h:441 +#: ../data/geany.glade.h:444 msgid "_Spaces" msgstr "_Leerzeichen"
-#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Lee_rzeichen am Zeilenende entfernen"
-#: ../data/geany.glade.h:443 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabulatoren"
-#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:447 msgid "_Text only" msgstr "Nur _Text"
-#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Kommentierung _umschalten"
-#: ../data/geany.glade.h:446 +#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen"
-#: ../data/geany.glade.h:447 +#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:451 #: ../src/keybindings.c:300 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "Aktuelle Zeile _tauschen"
-#: ../data/geany.glade.h:449 +#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "_Unfold All" msgstr "_Alle ausklappen"
-#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "_Very small icons" msgstr "_Sehr kleine Symbole"
-#: ../data/geany.glade.h:451 +#: ../data/geany.glade.h:454 #: ../src/dialogs.c:365 msgid "_View" msgstr "_Ansicht"
-#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:455 msgid "_Website" msgstr "_Webseite"
-#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "_Word Count" msgstr "_Wörter zählen"
-#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Unicode BOM schreiben"
-#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "email address of the developer" msgstr "E-Mailadresse des Entwicklers"
-#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar"
@@ -2215,64 +2227,64 @@ msgstr "Gehe zu Zeile" msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
-#: ../src/callbacks.c:1139 -#: ../src/callbacks.c:1164 +#: ../src/callbacks.c:1157 +#: ../src/callbacks.c:1182 msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1269 +#: ../src/callbacks.c:1287 #: ../src/ui_utils.c:628 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1271 +#: ../src/callbacks.c:1289 #: ../src/ui_utils.c:629 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1273 +#: ../src/callbacks.c:1291 #: ../src/ui_utils.c:630 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/callbacks.c:1275 +#: ../src/callbacks.c:1293 #: ../src/ui_utils.c:639 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "TT.MM.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/callbacks.c:1277 +#: ../src/callbacks.c:1295 #: ../src/ui_utils.c:640 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "MM.TT.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/callbacks.c:1279 +#: ../src/callbacks.c:1297 #: ../src/ui_utils.c:641 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "JJJJ/MM/TT HH:MM:SS"
-#: ../src/callbacks.c:1281 +#: ../src/callbacks.c:1299 #: ../src/ui_utils.c:650 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1285 +#: ../src/callbacks.c:1303 msgid "Custom Date Format" msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1286 +#: ../src/callbacks.c:1304 msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei funktionieren alle Platzhalter der ANSI C Funktion »strftime«."
-#: ../src/callbacks.c:1309 +#: ../src/callbacks.c:1327 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/callbacks.c:1502 -#: ../src/callbacks.c:1510 +#: ../src/callbacks.c:1520 +#: ../src/callbacks.c:1528 msgid "No more message items." msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
-#: ../src/callbacks.c:1648 +#: ../src/callbacks.c:1666 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (Datei nicht gefunden)." @@ -2958,7 +2970,7 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
-#: ../src/geany.h:50 +#: ../src/geany.h:53 msgid "untitled" msgstr "unbenannt"
@@ -3671,7 +3683,7 @@ msgstr "Meldungs_fenster ausblenden" msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden - Versuche den aktuellen Dokumentenpfad."
-#: ../src/notebook.c:191 +#: ../src/notebook.c:195 msgid "Switch to Document" msgstr "Zum Dokument wechseln"
@@ -3896,7 +3908,7 @@ msgstr "Projekt »%s« erstellt."
#: ../src/project.c:241 #: ../src/project.c:273 -#: ../src/project.c:949 +#: ../src/project.c:950 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Die Projektdatei »%s« konnte nicht geladen werden." @@ -3920,54 +3932,54 @@ msgstr "Projekt »%s« geschlossen." msgid "Project "%s" saved." msgstr "Projekt »%s« gespeichert."
-#: ../src/project.c:595 +#: ../src/project.c:596 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Möchten Sie das Projekt schließen bevor Sie fortfahren?"
-#: ../src/project.c:596 +#: ../src/project.c:597 #, c-format -msgid "The '%s' project is already open." -msgstr "Das Projekt »%s« ist bereits geöffnet." +msgid "The '%s' project is open." +msgstr "Das Projekt »%s« ist geöffnet."
-#: ../src/project.c:645 +#: ../src/project.c:646 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu kurz."
-#: ../src/project.c:651 +#: ../src/project.c:652 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu lang (max. %d Zeichen)."
-#: ../src/project.c:663 +#: ../src/project.c:664 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Sie haben einen ungültigen Dateinamen angegeben."
-#: ../src/project.c:686 +#: ../src/project.c:687 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Soll das Projektbasisverzeichnis erstellt werden?"
-#: ../src/project.c:687 +#: ../src/project.c:688 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr "Der Pfad »%s« existiert nicht."
-#: ../src/project.c:696 +#: ../src/project.c:697 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Projektverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/project.c:709 +#: ../src/project.c:710 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden (%s)."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:853 -#: ../src/project.c:864 +#: ../src/project.c:854 +#: ../src/project.c:865 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Auswahl des Projektdateinamens"
-#: ../src/project.c:939 +#: ../src/project.c:940 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projekt »%s« geöffnet." @@ -5476,6 +5488,9 @@ msgstr "Horizontal teilen" msgid "Split Vertically" msgstr "Vertikal teilen"
+#~ msgid "_Debug Messages" +#~ msgstr "_Debug-Meldungen" + #~ msgid "Invalid filename" #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: TBD).