Branch: refs/heads/master Author: Yosef Or Boczko yoseforb@gmail.com Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 15 Jul 2013 18:11:13 UTC Commit: 768f86bf5ee1de2feff2f7231b6a5c3301943166 https://github.com/geany/geany/commit/768f86bf5ee1de2feff2f7231b6a5c33019431...
Log Message: ----------- Updated Hebrew translation
Signed-off-by: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de
Modified Paths: -------------- po/he.po
Modified: po/he.po 443 files changed, 220 insertions(+), 223 deletions(-) =================================================================== @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-22 09:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-15 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-15 14:00+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko yoseforb@gmail.com\n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../geany.desktop.in.h:1 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" -msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל המשתמשת ב־GTK2" +msgstr "סביבת פיתוח משולבת קטנה וקלת משקל העושה שימוש ב־GTK2"
#: ../geany.desktop.in.h:2 ../data/geany.glade.h:162 msgid "Geany" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "הסתרת כל היישומונים בלחיצה כפולה על לשו msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "מחיקת החלק הימני של המילה בעת השלמה אוטומטית"
-#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1591 +#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1618 msgid "Editor" msgstr "עורך"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה מימין ללשונ msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה משמאל ללשוניות הפתוחות"
-#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:153 +#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1470 ../src/project.c:153 msgid "Filename:" msgstr "שם קובץ:"
-#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:691 +#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1620 ../src/symbols.c:692 #: ../plugins/filebrowser.c:1119 msgid "Files" msgstr "קבצים" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "מעבר לבחירה ה_באה" msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "מעבר לבחירה ה_קודמת"
-#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2386 +#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2389 msgid "Find _Document Usage" msgstr "חיפוש _מספר המופעים במסמך"
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "חיפוש ה_בא" msgid "Find _Previous" msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2381 +#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2384 msgid "Find _Usage" msgstr "חיפוש _מספר המופעים"
-#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2391 +#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2394 msgid "Find in F_iles..." msgstr "חיפוש ב_קובץ..."
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1585 +#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1612 msgid "General" msgstr "כללי"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "הכנסת ה_ערה מרובת שורות" msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr "הכנסת התאמת תג סוגר עבור XML/HTML"
-#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1587 +#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1614 msgid "Interface" msgstr "ממשק"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "הופך את צבעי הדגשת התחביר בברירת מחדל ב msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "היפוך צבעים בהדגשת תחביר"
-#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/prefs.c:1599 +#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/plugins.c:1444 ../src/prefs.c:1626 msgid "Keybindings" msgstr "צירופי־מקשים"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "הדפסת כותרת בכל דף" msgid "Print page numbers" msgstr "מספור הדפים המודפסים"
-#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1601 +#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1628 msgid "Printing" msgstr "הדפסה"
@@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "שינוי הטקסט הנוכחי לאותיות ק_טנות" msgid "Tab key indents" msgstr "הזחה באמצעות מקש טאב"
-#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1597 +#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1624 msgid "Templates" msgstr "תבניות"
-#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:298 +#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1632 ../src/vte.c:298 msgid "Terminal" msgstr "מסוף"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת המסמכים" msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת הסמלים"
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1589 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1616 msgid "Toolbar" msgstr "סרגל הכלים"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1595 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1622 msgid "Tools" msgstr "כלים"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "שימוש בתיקיית הקובץ הנוכחי לחיפוש קבצי msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "שימוש במילה הנמצאת תחת הסמן לחיפוש בדו־שיח החיפוש"
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1603 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1630 msgid "Various" msgstr "שונות"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "מיזמים _אחרונים" msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "הצג_ת בלוק/שורות מחדש"
-#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2941 +#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2951 #: ../src/sidebar.c:705 msgid "_Reload" msgstr "טעינה מחד_ש" @@ -2138,38 +2138,6 @@ msgid "email address of the developer" msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של המפתח"
#: ../data/geany.glade.h:484 -msgid "file adate" -msgstr "תאריך פתיחת קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:485 -msgid "file cdate" -msgstr "תאריך שינוי קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:486 -msgid "file encoding" -msgstr "קידוד קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:487 -msgid "file mdate" -msgstr "תאריך שינוי מאפייני קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:488 -msgid "file name" -msgstr "שם קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:489 -msgid "file path" -msgstr "נתיב קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:490 -msgid "file size" -msgstr "גודל קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:491 -msgid "file type" -msgstr "סוג קובץ" - -#: ../data/geany.glade.h:492 msgid "invisible" msgstr "הסתרה"
@@ -2274,7 +2242,7 @@ msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה" msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (בתיקייה %s)"
-#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1705 +#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1711 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "התהליך נכשל (%s)" @@ -2368,12 +2336,12 @@ msgstr "אין עוד שגיאות בנייה." msgid "Set menu item label" msgstr "הזנת תווית לפריט בתפריט"
-#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:568 +#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:747 ../src/tools.c:568 msgid "Label" msgstr "תווית"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:553 +#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:553 msgid "Command" msgstr "פקודה"
@@ -2686,7 +2654,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה או שפרטי הקובץ אינם ניתנים ל
#: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199 #: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207 -#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/symbols.c:2200 ../src/symbols.c:2214 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע"
@@ -2713,7 +2681,7 @@ msgstr "הקובץ %s נסגר." msgid "New file "%s" opened." msgstr "הקובץ החדש "%s" נפתח."
-#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1322 +#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1332 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s (%s)" @@ -2743,31 +2711,31 @@ msgstr "" "שערכם NULL. שים לב, חיסכון זה עלול לגרום לאָבְדן נתונים. \n" "הקובץ נפתח לקריאה בלבד."
-#: ../src/document.c:1036 +#: ../src/document.c:1046 msgid "Spaces" msgstr "רווחים"
-#: ../src/document.c:1039 +#: ../src/document.c:1049 msgid "Tabs" msgstr "טאבים"
-#: ../src/document.c:1042 +#: ../src/document.c:1052 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "טאבים ורווחים"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1047 +#: ../src/document.c:1057 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "הגדרת סוג ההזחה כ־%s עבור הקובץ %s."
-#: ../src/document.c:1058 +#: ../src/document.c:1068 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "הגדרת רוחב טאב %d עבור הקובץ %s."
-#: ../src/document.c:1210 +#: ../src/document.c:1220 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "הקובץ %s נטען מחדש." @@ -2775,27 +2743,27 @@ msgstr "הקובץ %s נטען מחדש." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1218 +#: ../src/document.c:1228 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "הקובץ %s נפתח (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1220 +#: ../src/document.c:1230 msgid ", read-only" msgstr ", קריאה בלבד"
-#: ../src/document.c:1417 +#: ../src/document.c:1427 msgid "Error renaming file." msgstr "ארעה שגיאה בשינוי שם הקובץ."
-#: ../src/document.c:1504 +#: ../src/document.c:1514 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " "remains unsaved." msgstr "אירעה שגיאה בעת המרת הקובץ מקידוד UTF-8 לקידוד "%s". הקובץ לא נשמר."
-#: ../src/document.c:1525 +#: ../src/document.c:1535 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2804,32 +2772,32 @@ msgstr "" "הודעת שגיאה: %s\n" "השגיאה ארעה ב-"%s" (שורה: %d, עמודה: %d)."
-#: ../src/document.c:1529 +#: ../src/document.c:1539 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "הודעת שגיאה: %s."
-#: ../src/document.c:1589 +#: ../src/document.c:1599 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "נכשלה פתיחת הקובץ '%s' לכתיבה: fopen() נכשל: %s"
-#: ../src/document.c:1607 +#: ../src/document.c:1617 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "נכשל ניסיון לכתוב לקובץ '%s': fwrite() נכשל: %s"
-#: ../src/document.c:1621 +#: ../src/document.c:1631 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "נכשל ניסיון סגירת הקובץ '%s': fclose() נכשל: %s"
-#: ../src/document.c:1770 +#: ../src/document.c:1780 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "ארעה שגיאה בעת שמירת הקובץ (%s)"
-#: ../src/document.c:1775 +#: ../src/document.c:1785 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2840,70 +2808,70 @@ msgstr "" "\n" "יתכן והקובץ בדיסק נחתך."
-#: ../src/document.c:1777 +#: ../src/document.c:1787 msgid "Error saving file." msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ."
-#: ../src/document.c:1801 +#: ../src/document.c:1811 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "הקובץ %s נשמר."
-#: ../src/document.c:1878 ../src/document.c:1943 ../src/document.c:1951 +#: ../src/document.c:1888 ../src/document.c:1953 ../src/document.c:1961 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" לא נמצא."
-#: ../src/document.c:1951 +#: ../src/document.c:1961 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "לבצע חיפוש חוזר ?"
-#: ../src/document.c:2040 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395 -#: ../src/search.c:2190 ../src/search.c:2191 +#: ../src/document.c:2050 ../src/search.c:1357 ../src/search.c:1401 +#: ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2197 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "לא נמצאו התאמות עבור "%s"."
-#: ../src/document.c:2046 +#: ../src/document.c:2056 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: הוחלפו %d מופעים של "%s" ב-"%s"" msgstr[1] "%s: הוחלפו %d מופעים של "%s" ב-"%s""
-#: ../src/document.c:2942 +#: ../src/document.c:2952 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לטעון אותו מחדש ?"
-#: ../src/document.c:2943 +#: ../src/document.c:2953 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "הקובץ '%s' בדיסק מעודכן יותר."
-#: ../src/document.c:2961 +#: ../src/document.c:2971 msgid "Close _without saving" msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-#: ../src/document.c:2964 +#: ../src/document.c:2974 msgid "Try to resave the file?" msgstr "לנסות שוב לשמור את הקובץ ?"
-#: ../src/document.c:2965 +#: ../src/document.c:2975 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "הקובץ "%s" לא נמצא בדיסק !"
-#: ../src/editor.c:4363 +#: ../src/editor.c:4361 msgid "Enter Tab Width" msgstr "הכנסת רוחב טאב"
-#: ../src/editor.c:4364 +#: ../src/editor.c:4362 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "הזן את מספר הרווחים שיחליפו כל טאב."
-#: ../src/editor.c:4526 +#: ../src/editor.c:4524 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "רוחב טאב לא תקני: %d != 8" @@ -3129,7 +3097,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "ערכות צבעים"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:719 msgid "File" msgstr "קובץ"
@@ -3165,7 +3133,7 @@ msgstr "קפיצה אל" msgid "View" msgstr "תצוגה"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:833 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:836 msgid "Document" msgstr "מסמך"
@@ -3832,56 +3800,56 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s' - נוסה נתיב הקו msgid "Switch to Document" msgstr "מעבר למסמך"
-#: ../src/plugins.c:496 +#: ../src/plugins.c:497 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr "התוסף "%s" אינו תואם בינארית לגרסה זו של Geany. נא הדר אותו מחדש."
-#: ../src/plugins.c:1040 +#: ../src/plugins.c:1041 msgid "_Plugin Manager" msgstr "ניהו_ל תוספים"
#. Translators: <plugin name> <plugin version> -#: ../src/plugins.c:1211 +#: ../src/plugins.c:1216 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1287 +#: ../src/plugins.c:1292 msgid "Active" msgstr "פעיל"
-#: ../src/plugins.c:1293 +#: ../src/plugins.c:1298 msgid "Plugin" msgstr "תוסף"
-#: ../src/plugins.c:1299 +#: ../src/plugins.c:1304 msgid "Description" msgstr "תיאור"
-#: ../src/plugins.c:1317 +#: ../src/plugins.c:1322 msgid "No plugins available." msgstr "אין תוספים זמינים."
-#: ../src/plugins.c:1415 +#: ../src/plugins.c:1422 msgid "Plugins" msgstr "תוספים"
-#: ../src/plugins.c:1435 +#: ../src/plugins.c:1442 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "בחר אילו תוספים יטענו בעת ההפעלה:"
-#: ../src/plugins.c:1447 +#: ../src/plugins.c:1459 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>פרטי התוסף:</b>"
-#: ../src/plugins.c:1456 +#: ../src/plugins.c:1468 msgid "Plugin:" msgstr "תוסף:"
-#: ../src/plugins.c:1457 +#: ../src/plugins.c:1469 msgid "Author(s):" msgstr "יוצר:"
@@ -3898,11 +3866,11 @@ msgstr "בחירת צירוף־מקשים" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "לחץ על צירוף המקשים שברצונך להשתמש עבור "%s"."
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:739 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2352 ../src/sidebar.c:739 msgid "_Expand All" msgstr "הר_חב הכל"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:745 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2357 ../src/sidebar.c:745 msgid "_Collapse All" msgstr "_כווץ הכל"
@@ -3914,38 +3882,38 @@ msgstr "פעולה" msgid "Shortcut" msgstr "צירוף־מקשים"
-#: ../src/prefs.c:1466 +#: ../src/prefs.c:1493 msgid "_Allow" msgstr "א_פשר"
-#: ../src/prefs.c:1468 +#: ../src/prefs.c:1495 msgid "_Override" msgstr "ד_רוס"
-#: ../src/prefs.c:1469 +#: ../src/prefs.c:1496 msgid "Override that keybinding?" msgstr "האם לדרוס צירוף דרך זה ?"
-#: ../src/prefs.c:1470 +#: ../src/prefs.c:1497 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "צירוף המקשים '%s' כבר קיים עבור "%s"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1667 +#: ../src/prefs.c:1694 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "הזן נתיבי הכלים שלהלן. השאר ריק נתיבי כלים שאינך צריך."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1672 +#: ../src/prefs.c:1699 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "הגדר המידע לשימוש בתבניות. עָיֵּן בתיעוד לפרטים."
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1677 +#: ../src/prefs.c:1704 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3956,7 +3924,7 @@ msgstr "" "המייצגת את צירוף המקש שברצונך לבחור."
#. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1682 +#: ../src/prefs.c:1709 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -4293,66 +4261,66 @@ msgstr "אפשרו_יות נוספות:" msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "אפשרויות נוספות שיועברו ל־Grep"
-#: ../src/search.c:1354 ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2199 +#: ../src/search.c:1360 ../src/search.c:2202 ../src/search.c:2205 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "נמצאו %d התאמות ל־"%s"." msgstr[1] "נמצאו %d התאמות ל־%s."
-#: ../src/search.c:1401 +#: ../src/search.c:1407 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "הוחלפו %u התאמות ב־%u מסמכים."
-#: ../src/search.c:1592 +#: ../src/search.c:1598 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "התיקייה לא חוקית לחיפוש בקבצים."
-#: ../src/search.c:1613 +#: ../src/search.c:1619 msgid "No text to find." msgstr "לא נמצא טקסט."
-#: ../src/search.c:1640 +#: ../src/search.c:1646 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "לא ניתן לבצע '%s' באמצעות grep. בדוק את העדפות הנתיב שלו."
-#: ../src/search.c:1647 +#: ../src/search.c:1653 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" msgstr "האפשרויות הנוספות לא ניתנות לניתוח: %s"
-#: ../src/search.c:1713 +#: ../src/search.c:1719 msgid "Searching..." msgstr "מחפש..."
-#: ../src/search.c:1724 +#: ../src/search.c:1730 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (בתיקייה: %s)"
-#: ../src/search.c:1765 +#: ../src/search.c:1771 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה (%s)"
-#: ../src/search.c:1865 +#: ../src/search.c:1871 msgid "Search failed." msgstr "החיפוש נכשל."
-#: ../src/search.c:1889 +#: ../src/search.c:1895 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "נמצאה התאמה אחת." msgstr[1] "נמצאו %d התאמות."
-#: ../src/search.c:1897 +#: ../src/search.c:1903 msgid "No matches found." msgstr "לא נמצאו התאמות."
-#: ../src/search.c:1925 +#: ../src/search.c:1931 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "ביטוי רגולרי לא תקין: %s" @@ -4376,298 +4344,303 @@ msgstr "שם" msgid "Value" msgstr "ערך"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:826 msgid "Chapter" msgstr "פרק"
-#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:824 +#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:827 msgid "Section" msgstr "בחירה"
-#: ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:700 msgid "Sect1" msgstr "קטע 1"
-#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Sect2" msgstr "קטע 2"
-#: ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:702 msgid "Sect3" msgstr "קטע 3"
-#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:703 msgid "Appendix" msgstr "נספח"
-#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:773 -#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:893 -#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:931 -#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:987 -#: ../src/symbols.c:1017 +#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:774 +#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:896 +#: ../src/symbols.c:908 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:934 +#: ../src/symbols.c:946 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990 +#: ../src/symbols.c:1021 msgid "Other" msgstr "אחר"
-#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:996 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:1000 msgid "Module" msgstr "מודול"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:929 -#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:968 +#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:971 msgid "Types" msgstr "סוג"
-#: ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:712 msgid "Type constructors" msgstr "סוג בנאי"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:755 -#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793 -#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:915 -#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:981 -#: ../src/symbols.c:1004 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:918 +#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:984 +#: ../src/symbols.c:1008 msgid "Functions" msgstr "פונקציות"
-#: ../src/symbols.c:717 +#: ../src/symbols.c:718 msgid "Program" msgstr "תכנית"
-#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:733 +#: ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:734 msgid "Sections" msgstr "סעיפים"
-#: ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:721 msgid "Paragraph" msgstr "פסקה"
-#: ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:722 msgid "Group" msgstr "קבוצה"
-#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:723 msgid "Data" msgstr "תאריך"
-#: ../src/symbols.c:728 +#: ../src/symbols.c:729 msgid "Keys" msgstr "מקשים"
-#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:867 -#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930 -#: ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1016 +#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:870 +#: ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:920 ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:991 +#: ../src/symbols.c:1020 msgid "Variables" msgstr "משתנים"
-#: ../src/symbols.c:742 +#: ../src/symbols.c:743 msgid "Environment" msgstr "סביבה"
-#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:825 +#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:828 msgid "Subsection" msgstr "תת־סעיף"
-#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:829 msgid "Subsubsection" msgstr "תת־תת סעיף"
-#: ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:757 msgid "Structures" msgstr "מבנים"
-#: ../src/symbols.c:763 +#: ../src/symbols.c:764 msgid "Parts" msgstr "חלקים"
-#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Assembly" msgstr "אסמבלי"
-#: ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:766 msgid "Steps" msgstr "צעדים"
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900 -#: ../src/symbols.c:912 +#: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:903 +#: ../src/symbols.c:915 msgid "Package" msgstr "חבילה"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:965 +#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:968 msgid "Labels" msgstr "תוויות"
-#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:918 -#: ../src/symbols.c:940 +#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:921 +#: ../src/symbols.c:943 msgid "Constants" msgstr "קבועים"
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913 -#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:1003 +#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:1003 +msgid "Namespaces" +msgstr "מרחבי שם" + +#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:916 +#: ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1007 msgid "Interfaces" msgstr "ממשקים"
-#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845 -#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:902 -#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:1002 +#: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:848 +#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:905 +#: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:1006 msgid "Classes" msgstr "מחלקות"
-#: ../src/symbols.c:803 +#: ../src/symbols.c:798 +msgid "Traits" +msgstr "תכונות" + +#: ../src/symbols.c:806 msgid "Anchors" msgstr "עוגן"
-#: ../src/symbols.c:804 +#: ../src/symbols.c:807 msgid "H1 Headings" msgstr "כותרות H1"
-#: ../src/symbols.c:805 +#: ../src/symbols.c:808 msgid "H2 Headings" msgstr "כותרות H2"
-#: ../src/symbols.c:806 +#: ../src/symbols.c:809 msgid "H3 Headings" msgstr "כותרות H3"
-#: ../src/symbols.c:814 +#: ../src/symbols.c:817 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors"
-#: ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:818 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors"
-#: ../src/symbols.c:834 +#: ../src/symbols.c:837 msgid "Section Level 1" msgstr "בחירה רמה 1"
-#: ../src/symbols.c:835 +#: ../src/symbols.c:838 msgid "Section Level 2" msgstr "בחירה רמה 2"
-#: ../src/symbols.c:836 +#: ../src/symbols.c:839 msgid "Section Level 3" msgstr "בחירה רמה 3"
-#: ../src/symbols.c:837 +#: ../src/symbols.c:840 msgid "Section Level 4" msgstr "בחירה רמה 4"
-#: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:890 +#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:893 msgid "Modules" msgstr "מודולים"
-#: ../src/symbols.c:846 +#: ../src/symbols.c:849 msgid "Singletons" msgstr "אותות"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:856 ../src/symbols.c:865 -#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:928 +#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:868 +#: ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:931 msgid "Methods" msgstr "שגרות"
-#: ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:999 -msgid "Namespaces" -msgstr "מרחבי שם" - -#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:982 +#: ../src/symbols.c:860 ../src/symbols.c:985 msgid "Procedures" msgstr "פרוצדורה"
-#: ../src/symbols.c:868 +#: ../src/symbols.c:871 msgid "Imports" msgstr "יִבּוא"
-#: ../src/symbols.c:876 +#: ../src/symbols.c:879 msgid "Entities" msgstr "ישויות"
-#: ../src/symbols.c:877 +#: ../src/symbols.c:880 msgid "Architectures" msgstr "ארכיטקטורות"
-#: ../src/symbols.c:879 +#: ../src/symbols.c:882 msgid "Functions / Procedures" msgstr "פונקציות/שגרות"
-#: ../src/symbols.c:880 +#: ../src/symbols.c:883 msgid "Variables / Signals" msgstr "משתנים/אותות"
-#: ../src/symbols.c:881 +#: ../src/symbols.c:884 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "תהליכים / בלוקים / רכיבים"
-#: ../src/symbols.c:889 +#: ../src/symbols.c:892 msgid "Events" msgstr "אירועים"
-#: ../src/symbols.c:891 +#: ../src/symbols.c:894 msgid "Functions / Tasks" msgstr "פונקציות/משימות"
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:1005 +#: ../src/symbols.c:907 ../src/symbols.c:1009 msgid "Members" msgstr "משתמשים"
-#: ../src/symbols.c:916 +#: ../src/symbols.c:919 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים"
-#: ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:957 msgid "Subroutines" msgstr "שגרות"
-#: ../src/symbols.c:957 +#: ../src/symbols.c:960 msgid "Blocks" msgstr "בלוקים"
-#: ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:975 ../src/symbols.c:1013 +#: ../src/symbols.c:969 ../src/symbols.c:978 ../src/symbols.c:1017 msgid "Macros" msgstr "הגדרות מאקרו"
-#: ../src/symbols.c:967 +#: ../src/symbols.c:970 msgid "Defines" msgstr "הגדרות Define"
-#: ../src/symbols.c:974 +#: ../src/symbols.c:977 msgid "Targets" msgstr "מטרות"
-#: ../src/symbols.c:983 +#: ../src/symbols.c:986 msgid "Indexes" msgstr "אינדקסים"
-#: ../src/symbols.c:984 +#: ../src/symbols.c:987 msgid "Tables" msgstr "לוחות"
-#: ../src/symbols.c:985 +#: ../src/symbols.c:988 msgid "Triggers" msgstr "Triggers"
-#: ../src/symbols.c:986 +#: ../src/symbols.c:989 msgid "Views" msgstr "תצוגות"
-#: ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1010 msgid "Structs" msgstr "מבנים"
-#: ../src/symbols.c:1007 +#: ../src/symbols.c:1011 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1771 +#: ../src/symbols.c:1775 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "סיומת הקובץ "%s" לא מוכרת.\n"
-#: ../src/symbols.c:1794 +#: ../src/symbols.c:1798 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "נכשל ניסיון יצירת תגיות לקובץ, אולי לא נמצאו תגיות.\n"
-#: ../src/symbols.c:1801 +#: ../src/symbols.c:1805 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4676,7 +4649,7 @@ msgstr "" "השתמש: %s -g <קובץ תג> <רשימת קבצים>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1802 +#: ../src/symbols.c:1806 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4687,40 +4660,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1816 +#: ../src/symbols.c:1820 msgid "Load Tags" msgstr "טעינת תגיות"
-#: ../src/symbols.c:1823 +#: ../src/symbols.c:1827 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany קָבְצי תג (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1843 +#: ../src/symbols.c:1847 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "טעינת %s קובץ תג '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1846 +#: ../src/symbols.c:1850 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התגיות '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1986 +#: ../src/symbols.c:1990 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "לא נמצאה הצהרה קודמת של "%s"."
-#: ../src/symbols.c:1988 +#: ../src/symbols.c:1992 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "לא נמצאה הגדרה קודמת של "%s"."
-#: ../src/symbols.c:2364 +#: ../src/symbols.c:2367 msgid "Sort by _Name" msgstr "מיין ל_פי שם"
-#: ../src/symbols.c:2371 +#: ../src/symbols.c:2374 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "מיין ל_פי סדר הופעה"
@@ -5634,6 +5607,30 @@ msgstr "פיצול אופקי" msgid "Split Vertically" msgstr "פיצול אנכי"
+#~ msgid "file adate" +#~ msgstr "תאריך פתיחת קובץ" + +#~ msgid "file cdate" +#~ msgstr "תאריך שינוי קובץ" + +#~ msgid "file encoding" +#~ msgstr "קידוד קובץ" + +#~ msgid "file mdate" +#~ msgstr "תאריך שינוי מאפייני קובץ" + +#~ msgid "file name" +#~ msgstr "שם קובץ" + +#~ msgid "file path" +#~ msgstr "נתיב קובץ" + +#~ msgid "file size" +#~ msgstr "גודל קובץ" + +#~ msgid "file type" +#~ msgstr "סוג קובץ" + #~ msgid "<b>Type:</b>" #~ msgstr "<b>סוג:</b>"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).