Revision: 3921 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3921&view=rev Author: frlan Date: 2009-07-07 07:50:27 +0000 (Tue, 07 Jul 2009)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 16:23:57 UTC (rev 3920) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-07-07 07:50:27 UTC (rev 3921) @@ -1,3 +1,8 @@ + 2009-07-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2009-06-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* fr.po: Update of French translation. Thanks to Lionel Fuentes for
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2009-07-04 16:23:57 UTC (rev 3920) +++ trunk/po/tr.po 2009-07-07 07:50:27 UTC (rev 3921) @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.17svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-26 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-25 23:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-07 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-07 04:33+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,67 +28,67 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:137 +#: ../src/about.c:138 msgid "About Geany" msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:187 +#: ../src/about.c:188 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:208 +#: ../src/about.c:209 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:239 +#: ../src/about.c:240 msgid "Info" msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:255 +#: ../src/about.c:256 msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "maintainer" msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:272 +#: ../src/about.c:273 msgid "developer" msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:280 +#: ../src/about.c:281 msgid "translation maintainer" msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:289 +#: ../src/about.c:290 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:309 +#: ../src/about.c:310 msgid "Previous Translators" msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:330 +#: ../src/about.c:331 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:340 +#: ../src/about.c:341 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:366 +#: ../src/about.c:367 msgid "Credits" msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:380 +#: ../src/about.c:381 msgid "License" msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:389 +#: ../src/about.c:390 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -96,7 +96,7 @@ "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:219 ../src/build.c:769 +#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:745 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -105,132 +105,132 @@ ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " "Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:234 ../src/build.c:674 +#: ../src/build.c:236 ../src/build.c:650 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:270 ../src/build.c:552 ../src/build.c:802 -#: ../src/search.c:1392 +#: ../src/build.c:272 ../src/build.c:528 ../src/build.c:778 +#: ../src/search.c:1407 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:532 +#: ../src/build.c:508 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:637 +#: ../src/build.c:613 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:731 +#: ../src/build.c:707 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:934 +#: ../src/build.c:914 msgid "Compilation failed." msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:948 +#: ../src/build.c:928 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1052 +#: ../src/build.c:1033 msgid "_Compile" msgstr "_Derle"
#. build the code -#: ../src/build.c:1060 ../src/build.c:2130 ../src/interface.c:976 +#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1178 ../src/build.c:2141 +#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1081 ../src/build.c:1187 ../src/build.c:2149 +#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:2157 +#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
#. next error -#: ../src/build.c:1103 ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1110 ../src/build.c:1207 +#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
#. arguments -#: ../src/build.c:1135 ../src/build.c:2169 +#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
#. DVI -#: ../src/build.c:1156 +#: ../src/build.c:1137 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF -#: ../src/build.c:1165 +#: ../src/build.c:1146 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1219 +#: ../src/build.c:1200 msgid "_View DVI File" msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1229 +#: ../src/build.c:1210 msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments -#: ../src/build.c:1244 +#: ../src/build.c:1225 msgid "_Set Arguments" msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1319 +#: ../src/build.c:1300 msgid "Set Arguments" msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1326 +#: ../src/build.c:1307 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri " "ayarla."
-#: ../src/build.c:1337 +#: ../src/build.c:1318 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1357 +#: ../src/build.c:1338 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1377 +#: ../src/build.c:1358 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1397 +#: ../src/build.c:1378 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1414 ../src/build.c:1596 +#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -239,68 +239,68 @@ "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n" "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1499 +#: ../src/build.c:1480 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1506 +#: ../src/build.c:1487 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1514 +#: ../src/build.c:1495 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1529 +#: ../src/build.c:1510 msgid "Compile:" msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1551 +#: ../src/build.c:1532 msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1573 ../src/dialogs.c:1189 +#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1186 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1901 ../src/toolbar.c:194 +#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344 msgid "Build the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1926 +#: ../src/build.c:1911 msgid "Make Custom Target" msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1927 +#: ../src/build.c:1912 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1976 +#: ../src/build.c:1961 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1979 +#: ../src/build.c:1964 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1982 +#: ../src/build.c:1967 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:2044 +#: ../src/build.c:2029 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2082 +#: ../src/build.c:2067 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2101 ../src/build.c:2115 +#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
@@ -322,54 +322,54 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1246 ../src/keybindings.c:367 +#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:371 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1246 +#: ../src/callbacks.c:1249 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1341 ../src/callbacks.c:1366 +#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " "ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:548 +#: ../src/callbacks.c:1474 ../src/ui_utils.c:542 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1473 ../src/ui_utils.c:549 +#: ../src/callbacks.c:1476 ../src/ui_utils.c:543 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1475 ../src/ui_utils.c:550 +#: ../src/callbacks.c:1478 ../src/ui_utils.c:544 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1477 ../src/ui_utils.c:559 +#: ../src/callbacks.c:1480 ../src/ui_utils.c:553 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1479 ../src/ui_utils.c:560 +#: ../src/callbacks.c:1482 ../src/ui_utils.c:554 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1481 ../src/ui_utils.c:561 +#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:555 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1483 ../src/ui_utils.c:570 +#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:564 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1494 +#: ../src/callbacks.c:1497 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1495 +#: ../src/callbacks.c:1498 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -377,24 +377,24 @@ "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1513 +#: ../src/callbacks.c:1516 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1770 ../src/callbacks.c:1780 +#: ../src/callbacks.c:1744 ../src/callbacks.c:1754 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:143 ../src/prefs.c:1581 +#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1640 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:147 ../src/interface.c:691 +#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:691 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
-#: ../src/dialogs.c:150 +#: ../src/dialogs.c:147 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -402,28 +402,28 @@ "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " "okunur modda açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:172 +#: ../src/dialogs.c:169 msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:197 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086 +#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5138 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
-#: ../src/dialogs.c:259 +#: ../src/dialogs.c:258 msgid "_More Options" msgstr "_Daha fazla seçenek"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:266 +#: ../src/dialogs.c:265 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Gizli dosyaları görüntüle"
-#: ../src/dialogs.c:277 +#: ../src/dialogs.c:276 msgid "Set encoding:" msgstr "Kodlamayı ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:287 +#: ../src/dialogs.c:286 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -436,11 +436,11 @@ "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
#. line 2 with filetype combo -#: ../src/dialogs.c:294 +#: ../src/dialogs.c:293 msgid "Set filetype:" msgstr "Dosya türünü ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:304 +#: ../src/dialogs.c:303 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -452,23 +452,23 @@ "kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:411 +#: ../src/dialogs.c:419 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet"
-#: ../src/dialogs.c:419 +#: ../src/dialogs.c:427 msgid "R_ename" msgstr "Y_eniden adlandır"
-#: ../src/dialogs.c:421 +#: ../src/dialogs.c:429 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir"
-#: ../src/dialogs.c:429 +#: ../src/dialogs.c:437 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
-#: ../src/dialogs.c:431 +#: ../src/dialogs.c:439 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" @@ -476,129 +476,129 @@ "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni " "sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:622 +#: ../src/dialogs.c:619 msgid "_Don't save" msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:653 +#: ../src/dialogs.c:650 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:655 +#: ../src/dialogs.c:652 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:730 +#: ../src/dialogs.c:727 msgid "Choose font" msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:971 +#: ../src/dialogs.c:968 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 -#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 -#: ../src/symbols.c:1668 ../src/symbols.c:1689 ../src/symbols.c:1741 -#: ../src/ui_utils.c:222 +#: ../src/dialogs.c:987 ../src/dialogs.c:988 ../src/dialogs.c:989 +#: ../src/dialogs.c:995 ../src/dialogs.c:996 ../src/dialogs.c:997 +#: ../src/symbols.c:1706 ../src/symbols.c:1727 ../src/symbols.c:1779 +#: ../src/ui_utils.c:216 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1005 ../src/symbols.c:754 +#: ../src/dialogs.c:1002 ../src/symbols.c:780 msgid "Properties" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1036 +#: ../src/dialogs.c:1033 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1050 +#: ../src/dialogs.c:1047 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1066 +#: ../src/dialogs.c:1063 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1080 +#: ../src/dialogs.c:1077 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1087 +#: ../src/dialogs.c:1084 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1096 +#: ../src/dialogs.c:1093 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1106 ../src/ui_utils.c:225 +#: ../src/dialogs.c:1103 ../src/ui_utils.c:219 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1106 +#: ../src/dialogs.c:1103 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1117 +#: ../src/dialogs.c:1114 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1131 +#: ../src/dialogs.c:1128 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1145 +#: ../src/dialogs.c:1142 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1167 +#: ../src/dialogs.c:1164 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1175 +#: ../src/dialogs.c:1172 msgid "Read:" msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1182 +#: ../src/dialogs.c:1179 msgid "Write:" msgstr "Yazma:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1197 +#: ../src/dialogs.c:1194 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1233 +#: ../src/dialogs.c:1230 msgid "Group:" msgstr "Grup:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1269 +#: ../src/dialogs.c:1266 msgid "Other:" msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:678 +#: ../src/document.c:680 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:795 +#: ../src/document.c:794 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:968 ../src/document.c:1474 +#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1473 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:998 +#: ../src/document.c:997 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -613,12 +613,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:1024 +#: ../src/document.c:1023 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr ""%s" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:1034 +#: ../src/document.c:1033 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -627,48 +627,48 @@ ""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması " "desteklenmiyor."
-#: ../src/document.c:1172 +#: ../src/document.c:1171 msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:1175 +#: ../src/document.c:1174 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:1178 +#: ../src/document.c:1177 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1183 +#: ../src/document.c:1182 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
-#: ../src/document.c:1236 +#: ../src/document.c:1235 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../src/document.c:1356 +#: ../src/document.c:1355 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
-#: ../src/document.c:1358 +#: ../src/document.c:1357 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1360 +#: ../src/document.c:1359 msgid ", read-only" msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1565 +#: ../src/document.c:1564 msgid "Error renaming file." msgstr "Dosya isimlendirmesinde hata."
-#: ../src/document.c:1640 +#: ../src/document.c:1639 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -677,7 +677,7 @@ "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " "kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1662 +#: ../src/document.c:1661 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -686,41 +686,41 @@ "Hata mesajı: %s\n" "Hatanın oluştuğu yer "%s" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1667 +#: ../src/document.c:1666 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1767 ../src/document.c:1827 +#: ../src/document.c:1766 ../src/document.c:1826 msgid "Error saving file." msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1826 +#: ../src/document.c:1825 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1851 +#: ../src/document.c:1850 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1917 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982 +#: ../src/document.c:1916 ../src/document.c:1973 ../src/document.c:1981 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1982 +#: ../src/document.c:1981 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:2061 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669 -#: ../src/search.c:1670 +#: ../src/document.c:2060 ../src/search.c:1080 ../src/search.c:1684 +#: ../src/search.c:1685 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2072 ../src/document.c:2081 +#: ../src/document.c:2071 ../src/document.c:2080 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." @@ -749,23 +749,11 @@ msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:3859 ../src/utils.c:295 -msgid "Win (CRLF)" -msgstr "Win (CRLF)" - -#: ../src/editor.c:3860 ../src/utils.c:296 -msgid "Mac (CR)" -msgstr "Mac (CR)" - -#: ../src/editor.c:3861 ../src/utils.c:297 -msgid "Unix (LF)" -msgstr "Unix (LF)" - -#: ../src/editor.c:3985 +#: ../src/editor.c:4181 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:3986 +#: ../src/editor.c:4182 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." @@ -867,44 +855,45 @@ msgstr "Geleneksel Çince"
#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140 +#: ../src/encodings.c:141 msgid "Japanese" msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 -#: ../src/encodings.c:144 +#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144 +#: ../src/encodings.c:145 msgid "Korean" msgstr "Korece"
-#: ../src/encodings.c:146 +#: ../src/encodings.c:147 msgid "Without encoding" msgstr "Kodlamasız"
-#: ../src/encodings.c:373 +#: ../src/encodings.c:374 msgid "_West European" msgstr "_Batı Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:379 +#: ../src/encodings.c:380 msgid "_East European" msgstr "_Doğu Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:385 +#: ../src/encodings.c:386 msgid "East _Asian" msgstr "Doğu _Asya"
-#: ../src/encodings.c:391 +#: ../src/encodings.c:392 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_GD & GB Asya"
-#: ../src/encodings.c:397 +#: ../src/encodings.c:398 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Orta Asya"
-#: ../src/encodings.c:403 +#: ../src/encodings.c:404 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:90 ../src/filetypes.c:91 ../src/interface.c:3457 -#: ../src/interface.c:5005 +#: ../src/filetypes.c:90 ../src/filetypes.c:91 ../src/interface.c:3499 +#: ../src/interface.c:5057 msgid "None" msgstr "Hiçbiri"
@@ -964,31 +953,39 @@ msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:697 +#: ../src/filetypes.c:661 +msgid "" +"For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " +"Geany." +msgstr "" +"Bu dosyada yaptığınız tüm değişikliklerin uygulanması için, Geany'i yeniden " +"başlatmalısınız." + +#: ../src/filetypes.c:703 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:698 +#: ../src/filetypes.c:704 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:699 +#: ../src/filetypes.c:705 msgid "_Markup Languages" msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:700 +#: ../src/filetypes.c:706 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:1284 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1291 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1309 ../src/project.c:288 +#: ../src/filetypes.c:1316 ../src/project.c:292 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:1367 +#: ../src/filetypes.c:1374 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s" @@ -1007,8 +1004,8 @@
#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537 #: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851 -#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2006 ../src/interface.c:2060 -#: ../src/interface.c:2074 +#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2018 ../src/interface.c:2072 +#: ../src/interface.c:2086 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
@@ -1016,7 +1013,7 @@ msgid "dummy tooltip, don't translate this." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1928 +#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1940 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
@@ -1036,11 +1033,11 @@ msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:233 +#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:240 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:238 +#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:245 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
@@ -1048,83 +1045,83 @@ msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:1919 +#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:1931 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1937 +#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1949 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1944 +#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1956 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1953 +#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1965 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1957 +#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1969 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1961 +#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1973 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1965 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1977 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1974 +#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1986 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1982 +#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1994 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:1995 +#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:2007 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:1999 +#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:2011 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2014 +#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2026 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2025 +#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2037 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2029 +#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2041 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2033 +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2045 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2037 +#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2049 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2041 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2053 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2045 +#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2057 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2049 +#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2061 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2063 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2075 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
@@ -1148,7 +1145,7 @@ msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:509 +#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:524 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
@@ -1168,7 +1165,7 @@ msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2115 +#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2127 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
@@ -1196,7 +1193,7 @@ msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3865 ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3907 ../src/keybindings.c:228 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
@@ -1240,15 +1237,15 @@ msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3496 ../src/interface.c:5044 +#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5096 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3487 ../src/interface.c:5035 +#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3529 ../src/interface.c:5087 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:5053 +#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3547 ../src/interface.c:5105 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
@@ -1392,71 +1389,75 @@ msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1725 ../src/interface.c:3266 +#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3284 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1731 ../src/interface.c:3298 +#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3316 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3290 +#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3308 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3282 +#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3300 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1754 ../src/interface.c:3274 +#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3292 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306 +#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3324 msgid "_Very Small Icons" msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1770 -msgid "_Hide toolbar" -msgstr "Araç çubu_ğunu gizle" +#: ../src/interface.c:1769 +msgid "_Customize Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğunu _Özelleştir"
-#: ../src/interface.c:2082 +#: ../src/interface.c:1777 +msgid "_Hide Toolbar" +msgstr "A_raç çubuğunu gizle" + +#: ../src/interface.c:2094 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2090 +#: ../src/interface.c:2102 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2098 +#: ../src/interface.c:2110 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2102 +#: ../src/interface.c:2114 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2106 +#: ../src/interface.c:2118 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2647 ../src/keybindings.c:330 +#: ../src/interface.c:2665 ../src/keybindings.c:334 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2683 +#: ../src/interface.c:2701 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2686 +#: ../src/interface.c:2704 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2688 +#: ../src/interface.c:2706 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2690 +#: ../src/interface.c:2708 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1464,40 +1465,40 @@ "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " "etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2692 +#: ../src/interface.c:2710 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2696 +#: ../src/interface.c:2714 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2715 +#: ../src/interface.c:2733 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2718 +#: ../src/interface.c:2736 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2720 +#: ../src/interface.c:2738 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2723 +#: ../src/interface.c:2741 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2725 +#: ../src/interface.c:2743 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2746 +#: ../src/interface.c:2764 msgid "Startup path:" msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2758 +#: ../src/interface.c:2776 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1505,19 +1506,19 @@ "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " "kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2771 +#: ../src/interface.c:2789 msgid "Project files:" msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2783 +#: ../src/interface.c:2801 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2796 +#: ../src/interface.c:2814 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Harici eklenti yolu:"
-#: ../src/interface.c:2808 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " @@ -1527,29 +1528,29 @@ "izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin " "olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2821 +#: ../src/interface.c:2839 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2826 +#: ../src/interface.c:2844 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:2848 +#: ../src/interface.c:2866 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2851 +#: ../src/interface.c:2869 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2853 +#: ../src/interface.c:2871 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2856 +#: ../src/interface.c:2874 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1557,11 +1558,11 @@ "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " "en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2858 +#: ../src/interface.c:2876 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2861 +#: ../src/interface.c:2879 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1569,11 +1570,11 @@ "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " "devam eder."
-#: ../src/interface.c:2863 +#: ../src/interface.c:2881 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2866 +#: ../src/interface.c:2884 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1582,15 +1583,15 @@ "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2868 ../src/interface.c:3194 ../src/interface.c:4074 +#: ../src/interface.c:2886 ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:4116 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:2906 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2909 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1598,11 +1599,11 @@ "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " "ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2893 +#: ../src/interface.c:2911 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2896 +#: ../src/interface.c:2914 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1610,29 +1611,29 @@ "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " "altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:2898 +#: ../src/interface.c:2916 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:2902 +#: ../src/interface.c:2920 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:2921 +#: ../src/interface.c:2939 msgid "Use project-based session files" msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2924 +#: ../src/interface.c:2942 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:2926 +#: ../src/interface.c:2944 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:2929 +#: ../src/interface.c:2947 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1643,75 +1644,75 @@ "yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " "penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2949 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:2936 +#: ../src/interface.c:2954 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli"
-#: ../src/interface.c:2940 +#: ../src/interface.c:2958 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:2981 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2966 +#: ../src/interface.c:2984 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2968 +#: ../src/interface.c:2986 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2971 +#: ../src/interface.c:2989 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2973 +#: ../src/interface.c:2991 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:2994 +#: ../src/interface.c:3012 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3001 ../src/interface.c:3116 +#: ../src/interface.c:3019 ../src/interface.c:3134 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3008 ../src/interface.c:3152 +#: ../src/interface.c:3026 ../src/interface.c:3170 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3020 +#: ../src/interface.c:3038 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3028 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3036 +#: ../src/interface.c:3054 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3038 +#: ../src/interface.c:3056 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3057 +#: ../src/interface.c:3075 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3061 +#: ../src/interface.c:3079 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3064 +#: ../src/interface.c:3082 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -1719,105 +1720,109 @@ "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " "gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3070 +#: ../src/interface.c:3088 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3129 ../src/interface.c:3147 -#: ../src/interface.c:3165 +#: ../src/interface.c:3093 ../src/interface.c:3147 ../src/interface.c:3165 +#: ../src/interface.c:3183 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3078 +#: ../src/interface.c:3096 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3130 ../src/interface.c:3148 -#: ../src/interface.c:3166 +#: ../src/interface.c:3101 ../src/interface.c:3148 ../src/interface.c:3166 +#: ../src/interface.c:3184 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3086 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3090 +#: ../src/interface.c:3108 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3093 +#: ../src/interface.c:3111 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3095 +#: ../src/interface.c:3113 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3131 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167 +#: ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167 ../src/interface.c:3185 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3132 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168 +#: ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3186 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3134 +#: ../src/interface.c:3152 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3170 +#: ../src/interface.c:3188 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3189 +#: ../src/interface.c:3207 msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3192 +#: ../src/interface.c:3210 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
-#: ../src/interface.c:3199 +#: ../src/interface.c:3217 msgid "Interface" msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3222 +#: ../src/interface.c:3240 msgid "Show T_oolbar" msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:3226 +#: ../src/interface.c:3244 msgid "_Append Toolbar to the Menu" msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur"
-#: ../src/interface.c:3229 +#: ../src/interface.c:3247 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
-#: ../src/interface.c:3231 +#: ../src/interface.c:3249 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3252 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Icon style:" msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3259 +#: ../src/interface.c:3277 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3314 +#: ../src/interface.c:3332 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:3357 ../src/toolbar.c:768 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir" + +#: ../src/interface.c:3361 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3346 +#: ../src/interface.c:3388 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3349 +#: ../src/interface.c:3391 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1827,11 +1832,11 @@ "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " "olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3393 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3354 +#: ../src/interface.c:3396 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1844,11 +1849,11 @@ "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3356 +#: ../src/interface.c:3398 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3359 +#: ../src/interface.c:3401 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" @@ -1856,19 +1861,19 @@ "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " "dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:3403 msgid "Enable folding" msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3364 +#: ../src/interface.c:3406 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3408 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3369 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -1876,34 +1881,34 @@ "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için " "tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3371 +#: ../src/interface.c:3413 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3374 +#: ../src/interface.c:3416 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3418 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3379 +#: ../src/interface.c:3421 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3385 +#: ../src/interface.c:3427 msgid "Line breaking column:" msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3399 +#: ../src/interface.c:3441 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3406 +#: ../src/interface.c:3448 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." @@ -1911,95 +1916,95 @@ "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum " "satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3408 +#: ../src/interface.c:3450 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3413 +#: ../src/interface.c:3455 msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:4993 +#: ../src/interface.c:3487 ../src/interface.c:5045 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3458 ../src/interface.c:5006 +#: ../src/interface.c:3500 ../src/interface.c:5058 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:5007 +#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:5059 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5008 +#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:5060 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3462 ../src/interface.c:3805 ../src/interface.c:5010 +#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:3847 ../src/interface.c:5062 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:5017 +#: ../src/interface.c:3511 ../src/interface.c:5069 msgid "Width:" msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5030 +#: ../src/interface.c:3524 ../src/interface.c:5082 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3492 ../src/interface.c:5040 +#: ../src/interface.c:3534 ../src/interface.c:5092 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:5049 +#: ../src/interface.c:3543 ../src/interface.c:5101 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3510 ../src/interface.c:5058 +#: ../src/interface.c:3552 ../src/interface.c:5110 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3525 ../src/interface.c:5073 +#: ../src/interface.c:3567 ../src/interface.c:5125 msgid "Hard tab width:" msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:5081 +#: ../src/interface.c:3575 ../src/interface.c:5133 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3543 ../src/interface.c:5091 +#: ../src/interface.c:3585 ../src/interface.c:5143 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3545 +#: ../src/interface.c:3587 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3548 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " "girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3550 +#: ../src/interface.c:3592 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5093 +#: ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5145 msgid "Indentation" msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3578 +#: ../src/interface.c:3620 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3581 +#: ../src/interface.c:3623 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -2007,19 +2012,19 @@ "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " "tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:3625 msgid "XML tag auto completion" msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3586 +#: ../src/interface.c:3628 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3588 +#: ../src/interface.c:3630 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3591 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -2027,11 +2032,11 @@ "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " "yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3593 +#: ../src/interface.c:3635 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3596 +#: ../src/interface.c:3638 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2039,89 +2044,89 @@ "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " "değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3611 +#: ../src/interface.c:3653 msgid "Completion list height:" msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3618 +#: ../src/interface.c:3660 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3631 +#: ../src/interface.c:3673 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list" msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3640 +#: ../src/interface.c:3682 msgid "Display height in rows for the auto completion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3649 +#: ../src/interface.c:3691 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3652 +#: ../src/interface.c:3694 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3672 +#: ../src/interface.c:3714 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3677 +#: ../src/interface.c:3719 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3679 +#: ../src/interface.c:3721 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3684 +#: ../src/interface.c:3726 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3691 +#: ../src/interface.c:3733 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3693 +#: ../src/interface.c:3735 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3742 msgid "Double quotes " "" msgstr "Çift tırnak " ""
-#: ../src/interface.c:3705 +#: ../src/interface.c:3747 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3707 +#: ../src/interface.c:3749 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3712 +#: ../src/interface.c:3754 msgid "Completions" msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3735 +#: ../src/interface.c:3777 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3738 +#: ../src/interface.c:3780 msgid "" "Use white text on a black background and invert all colors, this option " "requires a restart of Geany" @@ -2129,45 +2134,45 @@ "Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu " "seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
-#: ../src/interface.c:3740 +#: ../src/interface.c:3782 msgid "Show indentation guides" msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3743 +#: ../src/interface.c:3785 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " "yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3745 +#: ../src/interface.c:3787 msgid "Show white space" msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3790 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Show line endings" msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3753 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Satır sonu karakterini gösterir"
-#: ../src/interface.c:3755 +#: ../src/interface.c:3797 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3758 +#: ../src/interface.c:3800 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3802 msgid "Show markers margin" msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3763 +#: ../src/interface.c:3805 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2175,36 +2180,36 @@ "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " "açar"
-#: ../src/interface.c:3765 +#: ../src/interface.c:3807 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3768 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3770 +#: ../src/interface.c:3812 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "Long line marker:" msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3798 +#: ../src/interface.c:3840 msgid "Long line marker color:" msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3817 +#: ../src/interface.c:3859 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746 +#: ../src/interface.c:3860 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746 #: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3826 +#: ../src/interface.c:3868 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2214,11 +2219,11 @@ "satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " "farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3836 +#: ../src/interface.c:3878 msgid "Line" msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3839 +#: ../src/interface.c:3881 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2226,11 +2231,11 @@ "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " "için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3843 +#: ../src/interface.c:3885 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3846 +#: ../src/interface.c:3888 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2240,55 +2245,55 @@ "karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " "tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3850 +#: ../src/interface.c:3892 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3856 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3861 +#: ../src/interface.c:3903 msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:3892 +#: ../src/interface.c:3934 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:3895 +#: ../src/interface.c:3937 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:3909 +#: ../src/interface.c:3951 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:3916 +#: ../src/interface.c:3958 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3942 +#: ../src/interface.c:3984 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3948 +#: ../src/interface.c:3990 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3955 +#: ../src/interface.c:3997 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3967 +#: ../src/interface.c:4009 msgid "Sets the default encoding for opening existing files" msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3973 +#: ../src/interface.c:4015 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3978 +#: ../src/interface.c:4020 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2298,53 +2303,53 @@ "kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " "tavsiye edilmez)"
-#: ../src/interface.c:3980 +#: ../src/interface.c:4022 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3999 +#: ../src/interface.c:4041 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:4002 +#: ../src/interface.c:4044 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:4004 +#: ../src/interface.c:4046 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:4007 +#: ../src/interface.c:4049 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler"
-#: ../src/interface.c:4009 ../src/keybindings.c:449 +#: ../src/interface.c:4051 ../src/keybindings.c:455 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:4012 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:4014 +#: ../src/interface.c:4056 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:4039 +#: ../src/interface.c:4081 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4095 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4057 +#: ../src/interface.c:4099 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:4070 +#: ../src/interface.c:4112 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2352,27 +2357,27 @@ "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:574 ../plugins/filebrowser.c:1019 +#: ../src/interface.c:4121 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1024 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4112 +#: ../src/interface.c:4154 msgid "Make:" msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4119 +#: ../src/interface.c:4161 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4126 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4138 +#: ../src/interface.c:4180 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4145 +#: ../src/interface.c:4187 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2380,23 +2385,23 @@ "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " "seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4152 +#: ../src/interface.c:4194 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4184 +#: ../src/interface.c:4226 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4207 +#: ../src/interface.c:4249 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4228 +#: ../src/interface.c:4270 msgid "Context action:" msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4239 +#: ../src/interface.c:4281 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2407,67 +2412,67 @@ "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " "gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4252 +#: ../src/interface.c:4294 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4257 ../src/keybindings.c:485 +#: ../src/interface.c:4299 ../src/keybindings.c:491 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4291 +#: ../src/interface.c:4333 msgid "email address of the developer" msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4298 +#: ../src/interface.c:4340 msgid "Initials of the developer name" msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4300 +#: ../src/interface.c:4342 msgid "Initial version:" msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4312 +#: ../src/interface.c:4354 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4319 +#: ../src/interface.c:4361 msgid "Company name" msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4321 +#: ../src/interface.c:4363 msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4328 +#: ../src/interface.c:4370 msgid "Company:" msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4335 +#: ../src/interface.c:4377 msgid "Mail address:" msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4342 +#: ../src/interface.c:4384 msgid "Initials:" msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4354 +#: ../src/interface.c:4396 msgid "The name of the developer" msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4356 +#: ../src/interface.c:4398 msgid "Year:" msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4363 +#: ../src/interface.c:4405 msgid "Date:" msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4370 +#: ../src/interface.c:4412 msgid "Date & Time:" msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4382 +#: ../src/interface.c:4424 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2475,7 +2480,7 @@ "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4389 +#: ../src/interface.c:4431 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2483,7 +2488,7 @@ "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4396 +#: ../src/interface.c:4438 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2491,63 +2496,63 @@ "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4398 +#: ../src/interface.c:4440 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4403 +#: ../src/interface.c:4445 msgid "Templates" msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4441 +#: ../src/interface.c:4483 msgid "C_hange" msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4445 +#: ../src/interface.c:4487 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4450 +#: ../src/interface.c:4492 msgid "Keybindings" msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4473 +#: ../src/interface.c:4515 msgid "Command:" msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4480 +#: ../src/interface.c:4522 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
-#: ../src/interface.c:4490 +#: ../src/interface.c:4532 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4552 ../src/printing.c:348 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:347 +#: ../src/interface.c:4555 ../src/printing.c:350 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
-#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4557 ../src/printing.c:353 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352 +#: ../src/interface.c:4560 ../src/printing.c:355 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 " "satır alır."
-#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355 +#: ../src/interface.c:4562 ../src/printing.c:358 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357 +#: ../src/interface.c:4565 ../src/printing.c:360 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2555,19 +2560,19 @@ "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir " "bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4582 ../src/printing.c:376 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4543 +#: ../src/interface.c:4585 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece adını (yolu olmadan) kullan."
-#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4591 ../src/printing.c:384 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4598 ../src/printing.c:390 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2576,537 +2581,547 @@ "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4559 +#: ../src/interface.c:4601 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4565 +#: ../src/interface.c:4607 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/interface.c:4976 +#: ../src/interface.c:5028 msgid "Project Properties" msgstr "Proje Özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1112 +#: ../src/keybindings.c:197 ../src/plugins.c:1112 msgid "File" msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:199 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "New" msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:201 +#: ../src/keybindings.c:202 msgid "Open" msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:204 +#: ../src/keybindings.c:205 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:206 +#: ../src/keybindings.c:207 msgid "Save" msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:208 +#: ../src/keybindings.c:209 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:210 +#: ../src/keybindings.c:211 msgid "Save all" msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:213 +#: ../src/keybindings.c:214 msgid "Print" msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:215 +#: ../src/keybindings.c:216 msgid "Close" msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:218 msgid "Close all" msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:220 +#: ../src/keybindings.c:221 msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:491 +#: ../src/keybindings.c:223 ../src/project.c:495 msgid "Project" msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:225 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Project properties" msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:230 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Undo" msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:232 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Redo" msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:234 +#: ../src/keybindings.c:235 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
-#: ../src/keybindings.c:237 +#: ../src/keybindings.c:238 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
-#: ../src/keybindings.c:239 +#: ../src/keybindings.c:241 +#, fuzzy +msgid "Delete to line end" +msgstr "Satırın Sonuna Git" + +#: ../src/keybindings.c:243 msgid "Transpose current line" msgstr "Geçerli satırı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:241 +#: ../src/keybindings.c:245 msgid "Scroll to current line" msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:243 +#: ../src/keybindings.c:247 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:249 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:248 +#: ../src/keybindings.c:252 msgid "Complete snippet" msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:250 +#: ../src/keybindings.c:254 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:256 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:254 +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Context Action" msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:256 +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Complete word" msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Show calltip" msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Show macro list" msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Clipboard" msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:265 +#: ../src/keybindings.c:269 msgid "Cut" msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:267 +#: ../src/keybindings.c:271 msgid "Copy" msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:269 +#: ../src/keybindings.c:273 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:271 +#: ../src/keybindings.c:275 msgid "Copy current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:273 +#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Cut current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:279 msgid "Select" msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:278 +#: ../src/keybindings.c:282 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:280 +#: ../src/keybindings.c:284 msgid "Select current word" msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:282 +#: ../src/keybindings.c:286 msgid "Select current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
-#: ../src/keybindings.c:284 +#: ../src/keybindings.c:288 msgid "Select current paragraph" msgstr "Geçerli paragrafı seç"
-#: ../src/keybindings.c:286 +#: ../src/keybindings.c:290 msgid "Format" msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:290 +#: ../src/keybindings.c:294 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:292 +#: ../src/keybindings.c:296 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:295 +#: ../src/keybindings.c:299 msgid "Comment line(s)" msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:297 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:299 +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Increase indent" msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:302 +#: ../src/keybindings.c:306 msgid "Decrease indent" msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:309 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:307 +#: ../src/keybindings.c:311 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:309 +#: ../src/keybindings.c:313 msgid "Smart line indent" msgstr "Akıllı girintilendirme"
-#: ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/keybindings.c:315 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:313 +#: ../src/keybindings.c:317 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:315 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Send Selection to Terminal" msgstr "Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/keybindings.c:319 +#: ../src/keybindings.c:323 msgid "Insert" msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:322 +#: ../src/keybindings.c:326 msgid "Insert date" msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:325 +#: ../src/keybindings.c:329 msgid "Insert alternative white space" msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
-#: ../src/keybindings.c:327 +#: ../src/keybindings.c:331 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:333 ../src/toolbar.c:200 +#: ../src/keybindings.c:337 ../src/toolbar.c:350 msgid "Search" msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:336 ../src/search.c:364 +#: ../src/keybindings.c:340 ../src/search.c:379 msgid "Find" msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:338 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:340 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:343 +#: ../src/keybindings.c:347 msgid "Find Next Selection" msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:345 +#: ../src/keybindings.c:349 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:347 ../src/search.c:499 +#: ../src/keybindings.c:351 ../src/search.c:514 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:349 ../src/search.c:671 +#: ../src/keybindings.c:353 ../src/search.c:686 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:352 +#: ../src/keybindings.c:356 msgid "Next Message" msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/keybindings.c:358 msgid "Previous Message" msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:356 +#: ../src/keybindings.c:360 msgid "Find Usage" msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:358 +#: ../src/keybindings.c:362 msgid "Find Document Usage" msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:360 +#: ../src/keybindings.c:364 msgid "Go to" msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:363 ../src/toolbar.c:62 +#: ../src/keybindings.c:367 ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:365 ../src/toolbar.c:63 +#: ../src/keybindings.c:369 ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:374 msgid "Go to matching brace" msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:373 +#: ../src/keybindings.c:377 msgid "Toggle marker" msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:376 +#: ../src/keybindings.c:380 msgid "Go to next marker" msgstr "Sonraki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:379 +#: ../src/keybindings.c:383 msgid "Go to previous marker" msgstr "Önceki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:381 +#: ../src/keybindings.c:385 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:383 +#: ../src/keybindings.c:387 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:385 +#: ../src/keybindings.c:389 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:387 +#: ../src/keybindings.c:391 msgid "Go to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:389 +#: ../src/keybindings.c:393 +#, fuzzy +msgid "Go to End of Display Line" +msgstr "Satırın sonuna gider" + +#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:397 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:393 +#: ../src/keybindings.c:399 msgid "View" msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:396 +#: ../src/keybindings.c:402 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:399 +#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:401 +#: ../src/keybindings.c:407 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:404 +#: ../src/keybindings.c:410 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:406 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:408 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:410 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Focus" msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:413 +#: ../src/keybindings.c:419 msgid "Switch to Editor" msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:415 +#: ../src/keybindings.c:421 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:417 +#: ../src/keybindings.c:423 msgid "Switch to VTE" msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:419 +#: ../src/keybindings.c:425 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:421 +#: ../src/keybindings.c:427 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/keybindings.c:431 msgid "Notebook tab" msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:428 +#: ../src/keybindings.c:434 msgid "Switch to left document" msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:430 +#: ../src/keybindings.c:436 msgid "Switch to right document" msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:432 +#: ../src/keybindings.c:438 msgid "Switch to last used document" msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:434 +#: ../src/keybindings.c:440 msgid "Move document left" msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:436 +#: ../src/keybindings.c:442 msgid "Move document right" msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:438 +#: ../src/keybindings.c:444 msgid "Move document first" msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:446 msgid "Move document last" msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:448 msgid "Document" msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:445 +#: ../src/keybindings.c:451 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:447 +#: ../src/keybindings.c:453 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:451 +#: ../src/keybindings.c:457 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:453 +#: ../src/keybindings.c:459 msgid "Toggle current fold" msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:455 +#: ../src/keybindings.c:461 msgid "Fold all" msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:457 +#: ../src/keybindings.c:463 msgid "Unfold all" msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:459 +#: ../src/keybindings.c:465 msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:461 ../src/keybindings.c:466 ../src/ui_utils.c:1757 +#: ../src/keybindings.c:467 ../src/keybindings.c:472 ../src/ui_utils.c:1787 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:464 ../src/toolbar.c:64 +#: ../src/keybindings.c:470 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:474 msgid "Make all" msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:471 +#: ../src/keybindings.c:477 msgid "Make custom target" msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:473 +#: ../src/keybindings.c:479 msgid "Make object" msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:475 +#: ../src/keybindings.c:481 msgid "Next error" msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:477 +#: ../src/keybindings.c:483 msgid "Previous error" msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:479 +#: ../src/keybindings.c:485 msgid "Run" msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:481 +#: ../src/keybindings.c:487 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Çalıştır (alternatif komut)"
-#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:489 msgid "Build options" msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:488 +#: ../src/keybindings.c:494 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:490 ../src/keybindings.c:493 +#: ../src/keybindings.c:496 ../src/keybindings.c:499 msgid "Help" msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:787 +#: ../src/keybindings.c:794 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:800 +#: ../src/keybindings.c:807 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
-#: ../src/keybindings.c:1531 +#: ../src/keybindings.c:1540 msgid "Switch to Document" msgstr "Dökümana geç"
-#: ../src/keyfile.c:801 +#: ../src/keyfile.c:816 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/keyfile.c:1001 +#: ../src/keyfile.c:1017 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
-#: ../src/log.c:177 +#: ../src/log.c:181 msgid "Debug Messages" msgstr "Hata Ayıklama Mesajları"
@@ -3176,24 +3191,24 @@ msgid "Show version and exit" msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
-#: ../src/main.c:509 +#: ../src/main.c:477 msgid "[FILES...]" msgstr "[DOSYALAR...]"
-#: ../src/main.c:526 +#: ../src/main.c:494 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
-#: ../src/main.c:631 +#: ../src/main.c:599 msgid "Move it now?" msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
-#: ../src/main.c:633 +#: ../src/main.c:601 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
-#: ../src/main.c:639 +#: ../src/main.c:610 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3202,7 +3217,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:649 +#: ../src/main.c:620 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3211,7 +3226,7 @@ "Eski ayar dizininiz "%s" , "%s" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini " "yeni konuma elle taşıyın."
-#: ../src/main.c:730 +#: ../src/main.c:701 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3222,22 +3237,22 @@ "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n" "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:816 ../src/socket.c:164 +#: ../src/main.c:787 ../src/socket.c:164 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/main.c:1037 +#: ../src/main.c:999 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Bu, Geany %s."
-#: ../src/main.c:1039 +#: ../src/main.c:1001 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/main.c:1275 +#: ../src/main.c:1239 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
@@ -3253,7 +3268,7 @@ msgid "_Hide Message Window" msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
-#: ../src/plugins.c:442 +#: ../src/plugins.c:436 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3305,53 +3320,61 @@ msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
-#: ../src/prefs.c:144 -msgid "Action" -msgstr "Hareket" - -#: ../src/prefs.c:149 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kısayol" - -#: ../src/prefs.c:1139 +#: ../src/prefs.c:160 msgid "Grab Key" msgstr "Tuşu Yakala"
-#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/prefs.c:166 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr ""%s" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
-#: ../src/prefs.c:1333 +#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1848 +msgid "_Expand All" +msgstr "H_epsini Genişlet" + +#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1853 +msgid "_Collapse All" +msgstr "Hepsini _Katla" + +#: ../src/prefs.c:273 +msgid "Action" +msgstr "Hareket" + +#: ../src/prefs.c:278 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" + +#: ../src/prefs.c:1398 msgid "_Override" msgstr "Üzerine _yaz"
-#: ../src/prefs.c:1334 +#: ../src/prefs.c:1399 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?"
-#: ../src/prefs.c:1335 +#: ../src/prefs.c:1400 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "'%s' kombinasyonu zaten "%s" için kullanılıyor."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1449 +#: ../src/prefs.c:1514 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş " "bırakabilirsiniz."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1454 +#: ../src/prefs.c:1519 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
-#: ../src/prefs.c:1458 +#: ../src/prefs.c:1523 msgid "" "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." @@ -3362,7 +3385,7 @@ "ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1464 +#: ../src/prefs.c:1529 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3373,7 +3396,7 @@ "olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Printing -#: ../src/prefs.c:1469 +#: ../src/prefs.c:1534 msgid "" "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" @@ -3382,17 +3405,8 @@ "ile derlendiğinde <b>ve</b> Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) ile " "çalışırken kullanılabilir.</i>"
-#. page Toolbar -#: ../src/prefs.c:1475 -msgid "" -"<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." -"xml'. Please see the documentation for details.</i>" -msgstr "" -"<i>Not: Araç çubuğu öğelerini düzenlemek için 'ui_toolbar.xml' dosyasını " -"düzenleyebilirsiniz. Lütfen deyatlar için belgeleri inceleyin.</i>" - #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1481 +#: ../src/prefs.c:1540 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -3400,44 +3414,44 @@ "<i>Uyarı: geçerli proje bu ayarları görmezden gelir. Bkz <b>Proje-" ">Özellikler</b>.</i>"
-#: ../src/printing.c:270 +#: ../src/printing.c:273 #, c-format msgid "<b>Page %d of %d</b>" msgstr "<b>Sayfa %d, toplam %d</b>"
-#: ../src/printing.c:340 +#: ../src/printing.c:343 msgid "Document Setup" msgstr "Döküman Düzeni"
-#: ../src/printing.c:375 +#: ../src/printing.c:378 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan"
-#: ../src/printing.c:491 +#: ../src/printing.c:494 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d"
-#: ../src/printing.c:741 +#: ../src/printing.c:744 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "%s dosyasının yazdırılması iptal edildi."
-#: ../src/printing.c:743 ../src/printing.c:862 +#: ../src/printing.c:746 ../src/printing.c:865 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "%s dosyası yazdırıldı."
-#: ../src/printing.c:792 +#: ../src/printing.c:795 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "%s dosyası yazdırılırken hata (%s)."
-#: ../src/printing.c:832 +#: ../src/printing.c:835 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "Lütfen önce seçenekler bölümünden bir yazdırma komutu ayarlayın."
-#: ../src/printing.c:840 +#: ../src/printing.c:843 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -3448,7 +3462,7 @@ "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:856 +#: ../src/printing.c:859 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr ""%s" yazdırma işlemi başarısız (dönüş kodu: %s)." @@ -3467,19 +3481,19 @@ msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:382 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:386 msgid "Name:" msgstr "Adı:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:395 +#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:399 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:429 msgid "Base path:" msgstr "Temel yol:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:434 +#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:438 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3488,41 +3502,41 @@ "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan " "dizinlerden kullanabilirsiniz."
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:437 +#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:441 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Projenin Temel Klasörünü Seç"
-#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:266 ../src/project.c:913 +#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:917 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr ""%s" proje dosyası yüklenemedi."
-#: ../src/project.c:260 ../src/project.c:272 +#: ../src/project.c:264 ../src/project.c:276 msgid "Open Project" msgstr "Proje Aç"
-#: ../src/project.c:292 +#: ../src/project.c:296 msgid "Project files" msgstr "Proje dosyaları"
-#: ../src/project.c:326 +#: ../src/project.c:330 #, c-format msgid "Project "%s" closed." msgstr ""%s" projesi kapatıldı."
-#: ../src/project.c:408 +#: ../src/project.c:412 msgid "Description:" msgstr "Tanım:"
-#: ../src/project.c:443 +#: ../src/project.c:447 msgid "Make in base path" msgstr "Temel klasör içinde yap"
-#: ../src/project.c:448 +#: ../src/project.c:452 msgid "Run command:" msgstr "Komutu çalıştır:"
-#: ../src/project.c:457 +#: ../src/project.c:461 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3530,81 +3544,81 @@ "Projenin temel dizininde çalıştırılacak olan komut. Komuta seçenekler " "eklenebilir. Öntanımlı komutu kullanmak için boş bırakın."
-#: ../src/project.c:472 +#: ../src/project.c:476 msgid "File patterns:" msgstr "Dosya örnekleri:"
-#: ../src/project.c:574 +#: ../src/project.c:578 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Onaylamadan kapatmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/project.c:575 +#: ../src/project.c:579 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "'%s' projesi zaten açık."
-#: ../src/project.c:619 +#: ../src/project.c:623 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Belirtilen proje ismi çok kısa."
-#: ../src/project.c:625 +#: ../src/project.c:629 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Belirtilen proje ismi çok uzun (en fazla %d karakter)."
-#: ../src/project.c:633 +#: ../src/project.c:637 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Geçersiz bir dosya adı girdiniz"
-#: ../src/project.c:656 +#: ../src/project.c:660 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Projenin ana yolunu oluştur?"
-#: ../src/project.c:657 +#: ../src/project.c:661 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr ""%s" yolu bulunamadı."
-#: ../src/project.c:666 +#: ../src/project.c:670 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Proje temel dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/project.c:678 +#: ../src/project.c:682 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Proje dosyası yazılamadı (%s)."
-#: ../src/project.c:726 +#: ../src/project.c:730 #, c-format msgid "Project "%s" created." msgstr ""%s" projesi oluşturuldu."
-#: ../src/project.c:728 +#: ../src/project.c:732 #, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr ""%s" projesi kaydedildi."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:794 ../src/project.c:805 +#: ../src/project.c:798 ../src/project.c:809 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Proje Dosya Adını Seç"
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:823 ../src/project.c:834 +#: ../src/project.c:827 ../src/project.c:838 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Proje Çalıştırma Komutunu Seç"
-#: ../src/project.c:903 +#: ../src/project.c:907 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr ""%s" projesi açıldı."
-#: ../src/search.c:201 +#: ../src/search.c:216 msgid "_Use regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
-#: ../src/search.c:205 +#: ../src/search.c:220 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -3612,15 +3626,15 @@ "POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında " "daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
-#: ../src/search.c:212 +#: ../src/search.c:227 msgid "Search _backwards" msgstr "Geriye do_ğru ara"
-#: ../src/search.c:226 +#: ../src/search.c:241 msgid "Use _escape sequences" msgstr ""
-#: ../src/search.c:231 +#: ../src/search.c:246 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" @@ -3628,395 +3642,403 @@ "Yazıdaki \\, \t, \n, \r ve \uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol " "karakterleri ile yer değiştir"
-#: ../src/search.c:240 ../src/search.c:766 +#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:781 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.