Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@lanitz.info Committer: Frank Lanitz frank@lanitz.info Date: Mon, 20 Aug 2018 17:09:53 UTC Commit: a7599c5d06e05f7f6722e7423ac6f85c09c65d1e https://github.com/geany/geany/commit/a7599c5d06e05f7f6722e7423ac6f85c09c65d...
Log Message: ----------- Update of Danish translation
Modified Paths: -------------- po/da.po
Modified: po/da.po 374 lines changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-) =================================================================== @@ -4,10 +4,10 @@ # scootergrisen, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.34\n" +"Project-Id-Version: geany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-01 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-19 15:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "usynlig" msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "_Indsæt "include <...>""
-#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514 +#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515 msgid "Insert Alternative _White Space" msgstr "Indsæt alternative _blanktegn"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Øverst" msgid "Bottom" msgstr "Nederst"
-#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "<b>Virtuelle mellemrum</b>" msgid "Display" msgstr "Visning"
-#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609 +#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:313 ../src/prefs.c:1609 msgid "Editor" msgstr "Editor"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "" "Fjerner efterstillede mellemrum og tabulatorer ved slutningen af linjer"
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669 +#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:672 msgid "Replace tabs with space" msgstr "Erstat tabulatorer med mellemrum"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Kommandoer</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613 +#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:325 ../src/prefs.c:1613 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "_Skift" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Tastaturgenveje</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985 +#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1951 ../src/plugins.c:1988 #: ../src/prefs.c:1617 msgid "Keybindings" msgstr "Tastebindinger" @@ -1679,27 +1679,27 @@ msgstr "Lu_k alle" msgid "Co_mmands" msgstr "Ko_mmandoer"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:438 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "_Klip nuværende linje(r)"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:435 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopiér nuværende linje(r)"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:388 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Slet nuværende linje(r)"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:385 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "_Dupliker linje eller markering"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "_Vælg nuværende linje(r)"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450 +#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Vælg nuværende _afsnit"
@@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr "_Flyt linje(r) op" msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "_Flyt linje(r) ned"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:502 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Send markering til terminal"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503 +#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:504 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Genflyd linjer/blok"
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461 +#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:462 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Skift store/små bogstaver i markering"
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "_Forøg indrykning" msgid "_Decrease Indent" msgstr "F_ormindsk indrykning"
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480 +#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:481 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Smart linjeindrykning"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "I_ndsæt kommentarer" msgid "Preference_s" msgstr "_Præferencer"
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527 +#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:528 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Plugin-p_ræferencer"
@@ -1791,27 +1791,27 @@ msgstr "Næste me_ddelelse" msgid "Pr_evious Message" msgstr "Forrige meddelel_se"
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:577 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Gå til næste _markør"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:580 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Gå til forrige m_arkør"
#: ../data/geany.glade.h:387 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Gå til linje..."
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:540 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Find _næste markering"
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541 +#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:542 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Find _forrige markering"
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558 +#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:559 msgid "_Mark All" msgstr "_Mærk alle"
@@ -1967,11 +1967,11 @@ msgstr "Konvertér og sæt til _LF (Unix)" msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Konvertér og sæt til CR (klassisk _Mac)"
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667 +#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:668 msgid "_Clone" msgstr "_Klon"
-#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:670 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Fjern efterstillede mellemrum"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" "eller et eksisterende mappetræ. Du kan bruge stier relativt til projektets " "filnavn."
-#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322 +#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:323 msgid "Project" msgstr "Projekt"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d fil gemt." msgstr[1] "%d filer gemt."
-#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:568 msgid "Go to Line" msgstr "Gå til linje"
@@ -2939,15 +2939,15 @@ msgstr[1] "%s: erstattede %d forekomster af "%s" med "%s"." msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Vil du genindlæse den?"
-#: ../src/editor.c:4469 +#: ../src/editor.c:4468 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Indtast tabulatorbredde"
-#: ../src/editor.c:4470 +#: ../src/editor.c:4469 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Indtast mængden af mellemrum som skal erstattes af et tabulatortegn."
-#: ../src/editor.c:4675 +#: ../src/editor.c:4674 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Advarsel: ikke-standard hård tabulatorbredde: %d != 8!" @@ -3204,552 +3204,552 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Farveskemaer"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494 +#: ../src/keybindings.c:312 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Fil"
-#: ../src/keybindings.c:313 +#: ../src/keybindings.c:314 msgid "Clipboard" msgstr "Udklipsholder"
-#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:315 msgid "Select" msgstr "Vælg"
-#: ../src/keybindings.c:315 +#: ../src/keybindings.c:316 msgid "Format" msgstr "Formatér"
-#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:317 msgid "Insert" msgstr "Indsæt"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Search" msgstr "Søg"
-#: ../src/keybindings.c:319 +#: ../src/keybindings.c:320 msgid "Go to" msgstr "Gå til"
-#: ../src/keybindings.c:320 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "View" msgstr "Vis"
-#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643 +#: ../src/keybindings.c:322 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokument"
-#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513 +#: ../src/keybindings.c:324 ../src/keybindings.c:695 ../src/project.c:513 #: ../src/ui_utils.c:2215 msgid "Build" msgstr "Byg"
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717 +#: ../src/keybindings.c:326 ../src/keybindings.c:720 msgid "Help" msgstr "Hjælp"
-#: ../src/keybindings.c:326 +#: ../src/keybindings.c:327 msgid "Focus" msgstr "Fokusér"
-#: ../src/keybindings.c:327 +#: ../src/keybindings.c:328 msgid "Notebook tab" msgstr "Notesblok-faneblad"
-#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368 +#: ../src/keybindings.c:337 ../src/keybindings.c:369 msgid "New" msgstr "Ny(t)"
-#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:339 ../src/keybindings.c:371 msgid "Open" msgstr "Åbn"
-#: ../src/keybindings.c:341 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Open selected file" msgstr "Åbn valgte fil"
-#: ../src/keybindings.c:343 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Save" msgstr "Gem"
-#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59 +#: ../src/keybindings.c:346 ../src/toolbar.c:59 msgid "Save as" msgstr "Gem som"
-#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:348 msgid "Save all" msgstr "Gem alle"
-#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727 +#: ../src/keybindings.c:351 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber"
-#: ../src/keybindings.c:352 +#: ../src/keybindings.c:353 msgid "Print" msgstr "Udskriv"
-#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375 +#: ../src/keybindings.c:355 ../src/keybindings.c:376 msgid "Close" msgstr "Luk"
-#: ../src/keybindings.c:356 +#: ../src/keybindings.c:357 msgid "Close all" msgstr "Luk alle"
-#: ../src/keybindings.c:359 +#: ../src/keybindings.c:360 msgid "Reload file" msgstr "Genindlæs fil"
-#: ../src/keybindings.c:361 +#: ../src/keybindings.c:362 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Genåbn faneblad som blev lukket sidst"
-#: ../src/keybindings.c:363 +#: ../src/keybindings.c:364 msgid "Quit" msgstr "Afslut"
-#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:381 msgid "Undo" msgstr "Fortryd"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:383 msgid "Redo" msgstr "Omgør"
-#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "Delete to line end" msgstr "Slet til slutningen af linjen"
-#: ../src/keybindings.c:394 +#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Delete to beginning of line" msgstr "Slet til begyndelsen af linjen"
-#: ../src/keybindings.c:397 +#: ../src/keybindings.c:398 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Ombyt med nuværende linje"
-#: ../src/keybindings.c:399 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Scroll to current line" msgstr "Rul til nuværende linje"
-#: ../src/keybindings.c:401 +#: ../src/keybindings.c:402 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Rul visningen én linje op"
-#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:404 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Rul visningen én linje ned"
-#: ../src/keybindings.c:405 +#: ../src/keybindings.c:406 msgid "Complete snippet" msgstr "Fuldfør snippet"
-#: ../src/keybindings.c:407 +#: ../src/keybindings.c:408 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Flyt markør i snippet"
-#: ../src/keybindings.c:409 +#: ../src/keybindings.c:410 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Undertryk fuldførsel af snippet"
-#: ../src/keybindings.c:411 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Context Action" msgstr "Konteksthandling"
-#: ../src/keybindings.c:413 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Complete word" msgstr "Fuldfør ord"
-#: ../src/keybindings.c:415 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Show calltip" msgstr "Vis kaldtip"
-#: ../src/keybindings.c:417 +#: ../src/keybindings.c:418 msgid "Word part completion" msgstr "Fuldførsel af orddel"
-#: ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/keybindings.c:421 msgid "Move line(s) up" msgstr "Flyt linje(r) op"
-#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:424 msgid "Move line(s) down" msgstr "Flyt linje(r) ned"
-#: ../src/keybindings.c:428 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Cut" msgstr "Klip"
-#: ../src/keybindings.c:430 +#: ../src/keybindings.c:431 msgid "Copy" msgstr "Kopiér"
-#: ../src/keybindings.c:432 +#: ../src/keybindings.c:433 msgid "Paste" msgstr "Indsæt"
-#: ../src/keybindings.c:443 +#: ../src/keybindings.c:444 msgid "Select All" msgstr "Markér alt"
-#: ../src/keybindings.c:445 +#: ../src/keybindings.c:446 msgid "Select current word" msgstr "Vælg nuværende ord"
-#: ../src/keybindings.c:453 +#: ../src/keybindings.c:454 msgid "Select to previous word part" msgstr "Markér til forrige orddel"
-#: ../src/keybindings.c:455 +#: ../src/keybindings.c:456 msgid "Select to next word part" msgstr "Markér til næste orddel"
-#: ../src/keybindings.c:463 +#: ../src/keybindings.c:464 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Linjekommentering til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/keybindings.c:467 msgid "Comment line(s)" msgstr "Kommenter linje(r)"
-#: ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:469 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Afkommenter linje(r)"
-#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:471 msgid "Increase indent" msgstr "Forøg indrykning"
-#: ../src/keybindings.c:473 +#: ../src/keybindings.c:474 msgid "Decrease indent" msgstr "Formindsk indrykning"
-#: ../src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:477 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Forøg indrykning med ét mellemrum"
-#: ../src/keybindings.c:478 +#: ../src/keybindings.c:479 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Formindsk indrykning med ét mellemrum"
-#: ../src/keybindings.c:482 +#: ../src/keybindings.c:483 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 1"
-#: ../src/keybindings.c:484 +#: ../src/keybindings.c:485 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 2"
-#: ../src/keybindings.c:486 +#: ../src/keybindings.c:487 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 3"
-#: ../src/keybindings.c:488 +#: ../src/keybindings.c:489 msgid "Send to Custom Command 4" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 4"
-#: ../src/keybindings.c:490 +#: ../src/keybindings.c:491 msgid "Send to Custom Command 5" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 5"
-#: ../src/keybindings.c:492 +#: ../src/keybindings.c:493 msgid "Send to Custom Command 6" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 6"
-#: ../src/keybindings.c:494 +#: ../src/keybindings.c:495 msgid "Send to Custom Command 7" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 7"
-#: ../src/keybindings.c:496 +#: ../src/keybindings.c:497 msgid "Send to Custom Command 8" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 8"
-#: ../src/keybindings.c:498 +#: ../src/keybindings.c:499 msgid "Send to Custom Command 9" msgstr "Send til brugerdefineret kommando 9"
-#: ../src/keybindings.c:506 +#: ../src/keybindings.c:507 msgid "Join lines" msgstr "Sammenføj linjer"
-#: ../src/keybindings.c:511 +#: ../src/keybindings.c:512 msgid "Insert date" msgstr "Indsæt dato"
-#: ../src/keybindings.c:517 +#: ../src/keybindings.c:518 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Indsæt ny linje før nuværende"
-#: ../src/keybindings.c:519 +#: ../src/keybindings.c:520 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Indsæt ny linje efter nuværende"
-#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466 +#: ../src/keybindings.c:533 ../src/search.c:466 msgid "Find" msgstr "Find"
-#: ../src/keybindings.c:534 +#: ../src/keybindings.c:535 msgid "Find Next" msgstr "Find næste"
-#: ../src/keybindings.c:536 +#: ../src/keybindings.c:537 msgid "Find Previous" msgstr "Find forrige"
-#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619 +#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:619 msgid "Replace" msgstr "Erstat"
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869 +#: ../src/keybindings.c:546 ../src/search.c:869 msgid "Find in Files" msgstr "Find i filer"
-#: ../src/keybindings.c:548 +#: ../src/keybindings.c:549 msgid "Next Message" msgstr "Næste meddelelse"
-#: ../src/keybindings.c:550 +#: ../src/keybindings.c:551 msgid "Previous Message" msgstr "Forrige meddelelse"
-#: ../src/keybindings.c:553 +#: ../src/keybindings.c:554 msgid "Find Usage" msgstr "Find anvendelse"
-#: ../src/keybindings.c:556 +#: ../src/keybindings.c:557 msgid "Find Document Usage" msgstr "Find dokumentanvendelse"
-#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70 +#: ../src/keybindings.c:564 ../src/toolbar.c:70 msgid "Navigate back a location" msgstr "Naviger en placering tilbage"
-#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71 +#: ../src/keybindings.c:566 ../src/toolbar.c:71 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Naviger en placering fremad"
-#: ../src/keybindings.c:570 +#: ../src/keybindings.c:571 msgid "Go to matching brace" msgstr "Gå til tilhørende parentes"
-#: ../src/keybindings.c:573 +#: ../src/keybindings.c:574 msgid "Toggle marker" msgstr "Markør til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:582 +#: ../src/keybindings.c:583 msgid "Go to Symbol Definition" msgstr "Gå til symboldefinition"
-#: ../src/keybindings.c:585 +#: ../src/keybindings.c:586 msgid "Go to Symbol Declaration" msgstr "Gå til symboldeklaration"
-#: ../src/keybindings.c:587 +#: ../src/keybindings.c:588 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Gå til begyndelse af linje"
-#: ../src/keybindings.c:589 +#: ../src/keybindings.c:590 msgid "Go to End of Line" msgstr "Gå til slutning af linje"
-#: ../src/keybindings.c:591 +#: ../src/keybindings.c:592 msgid "Go to Start of Display Line" msgstr "Gå til begyndelsen af visningslinjen"
-#: ../src/keybindings.c:593 +#: ../src/keybindings.c:594 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Gå til slutningen af visningslinjen"
-#: ../src/keybindings.c:595 +#: ../src/keybindings.c:596 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Gå til forrige orddel"
-#: ../src/keybindings.c:597 +#: ../src/keybindings.c:598 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Gå til næste orddel"
-#: ../src/keybindings.c:602 +#: ../src/keybindings.c:603 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Alle yderligere widgets til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:605 +#: ../src/keybindings.c:606 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm"
-#: ../src/keybindings.c:607 +#: ../src/keybindings.c:608 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Meddelelsesvindue til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:610 +#: ../src/keybindings.c:611 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Sidebjælke til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:612 +#: ../src/keybindings.c:613 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind"
-#: ../src/keybindings.c:614 +#: ../src/keybindings.c:615 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud"
-#: ../src/keybindings.c:616 +#: ../src/keybindings.c:617 msgid "Zoom Reset" msgstr "Nulstil zoom"
-#: ../src/keybindings.c:621 +#: ../src/keybindings.c:622 msgid "Switch to Editor" msgstr "Skift til editor"
-#: ../src/keybindings.c:623 +#: ../src/keybindings.c:624 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Skift til søgelinje"
-#: ../src/keybindings.c:625 +#: ../src/keybindings.c:626 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Skift til meddelelsesvindue"
-#: ../src/keybindings.c:627 +#: ../src/keybindings.c:628 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Skift til kompiler"
-#: ../src/keybindings.c:629 +#: ../src/keybindings.c:630 msgid "Switch to Messages" msgstr "Skift til meddelelser"
-#: ../src/keybindings.c:631 +#: ../src/keybindings.c:632 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Skift til noter"
-#: ../src/keybindings.c:633 +#: ../src/keybindings.c:634 msgid "Switch to VTE" msgstr "Skift til VTE"
-#: ../src/keybindings.c:635 +#: ../src/keybindings.c:636 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Skift til sidebjælke"
-#: ../src/keybindings.c:637 +#: ../src/keybindings.c:638 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Skift til sidebjælkens symbolliste"
-#: ../src/keybindings.c:639 +#: ../src/keybindings.c:640 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Skift til sidebjælkens dokumentliste"
-#: ../src/keybindings.c:644 +#: ../src/keybindings.c:645 msgid "Switch to left document" msgstr "Skift til venstre dokument"
-#: ../src/keybindings.c:646 +#: ../src/keybindings.c:647 msgid "Switch to right document" msgstr "Skift til højre dokument"
-#: ../src/keybindings.c:648 +#: ../src/keybindings.c:649 msgid "Switch to last used document" msgstr "Skift til dokument som blev brugt sidst"
-#: ../src/keybindings.c:651 +#: ../src/keybindings.c:652 msgid "Move document left" msgstr "Flyt dokument til venstre"
-#: ../src/keybindings.c:654 +#: ../src/keybindings.c:655 msgid "Move document right" msgstr "Flyt dokument til højre"
-#: ../src/keybindings.c:656 +#: ../src/keybindings.c:657 msgid "Move document first" msgstr "Flyt dokument først"
-#: ../src/keybindings.c:658 +#: ../src/keybindings.c:659 msgid "Move document last" msgstr "Flyt dokument sidst"
-#: ../src/keybindings.c:663 +#: ../src/keybindings.c:664 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Linjeombrydning til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:665 +#: ../src/keybindings.c:666 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Linjebrydning til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:671 +#: ../src/keybindings.c:674 msgid "Replace spaces with tabs" msgstr "Erstat mellemrum med tabulatorer"
-#: ../src/keybindings.c:673 +#: ../src/keybindings.c:676 msgid "Toggle current fold" msgstr "Nuværende fold til/fra"
-#: ../src/keybindings.c:675 +#: ../src/keybindings.c:678 msgid "Fold all" msgstr "Sammenfold alle"
-#: ../src/keybindings.c:677 +#: ../src/keybindings.c:680 msgid "Unfold all" msgstr "Udfold alle"
-#: ../src/keybindings.c:679 +#: ../src/keybindings.c:682 msgid "Reload symbol list" msgstr "Genindlæs symbolliste"
-#: ../src/keybindings.c:681 +#: ../src/keybindings.c:684 msgid "Remove Markers" msgstr "Fjern markører"
-#: ../src/keybindings.c:683 +#: ../src/keybindings.c:686 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Fjern fejlindikatorer"
-#: ../src/keybindings.c:685 +#: ../src/keybindings.c:688 msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Fjern markører og fejlindikatorer"
-#: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72 +#: ../src/keybindings.c:693 ../src/toolbar.c:72 msgid "Compile" msgstr "Kompilér"
-#: ../src/keybindings.c:694 +#: ../src/keybindings.c:697 msgid "Make all" msgstr "Make alle"
-#: ../src/keybindings.c:697 +#: ../src/keybindings.c:700 msgid "Make custom target" msgstr "Make brugerdefineret mål"
-#: ../src/keybindings.c:699 +#: ../src/keybindings.c:702 msgid "Make object" msgstr "Make objekt"
-#: ../src/keybindings.c:701 +#: ../src/keybindings.c:704 msgid "Next error" msgstr "Næste fejl"
-#: ../src/keybindings.c:703 +#: ../src/keybindings.c:706 msgid "Previous error" msgstr "Forrige fejl"
-#: ../src/keybindings.c:705 +#: ../src/keybindings.c:708 msgid "Run" msgstr "Kør"
-#: ../src/keybindings.c:707 +#: ../src/keybindings.c:710 msgid "Build options" msgstr "Byggevalgmuligheder"
-#: ../src/keybindings.c:712 +#: ../src/keybindings.c:715 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Vis farvevælger"
-#: ../src/keybindings.c:995 +#: ../src/keybindings.c:998 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../src/keybindings.c:1007 +#: ../src/keybindings.c:1010 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Følgende tastaturgenveje kan konfigureres:"
@@ -3941,28 +3941,28 @@ msgstr "Fejlretningsmeddelelser" msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd"
-#: ../src/msgwindow.c:217 +#: ../src/msgwindow.c:219 msgid "Status messages" msgstr "Statusmeddelelser"
-#: ../src/msgwindow.c:616 +#: ../src/msgwindow.c:673 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiér"
-#: ../src/msgwindow.c:625 +#: ../src/msgwindow.c:682 msgid "Copy _All" msgstr "Kopiér _alle"
-#: ../src/msgwindow.c:655 +#: ../src/msgwindow.c:712 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Skjul meddelelsesvindue"
-#: ../src/msgwindow.c:716 +#: ../src/msgwindow.c:773 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Kunne ikke finde filen '%s' - prøver den nuværende dokumentsti."
-#: ../src/msgwindow.c:1152 +#: ../src/msgwindow.c:1209 msgid "The document has been closed." msgstr "Dokumentet er blevet lukket."
@@ -4025,15 +4025,15 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1933 +#: ../src/plugins.c:1936 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1974 +#: ../src/plugins.c:1977 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Vælg hvilke plugins som skal indlæses ved opstart:"
-#: ../src/plugins.c:2067 +#: ../src/plugins.c:2070 #, c-format msgid "" "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " @@ -4348,9 +4348,9 @@ msgstr "Brug _multilinje matchning" #: ../src/search.c:330 msgid "" "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than " -"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, " -"newline characters are part of the input and can be captured as normal " -"characters by the pattern." +"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline " +"characters are part of the input and can be captured as normal characters by " +"the pattern." msgstr "" "Udfør regulære udtryk som matcher på hele bufferen på samme tid i stedet for " "linje for linje, hvorved match kan dække flere linjer. I denne tilstand er " @@ -4571,30 +4571,30 @@ msgstr "" "kørende som en anden bruger.\n" "Det er en fatal fejl og Geany afsluttes nu."
-#: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188 +#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190 msgid "Text ended before matching quote was found" msgstr "Teksten afsluttede inden tilhørende citationstegn blev fundet"
#. TL note: from glib -#: ../src/spawn.c:130 +#: ../src/spawn.c:132 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksten var tom (eller indeholdt kun blanktegn)"
-#: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165 +#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" msgstr "" "Et Windows-program i citationstegn skal være fuldstændigt omsluttet af " "citationstegnene"
-#: ../src/spawn.c:258 +#: ../src/spawn.c:260 msgid "Program not found" msgstr "Programmet blev ikke fundet"
-#: ../src/spawn.c:764 +#: ../src/spawn.c:766 msgid "Failed to change to the working directory" msgstr "Kunne ikke skifte til arbejdsmappen"
-#: ../src/spawn.c:769 +#: ../src/spawn.c:771 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Ukendt fejl ved eksekvering af barneproces"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).