Revision: 3622 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3622&view=rev Author: frlan Date: 2009-03-07 22:12:32 +0000 (Sat, 07 Mar 2009)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-03-05 13:03:51 UTC (rev 3621) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-03-07 22:12:32 UTC (rev 3622) @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-03-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2009-03-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Jari Rahkonen.
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2009-03-05 13:03:51 UTC (rev 3621) +++ trunk/po/tr.po 2009-03-07 22:12:32 UTC (rev 3622) @@ -1,9 +1,14 @@ +# Turkish translations for geany package. +# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the geany package. +# Gürkan Gür seqizz@gmail.com 2008, 2009 + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.16svn\n" +"Project-Id-Version: geany 0.17svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:30+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +21,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1466 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -112,7 +117,7 @@ msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752 -#: ../src/search.c:1373 +#: ../src/search.c:1392 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)" @@ -147,22 +152,22 @@ msgstr "_Derle"
#. build the code -#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956 +#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060 +#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068 +#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076 +#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Ön_ceki Hata"
#. arguments -#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088 +#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
@@ -219,19 +224,19 @@ msgid "DVI creation:" msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1290 +#: ../src/build.c:1291 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1309 +#: ../src/build.c:1311 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1328 +#: ../src/build.c:1331 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517 +#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -240,68 +245,68 @@ "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n" "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1423 +#: ../src/build.c:1427 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1430 +#: ../src/build.c:1434 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1438 +#: ../src/build.c:1442 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1457 msgid "Compile:" msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1474 +#: ../src/build.c:1479 msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222 +#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194 +#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194 msgid "Build the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1845 +#: ../src/build.c:1852 msgid "Make Custom Target" msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1846 +#: ../src/build.c:1853 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1895 +#: ../src/build.c:1902 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1898 +#: ../src/build.c:1905 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1901 +#: ../src/build.c:1908 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:1963 +#: ../src/build.c:1970 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2001 +#: ../src/build.c:2008 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034 +#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
@@ -309,8 +314,8 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332 -#: ../src/treeviews.c:516 +#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2823 ../src/interface.c:334 +#: ../src/treeviews.c:517 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle"
@@ -323,54 +328,54 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362 +#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:366 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1212 +#: ../src/callbacks.c:1196 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/callbacks.c:1335 +#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " "ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:530 +#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:530 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:531 +#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:531 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:532 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:532 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:541 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:541 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:542 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:543 +#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:543 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:552 +#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:552 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1466 +#: ../src/callbacks.c:1450 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1467 +#: ../src/callbacks.c:1451 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -378,20 +383,20 @@ "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1485 +#: ../src/callbacks.c:1469 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1758 ../src/callbacks.c:1768 +#: ../src/callbacks.c:1742 ../src/callbacks.c:1752 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528 +#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1547 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675 +#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
@@ -403,24 +408,24 @@ "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " "okunur modda açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:222 +#: ../src/dialogs.c:221 msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983 +#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3465 ../src/interface.c:5006 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:296 +#: ../src/dialogs.c:295 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Gizli dosyaları görüntüle"
-#: ../src/dialogs.c:307 +#: ../src/dialogs.c:306 msgid "Set encoding:" msgstr "Kodlamayı ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:317 +#: ../src/dialogs.c:316 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -472,129 +477,129 @@ "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni " "sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:658 +#: ../src/dialogs.c:657 msgid "_Don't save" msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:692 +#: ../src/dialogs.c:691 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:694 +#: ../src/dialogs.c:693 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:769 +#: ../src/dialogs.c:768 msgid "Choose font" msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:1006 +#: ../src/dialogs.c:1008 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 -#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 -#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691 +#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029 +#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037 +#: ../src/symbols.c:1627 ../src/symbols.c:1648 ../src/symbols.c:1700 #: ../src/ui_utils.c:203 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1039 +#: ../src/dialogs.c:1041 msgid "Properties" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1069 +#: ../src/dialogs.c:1071 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1083 +#: ../src/dialogs.c:1085 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1099 +#: ../src/dialogs.c:1101 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1113 +#: ../src/dialogs.c:1115 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1120 +#: ../src/dialogs.c:1122 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1129 +#: ../src/dialogs.c:1131 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206 +#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1139 +#: ../src/dialogs.c:1141 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1152 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/dialogs.c:1166 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1180 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1200 +#: ../src/dialogs.c:1202 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1210 msgid "Read:" msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1215 +#: ../src/dialogs.c:1217 msgid "Write:" msgstr "Yazma:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1230 +#: ../src/dialogs.c:1232 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1266 +#: ../src/dialogs.c:1268 msgid "Group:" msgstr "Grup:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1302 +#: ../src/dialogs.c:1304 msgid "Other:" msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:645 +#: ../src/document.c:644 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:762 +#: ../src/document.c:761 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435 +#: ../src/document.c:934 ../src/document.c:1435 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:964 +#: ../src/document.c:963 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -609,12 +614,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:990 +#: ../src/document.c:989 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr ""%s" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:1000 +#: ../src/document.c:999 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -692,38 +697,38 @@ msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1790 +#: ../src/document.c:1788 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1918 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1918 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644 -#: ../src/search.c:1645 +#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1663 +#: ../src/search.c:1664 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017 +#: ../src/document.c:2006 ../src/document.c:2015 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." msgstr[1] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2817 +#: ../src/document.c:2824 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2818 +#: ../src/document.c:2825 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -732,32 +737,32 @@ "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n" "diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2839 +#: ../src/document.c:2846 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2840 +#: ../src/document.c:2847 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295 +#: ../src/editor.c:3847 ../src/utils.c:295 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296 +#: ../src/editor.c:3848 ../src/utils.c:296 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297 +#: ../src/editor.c:3849 ../src/utils.c:297 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3944 +#: ../src/editor.c:3975 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:3945 +#: ../src/editor.c:3976 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." @@ -871,27 +876,27 @@ msgid "Without encoding" msgstr "Kodlamasız"
-#: ../src/encodings.c:351 +#: ../src/encodings.c:348 msgid "_West European" msgstr "_Batı Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:357 +#: ../src/encodings.c:354 msgid "_East European" msgstr "_Doğu Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:363 +#: ../src/encodings.c:360 msgid "East _Asian" msgstr "Doğu _Asya"
-#: ../src/encodings.c:369 +#: ../src/encodings.c:366 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_GD & GB Asya"
-#: ../src/encodings.c:375 +#: ../src/encodings.c:372 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Orta Asya"
-#: ../src/encodings.c:381 +#: ../src/encodings.c:378 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
@@ -951,7 +956,7 @@ msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281 +#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:284 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
@@ -971,7 +976,7 @@ msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902 +#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3384 ../src/interface.c:4925 #: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -989,450 +994,458 @@ msgid "untitled" msgstr "isimsiz"
-#: ../src/interface.c:268 +#: ../src/interface.c:270 msgid "_File" msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:279 +#: ../src/interface.c:281 msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525 -#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835 -#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017 -#: ../src/interface.c:2031 +#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531 +#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845 +#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1982 ../src/interface.c:2036 +#: ../src/interface.c:2050 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:292 +#: ../src/interface.c:294 msgid "dummy tooltip, don't translate this." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889 +#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1904 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:307 +#: ../src/interface.c:309 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:324 +#: ../src/interface.c:326 msgid "Save A_ll" msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:340 +#: ../src/interface.c:342 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:368 +#: ../src/interface.c:370 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:385 +#: ../src/interface.c:387 ../src/notebook.c:233 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:393 +#: ../src/interface.c:395 ../src/notebook.c:238 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:412 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880 +#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1895 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898 +#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1913 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905 +#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1920 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914 +#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1929 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918 +#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1933 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922 +#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1937 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926 +#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1941 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935 +#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1950 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943 +#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1958 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956 +#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1971 +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "_Seçimi Terminale Gönder" + +#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1975 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971 +#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1990 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982 +#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2001 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986 +#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2005 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990 +#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2009 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994 +#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2013 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998 +#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2017 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002 +#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2021 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006 +#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2025 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020 +#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2039 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
-#: ../src/interface.c:605 +#: ../src/interface.c:607 +msgid "Preference_s" +msgstr "_Seçenekler" + +#: ../src/interface.c:615 msgid "_Search" msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:616 +#: ../src/interface.c:626 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:620 +#: ../src/interface.c:630 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:624 +#: ../src/interface.c:634 msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506 +#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:509 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:641 +#: ../src/interface.c:651 msgid "Find _Selected" msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:645 +#: ../src/interface.c:655 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:654 +#: ../src/interface.c:664 msgid "Next _Message" msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:658 +#: ../src/interface.c:668 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072 +#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2091 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:692 msgid "Change _Font" msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:695 +#: ../src/interface.c:705 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:699 +#: ../src/interface.c:709 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:703 +#: ../src/interface.c:713 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:708 +#: ../src/interface.c:718 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:713 +#: ../src/interface.c:723 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3792 ../src/keybindings.c:226 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:725 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:730 +#: ../src/interface.c:740 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:735 +#: ../src/interface.c:745 msgid "Show _White Space" msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:739 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:753 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:764 +#: ../src/interface.c:774 msgid "_Document" msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:771 +#: ../src/interface.c:781 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:786 msgid "Line _Breaking" msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:780 +#: ../src/interface.c:790 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:785 +#: ../src/interface.c:795 msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941 +#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3423 ../src/interface.c:4964 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932 +#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950 +#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3432 ../src/interface.c:4973 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:815 +#: ../src/interface.c:825 msgid "Read _Only" msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:819 +#: ../src/interface.c:829 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set File_type" msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:838 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:858 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:855 +#: ../src/interface.c:865 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:861 +#: ../src/interface.c:871 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:867 +#: ../src/interface.c:877 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:888 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:882 +#: ../src/interface.c:892 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:886 +#: ../src/interface.c:896 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:895 +#: ../src/interface.c:905 msgid "_Fold All" msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:899 +#: ../src/interface.c:909 msgid "_Unfold All" msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:918 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:912 +#: ../src/interface.c:922 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:926 msgid "_Project" msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:933 msgid "_New" msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:931 +#: ../src/interface.c:941 msgid "_Open" msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:939 +#: ../src/interface.c:949 msgid "_Close" msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:960 +#: ../src/interface.c:970 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:977 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:975 +#: ../src/interface.c:985 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:979 +#: ../src/interface.c:989 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:983 +#: ../src/interface.c:993 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998 +#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1006 +#: ../src/interface.c:1016 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1020 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1014 +#: ../src/interface.c:1024 msgid "_Debug Messages" msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240 +#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1104 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Status" msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1118 +#: ../src/interface.c:1127 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1133 +#: ../src/interface.c:1142 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1146 +#: ../src/interface.c:1155 msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178 +#: ../src/interface.c:1712 ../src/interface.c:3201 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210 +#: ../src/interface.c:1718 ../src/interface.c:3233 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202 +#: ../src/interface.c:1724 ../src/interface.c:3225 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194 +#: ../src/interface.c:1735 ../src/interface.c:3217 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186 +#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3209 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1736 +#: ../src/interface.c:1750 msgid "_Hide toolbar" msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2039 +#: ../src/interface.c:2058 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2047 +#: ../src/interface.c:2066 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2055 +#: ../src/interface.c:2074 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2059 +#: ../src/interface.c:2078 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2063 +#: ../src/interface.c:2082 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325 +#: ../src/interface.c:2616 ../src/keybindings.c:329 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2629 +#: ../src/interface.c:2652 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2632 +#: ../src/interface.c:2655 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2634 +#: ../src/interface.c:2657 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2636 +#: ../src/interface.c:2659 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1440,40 +1453,40 @@ "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " "etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2638 +#: ../src/interface.c:2661 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2642 +#: ../src/interface.c:2665 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2661 +#: ../src/interface.c:2684 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2664 +#: ../src/interface.c:2687 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2666 +#: ../src/interface.c:2689 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2669 +#: ../src/interface.c:2692 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2671 +#: ../src/interface.c:2694 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2692 +#: ../src/interface.c:2715 msgid "Startup path:" msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2704 +#: ../src/interface.c:2727 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1481,37 +1494,37 @@ "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " "kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2717 +#: ../src/interface.c:2740 msgid "Project files:" msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2729 +#: ../src/interface.c:2752 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2742 +#: ../src/interface.c:2765 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2747 +#: ../src/interface.c:2770 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:2769 +#: ../src/interface.c:2792 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2772 +#: ../src/interface.c:2795 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2774 +#: ../src/interface.c:2797 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2777 +#: ../src/interface.c:2800 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1519,11 +1532,11 @@ "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " "en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2779 +#: ../src/interface.c:2802 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2782 +#: ../src/interface.c:2805 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1531,11 +1544,11 @@ "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " "devam eder."
-#: ../src/interface.c:2784 +#: ../src/interface.c:2807 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2787 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1544,15 +1557,15 @@ "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978 +#: ../src/interface.c:2812 ../src/interface.c:3138 ../src/interface.c:4001 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2809 +#: ../src/interface.c:2832 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2812 +#: ../src/interface.c:2835 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1560,11 +1573,11 @@ "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " "ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2814 +#: ../src/interface.c:2837 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2817 +#: ../src/interface.c:2840 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1572,108 +1585,108 @@ "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " "altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:2819 +#: ../src/interface.c:2842 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2846 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:2842 +#: ../src/interface.c:2865 msgid "Use project-based session files" msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2845 +#: ../src/interface.c:2868 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:2847 +#: ../src/interface.c:2870 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:2850 +#: ../src/interface.c:2873 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog" +"Project dialog." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak " "yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " -"penceresinden değiştirebilirsiniz" +"penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:2852 +#: ../src/interface.c:2875 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:2857 +#: ../src/interface.c:2880 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli"
-#: ../src/interface.c:2861 +#: ../src/interface.c:2884 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2907 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2887 +#: ../src/interface.c:2910 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2889 +#: ../src/interface.c:2912 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2892 +#: ../src/interface.c:2915 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2894 +#: ../src/interface.c:2917 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:2915 +#: ../src/interface.c:2938 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037 +#: ../src/interface.c:2945 ../src/interface.c:3060 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073 +#: ../src/interface.c:2952 ../src/interface.c:3096 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:2941 +#: ../src/interface.c:2964 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2949 +#: ../src/interface.c:2972 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2957 +#: ../src/interface.c:2980 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2959 +#: ../src/interface.c:2982 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:2978 +#: ../src/interface.c:3001 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:2982 +#: ../src/interface.c:3005 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:2985 +#: ../src/interface.c:3008 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -1681,97 +1694,97 @@ "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " "gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:2991 +#: ../src/interface.c:3014 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068 -#: ../src/interface.c:3086 +#: ../src/interface.c:3019 ../src/interface.c:3073 ../src/interface.c:3091 +#: ../src/interface.c:3109 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:2999 +#: ../src/interface.c:3022 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069 -#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3092 +#: ../src/interface.c:3110 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3007 +#: ../src/interface.c:3030 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3011 +#: ../src/interface.c:3034 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3014 +#: ../src/interface.c:3037 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3016 +#: ../src/interface.c:3039 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088 +#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3093 ../src/interface.c:3111 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089 +#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3112 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3055 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3091 +#: ../src/interface.c:3114 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3133 msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3113 +#: ../src/interface.c:3136 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
-#: ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3143 msgid "Interface" msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3139 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "Show Toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3143 +#: ../src/interface.c:3166 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3187 msgid "Icon style:" msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3194 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3218 +#: ../src/interface.c:3241 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3223 +#: ../src/interface.c:3246 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3250 +#: ../src/interface.c:3273 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3276 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1781,11 +1794,11 @@ "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " "olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3278 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3258 +#: ../src/interface.c:3281 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1798,11 +1811,11 @@ "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3260 +#: ../src/interface.c:3283 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3263 +#: ../src/interface.c:3286 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" @@ -1810,151 +1823,150 @@ "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " "dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3265 +#: ../src/interface.c:3288 msgid "Enable folding" msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:3291 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3270 +#: ../src/interface.c:3293 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3273 +#: ../src/interface.c:3296 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used" +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" -"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift " -"tuşunu kullanın" +"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için " +"tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3275 +#: ../src/interface.c:3298 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3278 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3280 +#: ../src/interface.c:3303 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3283 +#: ../src/interface.c:3306 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3289 +#: ../src/interface.c:3312 msgid "Line breaking column:" msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3303 +#: ../src/interface.c:3326 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3310 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3333 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." msgstr "" -"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış " -"yorumları belirtmekte kullanılacak." +"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum " +"satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3312 +#: ../src/interface.c:3335 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3317 +#: ../src/interface.c:3340 msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890 +#: ../src/interface.c:3372 ../src/interface.c:4913 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903 +#: ../src/interface.c:3385 ../src/interface.c:4926 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904 +#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905 +#: ../src/interface.c:3387 ../src/interface.c:4928 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907 +#: ../src/interface.c:3389 ../src/interface.c:3732 ../src/interface.c:4930 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914 +#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937 msgid "Width:" msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927 +#: ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937 +#: ../src/interface.c:3419 ../src/interface.c:4960 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946 +#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:4969 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955 +#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970 +#: ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:4993 msgid "Hard tab width:" msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978 +#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5001 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988 +#: ../src/interface.c:3470 ../src/interface.c:5011 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3472 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3452 +#: ../src/interface.c:3475 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " "girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3454 +#: ../src/interface.c:3477 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990 +#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5013 msgid "Indentation" msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3482 +#: ../src/interface.c:3505 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3485 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -1962,19 +1974,19 @@ "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " "tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3487 +#: ../src/interface.c:3510 msgid "XML tag auto completion" msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3490 +#: ../src/interface.c:3513 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3492 +#: ../src/interface.c:3515 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3518 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -1982,11 +1994,11 @@ "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " "yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3497 +#: ../src/interface.c:3520 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3500 +#: ../src/interface.c:3523 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -1994,133 +2006,135 @@ "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " "değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3508 +#: ../src/interface.c:3531 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3515 +#: ../src/interface.c:3538 msgid "Completion list height:" msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3522 +#: ../src/interface.c:3545 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3535 +#: ../src/interface.c:3558 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list" msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3544 +#: ../src/interface.c:3567 msgid "Display height in rows for the auto completion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3553 +#: ../src/interface.c:3576 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3556 +#: ../src/interface.c:3579 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3576 +#: ../src/interface.c:3599 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3581 +#: ../src/interface.c:3604 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:3606 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3588 +#: ../src/interface.c:3611 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3590 +#: ../src/interface.c:3613 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3595 +#: ../src/interface.c:3618 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3597 +#: ../src/interface.c:3620 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3602 +#: ../src/interface.c:3625 msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3627 msgid "Double quotes " "" msgstr "Çift tırnak " ""
-#: ../src/interface.c:3609 +#: ../src/interface.c:3632 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3611 +#: ../src/interface.c:3634 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3616 +#: ../src/interface.c:3639 msgid "Completions" msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3639 +#: ../src/interface.c:3662 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3642 +#: ../src/interface.c:3665 msgid "" "Use white text on a black background and invert all colors, this option " "requires a restart of Geany" msgstr "" +"Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu " +"seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
-#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3667 msgid "Show indentation guides" msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3647 +#: ../src/interface.c:3670 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " "yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3649 +#: ../src/interface.c:3672 msgid "Show white space" msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3652 +#: ../src/interface.c:3675 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3654 +#: ../src/interface.c:3677 msgid "Show line endings" msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3657 +#: ../src/interface.c:3680 msgid "Show the line ending character" msgstr "Satır sonu karakterini göster"
-#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3682 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3662 +#: ../src/interface.c:3685 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:3664 +#: ../src/interface.c:3687 msgid "Show markers margin" msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3667 +#: ../src/interface.c:3690 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2128,36 +2142,36 @@ "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " "açar"
-#: ../src/interface.c:3669 +#: ../src/interface.c:3692 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3672 +#: ../src/interface.c:3695 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3674 +#: ../src/interface.c:3697 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3695 +#: ../src/interface.c:3718 msgid "Long line marker:" msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "Long line marker color:" msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3721 +#: ../src/interface.c:3744 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743 -#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764 +#: ../src/interface.c:3745 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746 +#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3753 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2167,11 +2181,11 @@ "satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " "farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3740 +#: ../src/interface.c:3763 msgid "Line" msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3743 +#: ../src/interface.c:3766 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2179,11 +2193,11 @@ "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " "için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3747 +#: ../src/interface.c:3770 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3773 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2193,55 +2207,55 @@ "karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " "tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3754 +#: ../src/interface.c:3777 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3783 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3765 +#: ../src/interface.c:3788 msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:3796 +#: ../src/interface.c:3819 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:3799 +#: ../src/interface.c:3822 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:3813 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:3820 +#: ../src/interface.c:3843 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3846 +#: ../src/interface.c:3869 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3852 +#: ../src/interface.c:3875 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3859 +#: ../src/interface.c:3882 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3871 +#: ../src/interface.c:3894 msgid "Sets the default encoding for opening existing files" msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3877 +#: ../src/interface.c:3900 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3882 +#: ../src/interface.c:3905 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2251,53 +2265,53 @@ "kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " "tavsiye edilmez)"
-#: ../src/interface.c:3884 +#: ../src/interface.c:3907 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3926 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:3906 +#: ../src/interface.c:3929 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:3908 +#: ../src/interface.c:3931 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:3911 +#: ../src/interface.c:3934 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444 +#: ../src/interface.c:3936 ../src/keybindings.c:448 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:3916 +#: ../src/interface.c:3939 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:3941 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:3943 +#: ../src/interface.c:3966 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3957 +#: ../src/interface.c:3980 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:3984 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:3974 +#: ../src/interface.c:3997 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2305,27 +2319,27 @@ "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994 +#: ../src/interface.c:4006 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4016 +#: ../src/interface.c:4039 msgid "Make:" msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4023 +#: ../src/interface.c:4046 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4030 +#: ../src/interface.c:4053 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4065 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4049 +#: ../src/interface.c:4072 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2333,23 +2347,23 @@ "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " "seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4056 +#: ../src/interface.c:4079 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4088 +#: ../src/interface.c:4111 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4111 +#: ../src/interface.c:4134 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4132 +#: ../src/interface.c:4155 msgid "Context action:" msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4166 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2360,67 +2374,67 @@ "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " "gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4156 +#: ../src/interface.c:4179 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480 +#: ../src/interface.c:4184 ../src/keybindings.c:484 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4195 +#: ../src/interface.c:4218 msgid "email address of the developer" msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4202 +#: ../src/interface.c:4225 msgid "Initials of the developer name" msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4204 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Initial version:" msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4216 +#: ../src/interface.c:4239 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4223 +#: ../src/interface.c:4246 msgid "Company name" msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4225 +#: ../src/interface.c:4248 msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4232 +#: ../src/interface.c:4255 msgid "Company:" msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4239 +#: ../src/interface.c:4262 msgid "Mail address:" msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4246 +#: ../src/interface.c:4269 msgid "Initials:" msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4258 +#: ../src/interface.c:4281 msgid "The name of the developer" msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4260 +#: ../src/interface.c:4283 msgid "Year:" msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4267 +#: ../src/interface.c:4290 msgid "Date:" msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4274 +#: ../src/interface.c:4297 msgid "Date & Time:" msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4286 +#: ../src/interface.c:4309 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2428,7 +2442,7 @@ "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4293 +#: ../src/interface.c:4316 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2436,7 +2450,7 @@ "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4300 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2444,63 +2458,63 @@ "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4302 +#: ../src/interface.c:4325 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4307 +#: ../src/interface.c:4330 msgid "Templates" msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4345 +#: ../src/interface.c:4368 msgid "C_hange" msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4349 +#: ../src/interface.c:4372 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4354 +#: ../src/interface.c:4377 msgid "Keybindings" msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4377 +#: ../src/interface.c:4400 msgid "Command:" msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4384 +#: ../src/interface.c:4407 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
-#: ../src/interface.c:4394 +#: ../src/interface.c:4417 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4437 ../src/printing.c:345 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4440 ../src/printing.c:347 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347 +#: ../src/interface.c:4442 ../src/printing.c:350 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4422 +#: ../src/interface.c:4445 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" msgstr "" "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem " "sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352 +#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4450 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2508,19 +2522,19 @@ "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı " "bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370 +#: ../src/interface.c:4467 ../src/printing.c:373 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372 +#: ../src/interface.c:4470 ../src/printing.c:375 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378 +#: ../src/interface.c:4476 ../src/printing.c:381 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4483 ../src/printing.c:387 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2529,519 +2543,523 @@ "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4463 +#: ../src/interface.c:4486 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4469 +#: ../src/interface.c:4492 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/interface.c:4873 +#: ../src/interface.c:4896 msgid "Project Properties" msgstr "Proje Özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091 +#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1099 msgid "File" msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/keybindings.c:198 msgid "New" msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:198 +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Open" msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:201 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:205 msgid "Save" msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:205 +#: ../src/keybindings.c:207 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:207 +#: ../src/keybindings.c:209 msgid "Save all" msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:210 +#: ../src/keybindings.c:212 msgid "Print" msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:212 +#: ../src/keybindings.c:214 msgid "Close" msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:214 +#: ../src/keybindings.c:216 msgid "Close all" msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:219 msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476 +#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486 msgid "Project" msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:222 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Project properties" msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Undo" msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Redo" msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
-#: ../src/keybindings.c:234 +#: ../src/keybindings.c:236 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
-#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:238 msgid "Transpose current line" msgstr "Geçerli satırı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:238 +#: ../src/keybindings.c:240 msgid "Scroll to current line" msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:240 +#: ../src/keybindings.c:242 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:242 +#: ../src/keybindings.c:244 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:247 msgid "Complete snippet" msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/keybindings.c:249 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:249 +#: ../src/keybindings.c:251 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Context Action" msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:255 msgid "Complete word" msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:257 msgid "Show calltip" msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:257 +#: ../src/keybindings.c:259 msgid "Show macro list" msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:259 +#: ../src/keybindings.c:261 msgid "Clipboard" msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Cut" msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Copy" msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:268 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:268 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "Copy current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:272 msgid "Cut current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:274 msgid "Select" msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:277 +#: ../src/keybindings.c:279 msgid "Select current word" msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:279 +#: ../src/keybindings.c:281 msgid "Select current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
-#: ../src/keybindings.c:281 +#: ../src/keybindings.c:283 msgid "Select current paragraph" msgstr "Geçerli paragrafı seç"
-#: ../src/keybindings.c:283 +#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Format" msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:287 +#: ../src/keybindings.c:289 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:291 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:292 +#: ../src/keybindings.c:294 msgid "Comment line(s)" msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:294 +#: ../src/keybindings.c:296 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:296 +#: ../src/keybindings.c:298 msgid "Increase indent" msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:299 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Decrease indent" msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:302 +#: ../src/keybindings.c:304 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:304 +#: ../src/keybindings.c:306 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:306 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "Smart line indent" msgstr "Akıllı girintilendirme"
-#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:310 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:312 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:314 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:316 +msgid "Send Selection to Terminal" +msgstr "Seçimi Terminale Gönder" + +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Insert" msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Insert date" msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:320 +#: ../src/keybindings.c:324 msgid "Insert alternative white space" msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
-#: ../src/keybindings.c:322 +#: ../src/keybindings.c:326 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200 +#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200 msgid "Search" msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363 +#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:364 msgid "Find" msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:333 +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/keybindings.c:339 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:338 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Find Next Selection" msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:340 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496 +#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:499 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659 +#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:671 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:351 msgid "Next Message" msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:349 +#: ../src/keybindings.c:353 msgid "Previous Message" msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:351 +#: ../src/keybindings.c:355 msgid "Find Usage" msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:353 +#: ../src/keybindings.c:357 msgid "Find Document Usage" msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:355 +#: ../src/keybindings.c:359 msgid "Go to" msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:358 ../src/toolbar.c:62 +#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:360 ../src/toolbar.c:63 +#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/keybindings.c:369 msgid "Go to matching brace" msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:368 +#: ../src/keybindings.c:372 msgid "Toggle marker" msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:371 +#: ../src/keybindings.c:375 msgid "Go to next marker" msgstr "Sonraki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:378 msgid "Go to previous marker" msgstr "Önceki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:376 +#: ../src/keybindings.c:380 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:382 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:384 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:386 msgid "Go to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:384 +#: ../src/keybindings.c:388 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/keybindings.c:390 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "View" msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:394 +#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:396 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:399 +#: ../src/keybindings.c:403 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:401 +#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:407 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:405 +#: ../src/keybindings.c:409 msgid "Focus" msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:408 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Switch to Editor" msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:410 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:412 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Switch to VTE" msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:414 +#: ../src/keybindings.c:418 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:416 +#: ../src/keybindings.c:420 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:418 +#: ../src/keybindings.c:422 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/keybindings.c:424 msgid "Notebook tab" msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:427 msgid "Switch to left document" msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Switch to right document" msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:427 +#: ../src/keybindings.c:431 msgid "Switch to last used document" msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:429 +#: ../src/keybindings.c:433 msgid "Move document left" msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:431 +#: ../src/keybindings.c:435 msgid "Move document right" msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/keybindings.c:437 msgid "Move document first" msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:435 +#: ../src/keybindings.c:439 msgid "Move document last" msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:437 +#: ../src/keybindings.c:441 msgid "Document" msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:444 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:446 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:446 +#: ../src/keybindings.c:450 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:448 +#: ../src/keybindings.c:452 msgid "Toggle current fold" msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:450 +#: ../src/keybindings.c:454 msgid "Fold all" msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:452 +#: ../src/keybindings.c:456 msgid "Unfold all" msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:454 +#: ../src/keybindings.c:458 msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:456 ../src/keybindings.c:461 ../src/ui_utils.c:1645 +#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1662 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:64 +#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64 msgid "Compile" msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:463 +#: ../src/keybindings.c:467 msgid "Make all" msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/keybindings.c:470 msgid "Make custom target" msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:472 msgid "Make object" msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:474 msgid "Next error" msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:476 msgid "Previous error" msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:478 msgid "Run" msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:480 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Çalıştır (alternatif komut)"
-#: ../src/keybindings.c:478 +#: ../src/keybindings.c:482 msgid "Build options" msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:487 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:485 ../src/keybindings.c:488 +#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492 msgid "Help" msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:777 +#: ../src/keybindings.c:782 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:790 +#: ../src/keybindings.c:795 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
-#: ../src/keybindings.c:1446 +#: ../src/keybindings.c:1530 msgid "Switch to Document" msgstr "Dökümana geç"
@@ -3125,24 +3143,24 @@ msgid "Show version and exit" msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
-#: ../src/main.c:483 +#: ../src/main.c:494 msgid "[FILES...]" msgstr "[DOSYALAR...]"
-#: ../src/main.c:500 +#: ../src/main.c:511 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
-#: ../src/main.c:604 +#: ../src/main.c:616 msgid "Move it now?" msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
-#: ../src/main.c:606 +#: ../src/main.c:618 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
-#: ../src/main.c:612 +#: ../src/main.c:624 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3151,7 +3169,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:622 +#: ../src/main.c:634 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3160,7 +3178,7 @@ "Eski ayar dizininiz "%s" , "%s" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini " "yeni konuma elle taşıyın."
-#: ../src/main.c:702 +#: ../src/main.c:715 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3171,38 +3189,38 @@ "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n" "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:788 ../src/socket.c:160 +#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/main.c:1007 +#: ../src/main.c:1020 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Bu, Geany %s."
-#: ../src/main.c:1009 +#: ../src/main.c:1022 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/main.c:1219 +#: ../src/main.c:1238 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
-#: ../src/msgwindow.c:116 +#: ../src/msgwindow.c:134 msgid "Status messages" msgstr "Durum mesajları"
-#: ../src/msgwindow.c:491 +#: ../src/msgwindow.c:512 msgid "Copy _All" msgstr "Tümünü Kopy_ala"
-#: ../src/msgwindow.c:521 +#: ../src/msgwindow.c:542 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
-#: ../src/plugins.c:430 +#: ../src/plugins.c:435 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3211,11 +3229,11 @@ ""%s" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, " "lütfen tekrar derleyin."
-#: ../src/plugins.c:862 +#: ../src/plugins.c:870 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Eklenti _Yöneticisi"
-#: ../src/plugins.c:1008 +#: ../src/plugins.c:1016 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3226,23 +3244,23 @@ "Tanım: %s\n" "Sahip(leri): %s"
-#: ../src/plugins.c:1079 +#: ../src/plugins.c:1087 msgid "Active" msgstr "Aktif"
-#: ../src/plugins.c:1085 +#: ../src/plugins.c:1093 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti"
-#: ../src/plugins.c:1109 +#: ../src/plugins.c:1117 msgid "No plugins available." msgstr "Erişilebilir eklenti yok."
-#: ../src/plugins.c:1221 +#: ../src/plugins.c:1229 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler"
-#: ../src/plugins.c:1241 +#: ../src/plugins.c:1249 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3250,7 +3268,7 @@ "Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken " "çalıştırılacak eklentiler için seçiniz."
-#: ../src/plugins.c:1254 +#: ../src/plugins.c:1262 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
@@ -3354,42 +3372,42 @@ msgid "<b>Page %d of %d</b>" msgstr "<b>Sayfa %d, toplam %d</b>"
-#: ../src/printing.c:337 +#: ../src/printing.c:340 msgid "Document Setup" msgstr "Döküman Düzeni"
-#: ../src/printing.c:349 +#: ../src/printing.c:352 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page" msgstr "" "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem " "sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/printing.c:487 +#: ../src/printing.c:491 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d"
-#: ../src/printing.c:737 +#: ../src/printing.c:741 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "%s dosyasının yazdırılması iptal edildi."
-#: ../src/printing.c:739 ../src/printing.c:858 +#: ../src/printing.c:743 ../src/printing.c:862 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "%s dosyası yazdırıldı."
-#: ../src/printing.c:788 +#: ../src/printing.c:792 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "%s dosyası yazdırılırken hata (%s)."
-#: ../src/printing.c:828 -msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" -msgstr "Lütfen önce seçenekler bölümünden bir yazdırma komutu ayarlayın" +#: ../src/printing.c:832 +msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." +msgstr "Lütfen önce seçenekler bölümünden bir yazdırma komutu ayarlayın."
-#: ../src/printing.c:836 +#: ../src/printing.c:840 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -3400,7 +3418,7 @@ "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:852 +#: ../src/printing.c:856 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr ""%s" yazdırma işlemi başarısız (dönüş kodu: %s)." @@ -3419,19 +3437,19 @@ msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:371 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:377 msgid "Name:" msgstr "Adı:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:383 +#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:390 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:"
-#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:412 +#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:420 msgid "Base path:" msgstr "Temel yol:"
-#: ../src/project.c:168 ../src/project.c:420 +#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:429 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3440,41 +3458,41 @@ "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan " "dizinlerden kullanabilirsiniz."
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:423 +#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:432 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Projenin Temel Klasörünü Seç"
-#: ../src/project.c:216 ../src/project.c:253 ../src/project.c:893 +#: ../src/project.c:219 ../src/project.c:256 ../src/project.c:903 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr ""%s" proje dosyası yüklenemedi."
-#: ../src/project.c:247 ../src/project.c:265 +#: ../src/project.c:250 ../src/project.c:268 msgid "Open Project" msgstr "Proje Aç"
-#: ../src/project.c:285 +#: ../src/project.c:288 msgid "Project files" msgstr "Proje dosyaları"
-#: ../src/project.c:318 +#: ../src/project.c:321 #, c-format msgid "Project "%s" closed." msgstr ""%s" projesi kapatıldı."
-#: ../src/project.c:395 +#: ../src/project.c:403 msgid "Description:" msgstr "Tanım:"
-#: ../src/project.c:429 +#: ../src/project.c:438 msgid "Make in base path" msgstr "Temel klasör içinde yap"
-#: ../src/project.c:434 +#: ../src/project.c:443 msgid "Run command:" msgstr "Komutu çalıştır:"
-#: ../src/project.c:442 +#: ../src/project.c:452 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3482,81 +3500,81 @@ "Projenin temel dizininde çalıştırılacak olan komut. Komuta seçenekler " "eklenebilir. Öntanımlı komutu kullanmak için boş bırakın."
-#: ../src/project.c:457 +#: ../src/project.c:467 msgid "File patterns:" msgstr "Dosya örnekleri:"
-#: ../src/project.c:559 +#: ../src/project.c:569 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Onaylamadan kapatmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/project.c:560 +#: ../src/project.c:570 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "'%s' projesi zaten açık."
-#: ../src/project.c:604 +#: ../src/project.c:614 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Belirtilen proje ismi çok kısa."
-#: ../src/project.c:610 +#: ../src/project.c:620 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Belirtilen proje ismi çok uzun (en fazla %d karakter)."
-#: ../src/project.c:618 +#: ../src/project.c:628 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Geçersiz bir dosya adı girdiniz"
-#: ../src/project.c:641 +#: ../src/project.c:651 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Projenin ana yolunu oluştur?"
-#: ../src/project.c:642 +#: ../src/project.c:652 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr ""%s" yolu bulunamadı."
-#: ../src/project.c:651 +#: ../src/project.c:661 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Proje temel dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/project.c:663 +#: ../src/project.c:673 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Proje dosyası yazılamadı (%s)."
-#: ../src/project.c:711 +#: ../src/project.c:721 #, c-format msgid "Project "%s" created." msgstr ""%s" projesi oluşturuldu."
-#: ../src/project.c:713 +#: ../src/project.c:723 #, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr ""%s" projesi kaydedildi."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:779 ../src/project.c:790 +#: ../src/project.c:789 ../src/project.c:800 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Proje Dosya Adını Seç"
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:808 ../src/project.c:819 +#: ../src/project.c:818 ../src/project.c:829 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Proje Çalıştırma Komutunu Seç"
-#: ../src/project.c:886 +#: ../src/project.c:896 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr ""%s" projesi açıldı."
-#: ../src/search.c:200 +#: ../src/search.c:201 msgid "_Use regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
-#: ../src/search.c:204 +#: ../src/search.c:205 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -3564,15 +3582,15 @@ "POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında " "daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
-#: ../src/search.c:211 +#: ../src/search.c:212 msgid "Search _backwards" msgstr "Geriye do_ğru ara"
-#: ../src/search.c:225 +#: ../src/search.c:226 msgid "Use _escape sequences" msgstr ""
-#: ../src/search.c:230 +#: ../src/search.c:231 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" @@ -3580,395 +3598,395 @@ "Yazıdaki \\, \t, \n, \r ve \uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol " "karakterleri ile yer değiştir"
-#: ../src/search.c:239 ../src/search.c:752 +#: ../src/search.c:240 ../src/search.c:766 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
-#: ../src/search.c:244 ../src/search.c:758 +#: ../src/search.c:245 ../src/search.c:772 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Bütün kelimeyi e_şle"
-#: ../src/search.c:249 +#: ../src/search.c:250 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Keli_menin başından eşle"
-#: ../src/search.c:370 +#: ../src/search.c:371 msgid "_Previous" msgstr "_Önceki"
-#: ../src/search.c:376 +#: ../src/search.c:377 msgid "_Next" msgstr "So_nraki"
-#: ../src/search.c:380 ../src/search.c:513 ../src/search.c:683 +#: ../src/search.c:381 ../src/search.c:520 ../src/search.c:696 msgid "_Search for:" msgstr "_Ara:"
#. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:407 +#: ../src/search.c:409 msgid "_Find All" msgstr "_Tümünü Bul"
-#: ../src/search.c:414 +#: ../src/search.c:416 msgid "_Mark" msgstr "İ_şaretle"
-#: ../src/search.c:416 +#: ../src/search.c:418 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Dökümandaki bütün eşleşmeleri işaretle"
-#: ../src/search.c:421 ../src/search.c:570 +#: ../src/search.c:423 ../src/search.c:580 msgid "In Sessi_on" msgstr "_Oturumda"
-#: ../src/search.c:426 ../src/search.c:575 +#: ../src/search.c:428 ../src/search.c:585 msgid "_In Document" msgstr "D_ökümanda"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:432 ../src/search.c:588 +#: ../src/search.c:434 ../src/search.c:598 msgid "Close _dialog" msgstr "_Diyaloğu kapat"
-#: ../src/search.c:437 ../src/search.c:593 +#: ../src/search.c:439 ../src/search.c:603 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Pencereyi açık tutmak için bu seçeneği pasifleştirin"
-#: ../src/search.c:509 +#: ../src/search.c:514 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Değişti_r & Bul"
-#: ../src/search.c:516 +#: ../src/search.c:523 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Şununla değiş_tir:"
#. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:563 +#: ../src/search.c:573 msgid "Re_place All" msgstr "Tüm_ünü değiştir"
-#: ../src/search.c:580 +#: ../src/search.c:590 msgid "In Se_lection" msgstr "Seç_im içinde"
-#: ../src/search.c:582 +#: ../src/search.c:592 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Seçilen yazı içinde bütün eşleşmeleri değiştir"
-#: ../src/search.c:669 +#: ../src/search.c:681 msgid "_Directory:" msgstr "_Dizin:"
-#: ../src/search.c:698 +#: ../src/search.c:712 msgid "E_ncoding:" msgstr "K_odlama:"
-#: ../src/search.c:723 +#: ../src/search.c:737 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Sabit di_ziler"
-#: ../src/search.c:732 +#: ../src/search.c:746 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep düzenli ifadeler"
-#: ../src/search.c:735 ../src/search.c:743 +#: ../src/search.c:749 ../src/search.c:757 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "Daha fazla bilgi için grep'in yardım sayfalarına bakınız"
-#: ../src/search.c:740 +#: ../src/search.c:754 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Harici düz_enli ifadeler"
-#: ../src/search.c:747 +#: ../src/search.c:761 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Alt klasö_rlerde de uygula"
-#: ../src/search.c:763 +#: ../src/search.c:777 msgid "_Invert search results" msgstr "Arama sonuçlarını ters çev_ir"
-#: ../src/search.c:768 -msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." -msgstr "Eşlenen değil, eşlenmeyen satırları seç." +#: ../src/search.c:782 +msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" +msgstr "Eşlenen değil, eşlenmeyen satırları seç"
-#: ../src/search.c:785 +#: ../src/search.c:799 msgid "E_xtra options:" msgstr "Ekstra s_eçenekler:"
-#: ../src/search.c:792 +#: ../src/search.c:807 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Grep için diğer seçenekler"
-#: ../src/search.c:1051 ../src/search.c:1652 ../src/search.c:1655 +#: ../src/search.c:1068 ../src/search.c:1671 ../src/search.c:1674 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "%d eşleşme bulundu, "%s"" msgstr[1] "%d eşleşme bulundu, "%s""
-#: ../src/search.c:1165 +#: ../src/search.c:1184 #, c-format msgid "Replaced text in %u file." msgid_plural "Replaced text in %u files."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.