Branch: refs/heads/master Author: Asier Iturralde Sarasola asier.iturralde@gmail.com Committer: Frank Lanitz flanitz@bgc-jena.mpg.de Date: Mon, 08 Jul 2013 08:59:22 UTC Commit: 4ec7757f2b18be981e60dbdd0cc1575f9e88e967 https://github.com/geany/geany/commit/4ec7757f2b18be981e60dbdd0cc1575f9e88e9...
Log Message: ----------- Updated Basque translation
Signed-off-by: Frank Lanitz flanitz@bgc-jena.mpg.de
Modified Paths: -------------- po/eu.po
Modified: po/eu.po 225 files changed, 122 insertions(+), 103 deletions(-) =================================================================== @@ -1,14 +1,14 @@ # Basque translations for geany package. # Copyright (C) 2012 THE geany's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. -# Asier Iturralde Sarasola asier.iturralde@gmail.com, 2012. +# Asier Iturralde Sarasola asier.iturralde@gmail.com, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-06 15:07+0200\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola asier.iturralde@gmail.com\n" "Language-Team: Euskara librezale@librezale.org\n" "Language: eu\n" @@ -139,13 +139,15 @@ msgstr "Abioan aurreko saioko fitxategiak irekitzen ditu"
#: ../data/geany.glade.h:28 msgid "Load virtual terminal support" -msgstr "" +msgstr "Kargatu terminal birtualaren euskarria"
#: ../data/geany.glade.h:29 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" +"Terminal birtualaren emulazioa (VTE) abioan kargatu behar den ala ez. " +"Desgaitu ez baduzu behar"
#: ../data/geany.glade.h:30 msgid "Enable plugin support" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:39 msgid "Project files:" -msgstr "Proiektuaren fitxategiak:" +msgstr "Proiektu-fitxategiak:"
#: ../data/geany.glade.h:40 msgid "Path to start in when opening project files" @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:62 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" -msgstr "" +msgstr "Erabili uneko fitxategiaren direktorioa fitxategietan bilatzeko"
#: ../data/geany.glade.h:63 msgid "<b>Search</b>" @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:66 msgid "Store project file inside the project base directory" -msgstr "" +msgstr "Gorde proiektu-fitxategia proiektuaren oinarrizko direktorioan"
#: ../data/geany.glade.h:67 msgid "" @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Erakutsi egoera-barra"
#: ../data/geany.glade.h:90 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "" +msgstr "Leiho nagusiaren behealdean egoera-barra erakutsi behar den ala ez"
#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587 msgid "Interface" @@ -428,7 +430,7 @@ msgstr "Interfazea"
#: ../data/geany.glade.h:92 msgid "Show editor tabs" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi editore-fitxak"
#: ../data/geany.glade.h:93 msgid "Show close buttons" @@ -439,6 +441,8 @@ msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" +"Gurutze itxurako botoi bat erakusten du fitxategien fitxetan fitxategiak " +"modu errazean ixteko (Geany berrabiaraztea eskatzen du)"
#: ../data/geany.glade.h:95 msgid "Placement of new file tabs:" @@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Aldatu erabilitako azken dokumentura fitxa bat ixtean"
#: ../data/geany.glade.h:103 msgid "<b>Editor tabs</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Editore-fitxak</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104 msgid "Sidebar:" @@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "_Tabulazioak"
#: ../data/geany.glade.h:152 msgid "Use one tab per indent" -msgstr "" +msgstr "Erabili tabulazio bat koska bakoitzeko"
#: ../data/geany.glade.h:153 msgid "Detect width from file" @@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "Parentesiak ( )"
#: ../data/geany.glade.h:180 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Itxi parentesiak automatikoki hasierakoa idaztean"
#: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Single quotes ' '" @@ -833,7 +837,7 @@ msgstr "Komatxo bakunak ' '"
#: ../data/geany.glade.h:182 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Itxi komatxo bakunak automatikoki hasierakoa idaztean"
#: ../data/geany.glade.h:183 msgid "Curly brackets { }" @@ -853,11 +857,11 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:187 msgid "Double quotes " "" -msgstr "" +msgstr "Komatxo bikoitzak"
#: ../data/geany.glade.h:188 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" -msgstr "" +msgstr "Itxi komatxo bikoitzak automatikoki hasierakoa idaztean"
#: ../data/geany.glade.h:189 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" @@ -885,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:195 msgid "Show white space" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi zuriuneak"
#: ../data/geany.glade.h:196 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "Kolorea:"
#: ../data/geany.glade.h:208 msgid "Sets the color of the long line marker" -msgstr "" +msgstr "Markatzaile lerro luzearen kolorea ezartzen du"
#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:974 msgid "Color Chooser" @@ -1625,14 +1629,12 @@ msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "_Hautatu uneko paragrafoa"
#: ../data/geany.glade.h:367 -#, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" -msgstr "Mugitu lerroa(k) gora" +msgstr "_Mugitu lerroa(k) gora"
#: ../data/geany.glade.h:368 -#, fuzzy msgid "_Move Line(s) Down" -msgstr "Mugitu lerroa(k) behera" +msgstr "_Mugitu lerroa(k) behera"
#: ../data/geany.glade.h:369 ../src/keybindings.c:401 msgid "_Send Selection to Terminal" @@ -1780,7 +1782,7 @@ msgstr "Erakutsi _lerro-zenbakiak"
#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Show _White Space" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi zuriuneak"
#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "Show Line _Endings" @@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "_Kolore hautatzailea"
#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "_Word Count" -msgstr "" +msgstr "_Hitz kopurua"
#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Load Ta_gs" @@ -2200,11 +2202,11 @@ msgstr "Eraiki uneko fitxategia"
#: ../src/build.c:1767 msgid "Build the current file with Make and the default target" -msgstr "" +msgstr "Eraiki uneko fitxategia Make eta helburu lehenetsiarekin"
#: ../src/build.c:1769 msgid "Build the current file with Make and the specified target" -msgstr "" +msgstr "Eraiki uneko fitxategia Make eta zehazturiko helburuarekin"
#: ../src/build.c:1771 msgid "Compile the current file with Make" @@ -2957,7 +2959,7 @@ msgstr "%s fitxategi"
#: ../src/filetypes.c:311 msgid "Shell script" -msgstr "" +msgstr "Shell scripta"
#: ../src/filetypes.c:319 msgid "Makefile" @@ -2985,11 +2987,11 @@ msgstr "_Programazio-lengoaiak"
#: ../src/filetypes.c:735 msgid "_Scripting Languages" -msgstr "" +msgstr "_Script-lengoaiak"
#: ../src/filetypes.c:736 msgid "_Markup Languages" -msgstr "" +msgstr "_Markatzeko lengoaia"
#: ../src/filetypes.c:737 msgid "M_iscellaneous" @@ -3008,7 +3010,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../src/filetypes.c:1548 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Adierazpen erregular okerra %s fitxategi-motarentzat: %s"
#: ../src/geany.h:55 msgid "untitled" @@ -3026,7 +3028,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
#: ../src/highlighting.c:1368 msgid "The current filetype overrides the default style." -msgstr "" +msgstr "Uneko fitxategi-motak estilo lehenetsia gainidazten du."
#: ../src/highlighting.c:1369 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." @@ -3140,7 +3142,7 @@ msgstr "Berrireki azkena itxitako fitxa"
#: ../src/keybindings.c:276 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Irten"
#: ../src/keybindings.c:293 msgid "Undo" @@ -3196,7 +3198,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:327 msgid "Show macro list" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi makro zerrenda"
#: ../src/keybindings.c:329 msgid "Word part completion" @@ -3432,7 +3434,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:533 msgid "Switch to VTE" -msgstr "" +msgstr "Aldatu VTEra"
#: ../src/keybindings.c:535 msgid "Switch to Sidebar" @@ -3468,11 +3470,11 @@ msgstr "Mugitu dokumentua eskuinetara"
#: ../src/keybindings.c:556 msgid "Move document first" -msgstr "" +msgstr "Mugitu dokumentua hasierara"
#: ../src/keybindings.c:558 msgid "Move document last" -msgstr "" +msgstr "Mugitu dokumentua amaierara"
#: ../src/keybindings.c:563 msgid "Toggle Line wrapping" @@ -3564,7 +3566,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keyfile.c:1185 msgid "Failed to load one or more session files." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du saio-fitxategi bat edo gehiago kargatzean."
#: ../src/log.c:181 msgid "Debug Messages" @@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr "Ez kargatu aurreko saioko fitxategiak"
#: ../src/main.c:141 msgid "Don't load terminal support" -msgstr "" +msgstr "Ez kargatu terminalaren euskarria"
#: ../src/main.c:142 msgid "Filename of libvte.so" @@ -3662,7 +3664,7 @@ msgstr "[FITXATEGIAK...]" #: ../src/main.c:559 #, c-format msgid "built on %s with " -msgstr "" +msgstr "%s(e)an eraikia honekin:"
#: ../src/main.c:647 msgid "Move it now?" @@ -3733,6 +3735,7 @@ msgstr "_Ezkutatu mezu-leihoa" #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "" +"Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu - uneko dokumentuaren bidean saiatzen."
#: ../src/notebook.c:195 msgid "Switch to Document" @@ -3806,11 +3809,11 @@ msgstr ""
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:731 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "_Zabaldu dena"
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:737 msgid "_Collapse All" -msgstr "" +msgstr "_Tolestu dena"
#: ../src/prefs.c:291 msgid "Action" @@ -3890,12 +3893,12 @@ msgstr "Orria: %d/%d" #: ../src/printing.c:484 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." -msgstr "" +msgstr "Ez bidali %s dokumentua inprimaketa azpisistemara."
#: ../src/printing.c:486 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." -msgstr "" +msgstr "%s dokumentua inprimaketa azpisistemara bidali da."
#: ../src/printing.c:539 #, c-format @@ -3905,6 +3908,7 @@ msgstr "%s inprimatzeak huts egin du (%s)." #: ../src/printing.c:577 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "" +"Mesedez, lehenik zehaztu inprimatzeko komando bat hobespenak elkarrizketan."
#: ../src/printing.c:585 #, c-format @@ -3913,11 +3917,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +""%s" fitxategia ondorengo komandoarekin inprimatuko da:\n" +"\n" +"%s"
#: ../src/printing.c:601 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." -msgstr "" +msgstr ""%s" inprimatzeak huts egin du (itzulitako kodea: %s)."
#: ../src/printing.c:607 #, c-format @@ -3940,7 +3947,7 @@ msgstr "_Sortu"
#: ../src/project.c:175 ../src/project.c:420 msgid "Choose Project Base Path" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu proiektuaren oinarrizko bidea"
#: ../src/project.c:197 ../src/project.c:563 msgid "Project file could not be written" @@ -3998,7 +4005,7 @@ msgstr "Proiektuaren fitxategi-izen baliogabea zehaztu duzu."
#: ../src/project.c:690 msgid "Create the project's base path directory?" -msgstr "" +msgstr "Proiektuaren oinarrizko bidearen direktorioa sortu?"
#: ../src/project.c:691 #, c-format @@ -4008,7 +4015,7 @@ msgstr ""%s" bidea ez da existitzen." #: ../src/project.c:700 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da proiektuaren oinarrizko direktorioa sortu (%s)."
#: ../src/project.c:713 #, c-format @@ -4034,6 +4041,8 @@ msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." msgstr "" +"Erabili POSIX motako adierazpen erregularrak. Adierazpen erregularrei " +"buruzko informazioa nahi izanez gero irakurri dokumentazioa."
#: ../src/search.c:300 msgid "Search _backwards" @@ -4041,13 +4050,15 @@ msgstr "Bilatu _atzerantz"
#: ../src/search.c:313 msgid "Use _escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Erabili _ihes-sekuentziak"
#: ../src/search.c:317 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" +"Ordezkatu \\, \t, \n, \r eta \uXXXX (Unicode kararaktereak) dagozkien " +"kontrol-karaktereekin"
#: ../src/search.c:326 ../src/search.c:951 msgid "C_ase sensitive" @@ -4071,7 +4082,7 @@ msgstr "_Hurrengoa"
#: ../src/search.c:455 ../src/search.c:614 ../src/search.c:853 msgid "_Search for:" -msgstr "" +msgstr "_Bilatu hau:"
#. Now add the multiple match options #: ../src/search.c:484 @@ -4097,11 +4108,11 @@ msgstr "_Dokumentuan" #. close window checkbox #: ../src/search.c:509 ../src/search.c:689 msgid "Close _dialog" -msgstr "" +msgstr "Itxi _elkarrizketa"
#: ../src/search.c:513 ../src/search.c:693 msgid "Disable this option to keep the dialog open" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu aukera hau elkarrizketa irekita mantentzeko"
#: ../src/search.c:608 msgid "Replace & Fi_nd" @@ -4126,7 +4137,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:800 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "guztiak"
#: ../src/search.c:802 msgid "project" @@ -4229,7 +4240,7 @@ msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki (%s)"
#: ../src/search.c:1784 msgid "Search failed." -msgstr "Bilaketa huts egin du." +msgstr "Bilaketak huts egin du."
#: ../src/search.c:1808 #, c-format @@ -4245,7 +4256,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:1844 #, c-format msgid "Bad regex: %s" -msgstr "" +msgstr "Adierazpen erregular okerra: %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:228 @@ -4265,27 +4276,27 @@ msgstr "Balioa"
#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:812 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Kapitulua"
#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:813 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Atala"
#: ../src/symbols.c:688 msgid "Sect1" -msgstr "" +msgstr "Atal1"
#: ../src/symbols.c:689 msgid "Sect2" -msgstr "" +msgstr "Atal2"
#: ../src/symbols.c:690 msgid "Sect3" -msgstr "" +msgstr "Atal3"
#: ../src/symbols.c:691 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Eranskina"
#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:762 #: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:882 @@ -4293,7 +4304,7 @@ msgstr "" #: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:976 #: ../src/symbols.c:1006 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Bestelakoa"
#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:985 msgid "Module" @@ -4306,7 +4317,7 @@ msgstr "Motak"
#: ../src/symbols.c:700 msgid "Type constructors" -msgstr "" +msgstr "Mota eraikitzaileak"
#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:744 #: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:782 @@ -4322,7 +4333,7 @@ msgstr "Programa"
#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:722 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Atalak"
#: ../src/symbols.c:709 msgid "Paragraph" @@ -4352,19 +4363,19 @@ msgstr "Ingurunea"
#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:814 msgid "Subsection" -msgstr "" +msgstr "Azpiatala"
#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:815 msgid "Subsubsection" -msgstr "" +msgstr "Azpiazpiatala"
#: ../src/symbols.c:745 msgid "Structures" -msgstr "" +msgstr "Egiturak"
#: ../src/symbols.c:752 msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Zatiak"
#: ../src/symbols.c:753 msgid "Assembly" @@ -4372,7 +4383,7 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:754 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Pausoak"
#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889 #: ../src/symbols.c:901 @@ -4401,7 +4412,7 @@ msgstr "Klaseak"
#: ../src/symbols.c:792 msgid "Anchors" -msgstr "" +msgstr "Aingurak"
#: ../src/symbols.c:793 msgid "H1 Headings" @@ -4417,27 +4428,27 @@ msgstr "H3 goiburuak"
#: ../src/symbols.c:803 msgid "ID Selectors" -msgstr "" +msgstr "ID hautatzaileak"
#: ../src/symbols.c:804 msgid "Type Selectors" -msgstr "" +msgstr "Mota hautatzaileak"
#: ../src/symbols.c:823 msgid "Section Level 1" -msgstr "" +msgstr "Atal maila 1"
#: ../src/symbols.c:824 msgid "Section Level 2" -msgstr "" +msgstr "Atal maila 2"
#: ../src/symbols.c:825 msgid "Section Level 3" -msgstr "" +msgstr "Atal maila 3"
#: ../src/symbols.c:826 msgid "Section Level 4" -msgstr "" +msgstr "Atal maila 4"
#: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:879 msgid "Modules" @@ -4462,7 +4473,7 @@ msgstr "Prozedurak"
#: ../src/symbols.c:857 msgid "Imports" -msgstr "" +msgstr "Inportazioak"
#: ../src/symbols.c:865 msgid "Entities" @@ -4482,7 +4493,7 @@ msgstr "Aldagaiak / Seinaleak"
#: ../src/symbols.c:870 msgid "Processes / Blocks / Components" -msgstr "" +msgstr "Prozesuak / Blokeak / Osagaiak"
#: ../src/symbols.c:878 msgid "Events" @@ -4494,19 +4505,19 @@ msgstr "Funtzioak / Atazak"
#: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:994 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Kideak"
#: ../src/symbols.c:943 msgid "Subroutines" -msgstr "" +msgstr "Azpirrutinak"
#: ../src/symbols.c:946 msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blokeak"
#: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:1002 msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Makroak"
#: ../src/symbols.c:956 msgid "Defines" @@ -4514,11 +4525,11 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:963 msgid "Targets" -msgstr "" +msgstr "Helburuak"
#: ../src/symbols.c:972 msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indizeak"
#: ../src/symbols.c:973 msgid "Tables" @@ -4526,11 +4537,11 @@ msgstr "Taulak"
#: ../src/symbols.c:974 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Disparadoreak"
#: ../src/symbols.c:975 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Ikuspegiak"
#: ../src/symbols.c:995 msgid "Structs" @@ -4587,7 +4598,7 @@ msgstr "" #: ../src/symbols.c:1819 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da '%s' etiketa-fitxategia kargatu."
#: ../src/symbols.c:1959 #, c-format @@ -4597,7 +4608,7 @@ msgstr "" #: ../src/symbols.c:1961 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." -msgstr "" +msgstr "Ez da "%s"(r)en definiziorik aurkitu."
#: ../src/symbols.c:2313 msgid "Sort by _Name" @@ -4610,7 +4621,7 @@ msgstr "Antolatu _itxuraren arabera" #: ../src/templates.c:75 #, c-format msgid "Failed to convert template file "%s" to UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du "%s" txantiloi-fitxategia UTF-8ra bihurtzean"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:54 @@ -4690,7 +4701,7 @@ msgstr "Handitu koska"
#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380 msgid "Find the entered text in the current file" -msgstr "" +msgstr "Bilatu sartutako testua uneko fitxategian"
#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390 msgid "Jump to the entered line number" @@ -4779,6 +4790,8 @@ msgid "" "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" msgstr "" +"Exekutatutako komando pertsonalizatuak errore bat itzuli du. Zure hautapena " +"ez da aldatu. Errore-mezua: %s"
#: ../src/tools.c:326 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." @@ -4792,7 +4805,7 @@ msgstr "Komando pertsonalizatuak huts egin du: %s" #: ../src/tools.c:358 #, c-format msgid "Passing data and executing custom command: %s" -msgstr "" +msgstr "Datuak pasa eta komando pertsonalizatua exekutatzen: %s"
#: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774 msgid "Set Custom Commands" @@ -4810,11 +4823,11 @@ msgstr "IDa"
#: ../src/tools.c:745 msgid "No custom commands defined." -msgstr "" +msgstr "Ez da komando pertsonalizaturik definitu."
#: ../src/tools.c:843 msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Hitz kopurua"
#: ../src/tools.c:852 msgid "selection" @@ -4826,7 +4839,7 @@ msgstr "dokumentu osoa"
#: ../src/tools.c:866 msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "Bitartea:"
#: ../src/tools.c:878 msgid "Lines:" @@ -4997,7 +5010,7 @@ msgstr "Unix (LF)" #: ../src/vte.c:432 #, c-format msgid "invalid VTE library "%s": missing symbol "%s"" -msgstr "" +msgstr "VTE liburutegi baliogabea "%s": "%s" sinboloa falta da"
#: ../src/vte.c:581 msgid "_Set Path From Document" @@ -5072,7 +5085,7 @@ msgstr "Iturburu-fitxategia:"
#: ../plugins/classbuilder.c:488 msgid "Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Herentzia"
#: ../plugins/classbuilder.c:490 msgid "Base class:" @@ -5088,7 +5101,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:511 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Globala"
#: ../plugins/classbuilder.c:530 msgid "Base GType:" @@ -5104,15 +5117,15 @@ msgstr "Aukerak"
#: ../plugins/classbuilder.c:554 msgid "Create constructor" -msgstr "" +msgstr "Sortu eraikitzailea"
#: ../plugins/classbuilder.c:559 msgid "Create destructor" -msgstr "" +msgstr "Sortu suntsitzailea"
#: ../plugins/classbuilder.c:566 msgid "Is abstract" -msgstr "" +msgstr "Abstraktua da"
#: ../plugins/classbuilder.c:569 msgid "Is singleton" @@ -5120,7 +5133,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:579 msgid "Constructor type:" -msgstr "" +msgstr "Eraikitzaile mota:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1091 msgid "Create Cla_ss" @@ -5220,7 +5233,7 @@ msgstr "_Txertatu HTML karaktere bereziak" #. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:754 msgid "_HTML Replacement" -msgstr "" +msgstr "_HTML ordezkapena"
#: ../plugins/htmlchars.c:761 msgid "_Auto-replace Special Characters" @@ -5316,11 +5329,11 @@ msgstr "Elementu gehiegi hautaturik!" #: ../plugins/filebrowser.c:444 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da exekutatu konfiguratutako kanpoko komandoa '%s' (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:614 msgid "Open _externally" -msgstr "" +msgstr "Ireki _kanpoan"
#: ../plugins/filebrowser.c:639 msgid "Show _Hidden Files" @@ -5362,7 +5375,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1217 msgid "External open command:" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko ireki komandoa:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1225 #, c-format @@ -5373,6 +5386,11 @@ msgid "" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" +""Ireki honekin" erabiltzean exekutatu beharreko komandoa. %f eta %d " +"komodinak erabil ditzakezu.\n" +"%f fitxategi-izenarekin, bide osoa barne, ordezkatuko da\n" +"%d hautatutako fitxategiaren bide-izenarekin, fitxategi-izenik gabe, " +"ordezkatuko da"
#: ../plugins/filebrowser.c:1233 msgid "Show hidden files" @@ -5388,12 +5406,13 @@ msgstr "Jarraitu uneko fitxategiaren bidea"
#: ../plugins/filebrowser.c:1266 msgid "Use the project's base directory" -msgstr "" +msgstr "Erabili proiektuaren oinarrizko direktorioa"
#: ../plugins/filebrowser.c:1270 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "" +"Aldatu direktorioa unean irekitako proiektuaren oinarrizko direktoriora"
#: ../plugins/saveactions.c:40 msgid "Save Actions"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).