Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sun, 06 Jan 2013 12:46:28 UTC Commit: d236b40ce9e9898e2d904ff209aab00fee7720e1 https://github.com/geany/geany/commit/d236b40ce9e9898e2d904ff209aab00fee7720...
Log Message: ----------- Merge pull request #90 from hroncok/master
Updated the Czech translation
Modified Paths: -------------- po/cs.po
Modified: po/cs.po 113 files changed, 50 insertions(+), 63 deletions(-) =================================================================== @@ -4,14 +4,15 @@ # Petr Messner messa@messa.cz, 2006-2007. # Anna Talianova anickat1@gmail.com, 2008. # Karel Kolman kolmis@gmail.com, 2009-2011. +# Miro Hrončok miro@hroncok.cz, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n" -"Last-Translator: Karel Kolman kolmis@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Miro Hrončok miro@hroncok.cz\n" "Language-Team: Czech geany-i18n@uvena.de\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -304,21 +305,16 @@ msgid "Always wrap search" msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" -msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu a skrýt dialogové okno Najít" +msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" -msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu a skrýt dialogové okno Najít" +msgstr "Skrýt dialogové okno Najít"
#: ../data/geany.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Hledání bude vždy rozšířeno na celý dokument a dialogové okno Najít bude " -"skryto po kliknutí na Najít další/předchozí" +msgstr "Skrýt sialogové okno Najít po kliknutí na Najít další/předchozí"
#: ../data/geany.glade.h:60 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" @@ -509,9 +505,8 @@ msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Volá funkci menu Zobrazit->Skrýt/zobrazit všechny ostatní panely"
#: ../data/geany.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" -msgstr "Přejít do předchozího dokumentu" +msgstr "Přejít na naposledy používaný dokumentu po zvaření záložky"
#: ../data/geany.glade.h:101 msgid "<b>Editor tabs</b>" @@ -1448,9 +1443,8 @@ msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Nastaví písmo terminálu."
#: ../data/geany.glade.h:300 -#, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Písmo terminálu:" +msgstr "Vyberte písmo terminálu:"
#: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Foreground color:" @@ -1473,9 +1467,8 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu."
#: ../data/geany.glade.h:306 -#, fuzzy msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget" -msgstr "Nastaví barvu pozadí v okně terminálu." +msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu"
#: ../data/geany.glade.h:307 msgid "" @@ -1539,19 +1532,16 @@ msgstr "" "Midnight Commanderu uvnitř VTE."
#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru"
#: ../data/geany.glade.h:320 -#, fuzzy msgid "" "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -"Zda provádět příkaz "cd $cesta" při přepínání mezi otevřenými soubory." +"Zda provádět příkaz \"cd $cesta\" při přepínání mezi otevřenými soubory."
#: ../data/geany.glade.h:321 -#, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" msgstr "Spouštět programy v emulátoru terminálu"
@@ -1576,9 +1566,8 @@ msgstr "" "terminálu. Pozor, programy spuštěné v terminálu nemohou být zastaveny."
#: ../data/geany.glade.h:325 -#, fuzzy msgid "<b>Terminal</b>" -msgstr "<b>Oprávnění:</b>" +msgstr "<b>Terminál:</b>"
#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281 msgid "Terminal" @@ -2087,9 +2076,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky"
#: ../data/geany.glade.h:450 -#, fuzzy msgid "Debug _Messages" -msgstr "Debug zprávy" +msgstr "Debug _zprávy"
#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" @@ -2097,16 +2085,15 @@ msgstr "_Webové stránky"
#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" -msgstr "" +msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug" -msgstr "" +msgstr "_Nahlásit chybu"
#: ../data/geany.glade.h:454 -#, fuzzy msgid "_Donate" -msgstr "_Neukládat" +msgstr "_Přispět"
#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" @@ -2114,7 +2101,7 @@ msgstr "Symboly"
#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "Documents" -msgstr "_Dokumenty" +msgstr "Dokumenty"
#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "Status" @@ -2142,6 +2129,13 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" +"Copyright (c) 2005-2012\n" +"Colomban Wendling\n" +"Nick Treleaven\n" +"Matthew Brush\n" +"Enrico Tröger\n" +"Frank Lanitz\n" +"Všechna práva vyhrazena."
#: ../src/about.c:157 msgid "About Geany" @@ -2237,9 +2231,9 @@ msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na "%s""
#: ../src/build.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created: %s)" -msgstr "Selhalo spuštění "%s" (startovací skript nemohl být vytvořen)" +msgstr "Selhalo spuštění "%s" (startovací skript nemohl být vytvořen: %s)"
#: ../src/build.c:984 msgid "" @@ -2482,9 +2476,9 @@ msgid "No more message items." msgstr "Žádné další zprávy."
#: ../src/callbacks.c:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" -msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (%s)" +msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (Soubor nenalezen)"
#: ../src/dialogs.c:226 msgid "Detect from file" @@ -3154,23 +3148,21 @@ msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Soubor "%s" nebyl nalezen."
#: ../src/highlighting.c:1297 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "_Výchozí" +msgstr "Výchozí"
#: ../src/highlighting.c:1336 #, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." -msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make s výchozím cílem" +msgstr "Současný typ souboru přepisuje výchozí styl."
#: ../src/highlighting.c:1337 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Toto může způspbit nesprávné zobrazení barevných schémat."
#: ../src/highlighting.c:1358 -#, fuzzy msgid "Color Schemes" -msgstr "_Schémata barev" +msgstr "Schémata barev"
#. visual group order #: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714 @@ -3410,9 +3402,8 @@ msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Použít Vlastní příkaz 3"
#: ../src/keybindings.c:400 -#, fuzzy msgid "Join lines" -msgstr "Zakomentovat řádek" +msgstr "Spojit řádky"
#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Insert date" @@ -3763,7 +3754,7 @@ msgstr "Vypsat prefix Geany instalace"
#: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" -msgstr "" +msgstr "Otevřít všechny SOUBORY v režimu pouze pro čtení (viz dokumentace)"
#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" @@ -3899,9 +3890,8 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
#: ../src/plugins.c:1300 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis"
#: ../src/plugins.c:1318 msgid "No plugins available." @@ -4133,9 +4123,9 @@ msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Chcete ho před pokračováním zavřít?"
#: ../src/project.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' project is open." -msgstr "Projekt '%s' je již otevřen." +msgstr "Projekt '%s' je otevřen."
#: ../src/project.c:646 msgid "The specified project name is too short." @@ -4374,7 +4364,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:1574 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemohu zpracovat extra hodnoty: %s"
#: ../src/search.c:1640 msgid "Searching..." @@ -4423,13 +4413,12 @@ msgstr "" "Jde o závažnou chybu a aplikace bude nyní ukončena."
#: ../src/stash.c:1099 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Název:" +msgstr "Název"
#: ../src/stash.c:1106 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota"
#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810 msgid "Chapter" @@ -4558,7 +4547,7 @@ msgstr "Třídy"
#: ../src/symbols.c:790 msgid "Anchors" -msgstr "" +msgstr "Kotvy"
#: ../src/symbols.c:791 msgid "H1 Headings" @@ -4638,7 +4627,7 @@ msgstr "Funkce / Úkoly" # Java atd. #: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:981 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Členy"
# Fortran #: ../src/symbols.c:930 @@ -4656,7 +4645,7 @@ msgstr "Makra" # ASM #: ../src/symbols.c:943 msgid "Defines" -msgstr "" +msgstr "Definice"
# Makefiles #: ../src/symbols.c:950 @@ -4677,7 +4666,7 @@ msgstr "Triggery"
#: ../src/symbols.c:962 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Pohledy"
#: ../src/symbols.c:982 msgid "Structs" @@ -4685,7 +4674,7 @@ msgstr "Struktury"
#: ../src/symbols.c:983 msgid "Typedefs / Enums" -msgstr "" +msgstr "Definice typů"
#: ../src/symbols.c:1728 #, c-format @@ -4723,9 +4712,8 @@ msgid "Load Tags" msgstr "Načíst tagy"
#: ../src/symbols.c:1780 -#, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" -msgstr "Geany soubor tagů (*.tags)" +msgstr "Geany soubor tagů (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1800 @@ -4880,13 +4868,12 @@ msgid "Choose more build actions" msgstr "Další akce sestavení"
#: ../src/toolbar.c:380 -#, fuzzy msgid "Search Field" -msgstr "Hledání selhalo." +msgstr "Hledání selhalo"
#: ../src/toolbar.c:390 msgid "Goto Field" -msgstr "" +msgstr "Políčko přechodu na řádek"
#: ../src/toolbar.c:579 msgid "Separator" @@ -5071,9 +5058,9 @@ msgid "pos: %d" msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "style: %d" -msgstr "Styl ikon:" +msgstr "styl: %d"
#: ../src/ui_utils.c:382 msgid " (new instance)" @@ -5126,7 +5113,7 @@ msgstr "Zavřít vše"
#: ../src/ui_utils.c:2225 msgid "Geany cannot start!" -msgstr "" +msgstr "Geany se nemůže spustit!"
#: ../src/utils.c:87 msgid "Select Browser"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).