Revision: 3040 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3040&view=rev Author: frlan Date: 2008-10-02 22:22:12 +0000 (Thu, 02 Oct 2008)
Log Message: ----------- Update for string freeze in preparing of Geany 0.15 release
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/be.po trunk/po/bg.po trunk/po/ca.po trunk/po/cs.po trunk/po/de.po trunk/po/el.po trunk/po/en_GB.po trunk/po/es.po trunk/po/fi.po trunk/po/fr.po trunk/po/geany.pot trunk/po/hu.po trunk/po/it.po trunk/po/ja.po trunk/po/nl.po trunk/po/pl.po trunk/po/pt_BR.po trunk/po/ro.po trunk/po/ru.po trunk/po/sv.po trunk/po/tr.po trunk/po/uk.po trunk/po/vi.po trunk/po/zh_CN.po trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-10-02 16:10:45 UTC (rev 3039) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-10-02 22:22:12 UTC (rev 3040) @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-10-03 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * *.po, geany.pot: Update for string freeze in preparing of Geany + 0.15 release. + + 2008-09-21 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. @@ -10,7 +16,7 @@
2008-09-14 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * tr.po, LINGUAS: Adding Turkish translation provided by Gürkan Gür. + * tr.po, LINGUAS: Adding Turkish translation provided by Gürkan Gür. Thanks for it.
Modified: trunk/po/be.po =================================================================== --- trunk/po/be.po 2008-10-02 16:10:45 UTC (rev 3039) +++ trunk/po/be.po 2008-10-02 22:22:12 UTC (rev 3040) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Yura Semashko yurand2@gmail.com\n" "Language-Team: Belarusian geany-i18n@uvena.de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -31,70 +31,81 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr ""
-#: ../src/about.c:122 +#: ../src/about.c:134 msgid "About Geany" msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:173 +#: ../src/about.c:184 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../src/about.c:194 +#: ../src/about.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(збудаваны на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:225 +#: ../src/about.c:236 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:241 +#: ../src/about.c:252 msgid "Developers" msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:250 +#: ../src/about.c:261 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Падтрымка"
-#: ../src/about.c:258 +#: ../src/about.c:269 msgid "developer" msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:266 +#: ../src/about.c:277 msgid "translation maintainer" msgstr "падтрымка перакладу"
-#: ../src/about.c:275 +#: ../src/about.c:286 msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:295 +#: ../src/about.c:306 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:314 +#: ../src/about.c:327 +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Скончыць слова" + +#: ../src/about.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:363 msgid "Credits" msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:328 +#: ../src/about.c:377 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:337 +#: ../src/about.c:386 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr ""
-#: ../src/build.c:178 +#: ../src/build.c:180 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
-#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770 +#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -102,188 +113,193 @@ msgstr "" "Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
-#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676 +#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
-#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803 -#: ../src/search.c:1218 +#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805 +#: ../src/search.c:1230 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
-#: ../src/build.c:480 +#: ../src/build.c:484 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: ../src/build.c:560 +#: ../src/build.c:564 #, fuzzy msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/build.c:571 +#: ../src/build.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
-#: ../src/build.c:639 +#: ../src/build.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
-#: ../src/build.c:734 +#: ../src/build.c:736 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr ""
-#: ../src/build.c:916 +#: ../src/build.c:919 msgid "Compilation failed." msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
-#: ../src/build.c:930 +#: ../src/build.c:933 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1043 +#: ../src/build.c:1039 msgid "_Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/build.c:1046 +#: ../src/build.c:1042 msgid "Compiles the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
#. build the code -#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956 +#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992 msgid "_Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/build.c:1059 +#: ../src/build.c:1055 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190 +#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193 msgid "_Make All" msgstr "Будаваць усе"
-#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193 +#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201 +#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1091 +#: ../src/build.c:1087 msgid "Make _Object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/build.c:1095 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
#. next error -#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216 +#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219 msgid "_Next Error" msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105 +#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226 +#, fuzzy +msgid "_Previous Error" +msgstr "Былы" + +#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154 msgid "Run or view the current file" msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
#. arguments -#: ../src/build.c:1132 +#: ../src/build.c:1135 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1137 +#: ../src/build.c:1140 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
#. DVI -#: ../src/build.c:1160 +#: ../src/build.c:1163 #, fuzzy msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: ../src/build.c:1163 +#: ../src/build.c:1166 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
#. PDF -#: ../src/build.c:1173 +#: ../src/build.c:1176 #, fuzzy msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: ../src/build.c:1176 +#: ../src/build.c:1179 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1228 +#: ../src/build.c:1238 #, fuzzy msgid "_View DVI File" msgstr "Глядзець DVI"
-#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246 +#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256 #, fuzzy msgid "Compile and view the current file" msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1242 +#: ../src/build.c:1252 #, fuzzy msgid "V_iew PDF File" msgstr "Глядзець PDF"
#. arguments -#: ../src/build.c:1261 +#: ../src/build.c:1271 #, fuzzy msgid "_Set Arguments" msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1266 +#: ../src/build.c:1276 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1340 +#: ../src/build.c:1351 msgid "Set Arguments" msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1347 +#: ../src/build.c:1358 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1369 msgid "DVI creation:" msgstr "Стварэньне DVI"
-#: ../src/build.c:1377 +#: ../src/build.c:1388 msgid "PDF creation:" msgstr "Стварэньне PDF"
-#: ../src/build.c:1396 +#: ../src/build.c:1407 msgid "DVI preview:" msgstr "Прагляд DVI:"
-#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1426 msgid "PDF preview:" msgstr "Прагляд PDF:"
-#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603 +#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -292,138 +308,134 @@ "%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n" "%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
-#: ../src/build.c:1509 +#: ../src/build.c:1521 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1516 +#: ../src/build.c:1528 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1524 +#: ../src/build.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr "Каманды"
-#: ../src/build.c:1539 +#: ../src/build.c:1551 msgid "Compile:" msgstr "Кампіляваць:"
-#: ../src/build.c:1560 +#: ../src/build.c:1572 msgid "Build:" msgstr "Пабудаваць:"
-#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179 +#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1223 msgid "Execute:" msgstr "Выканаць:"
-#: ../src/build.c:1894 +#: ../src/build.c:1912 msgid "Make Custom Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1895 +#: ../src/build.c:1913 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
-#: ../src/build.c:1985 +#: ../src/build.c:2004 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
-#: ../src/build.c:2000 -msgid "Failed to execute the terminal program" -msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму" - -#: ../src/build.c:2026 +#: ../src/build.c:2042 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: ../src/build.c:2045 +#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075 msgid "No more build errors." msgstr "Няма больш памылак"
-#: ../src/callbacks.c:193 +#: ../src/callbacks.c:153 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
-#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 -#: ../src/utils.c:335 +#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365 +#: ../src/treeviews.c:451 msgid "_Reload" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/callbacks.c:524 +#: ../src/callbacks.c:461 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
-#: ../src/callbacks.c:525 +#: ../src/callbacks.c:462 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
-#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382 +#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485 +#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486 +#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487 +#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496 +#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1507 +#: ../src/callbacks.c:1446 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1508 +#: ../src/callbacks.c:1447 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:1527 +#: ../src/callbacks.c:1466 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
-#: ../src/callbacks.c:1825 +#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758 msgid "No more message items." msgstr "Няма больш паведамленьняў."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487 +#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1688 msgid "Open File" msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697 +#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718 msgid "_View" msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/dialogs.c:182 +#: ../src/dialogs.c:185 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -431,24 +443,24 @@ "Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, " "усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
-#: ../src/dialogs.c:214 +#: ../src/dialogs.c:220 msgid "Detect by file extension" msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
-#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694 +#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697 msgid "Detect from file" msgstr "Вызначыць з файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:289 +#: ../src/dialogs.c:295 msgid "Show _hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../src/dialogs.c:301 +#: ../src/dialogs.c:306 msgid "Set encoding:" msgstr "Усталяваць знаканабор:"
-#: ../src/dialogs.c:311 +#: ../src/dialogs.c:316 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -461,11 +473,11 @@ "аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з " "наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:331 +#: ../src/dialogs.c:336 msgid "Set filetype:" msgstr "Усталюй тып файла:"
-#: ../src/dialogs.c:341 +#: ../src/dialogs.c:346 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -475,60 +487,60 @@ "Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n" "Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
-#: ../src/dialogs.c:473 +#: ../src/dialogs.c:476 msgid "Save File" msgstr "Захаваць файл"
-#: ../src/dialogs.c:481 +#: ../src/dialogs.c:484 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/dialogs.c:484 +#: ../src/dialogs.c:487 msgid "Save the file and rename it." msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:492 +#: ../src/dialogs.c:495 msgid "_Open file in a new tab" msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:494 +#: ../src/dialogs.c:497 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:676 +#: ../src/dialogs.c:682 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл '%s' не захаваны."
-#: ../src/dialogs.c:678 +#: ../src/dialogs.c:684 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: ../src/dialogs.c:690 +#: ../src/dialogs.c:696 msgid "_Don't save" msgstr "Не захоўваць"
-#: ../src/dialogs.c:767 +#: ../src/dialogs.c:773 msgid "Choose font" msgstr "Выбраць шрыфт"
-#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341 +#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348 msgid "Go to Line" msgstr "Перайсьці да радка"
-#: ../src/dialogs.c:924 +#: ../src/dialogs.c:968 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
-#: ../src/dialogs.c:971 +#: ../src/dialogs.c:1015 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -536,106 +548,106 @@ "Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага " "файла)."
-#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992 -#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000 -#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557 -#: ../src/utils.c:610 +#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 +#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044 +#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451 +#: ../src/ui_utils.c:195 msgid "unknown" msgstr "невядомы"
-#: ../src/dialogs.c:1004 +#: ../src/dialogs.c:1048 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/dialogs.c:1033 +#: ../src/dialogs.c:1077 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тып:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1046 +#: ../src/dialogs.c:1090 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Памер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1061 +#: ../src/dialogs.c:1105 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1074 +#: ../src/dialogs.c:1118 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1081 +#: ../src/dialogs.c:1125 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(толькі ў Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1090 +#: ../src/dialogs.c:1134 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167 +#: ../src/dialogs.c:1144 ../src/ui_utils.c:198 msgid "(with BOM)" msgstr "(з BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1100 +#: ../src/dialogs.c:1144 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1110 +#: ../src/dialogs.c:1154 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1123 +#: ../src/dialogs.c:1167 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1136 +#: ../src/dialogs.c:1180 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1157 +#: ../src/dialogs.c:1201 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1165 +#: ../src/dialogs.c:1209 msgid "Read:" msgstr "Чытаць:"
-#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1216 msgid "Write:" msgstr "Пісаць:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1187 +#: ../src/dialogs.c:1231 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1223 +#: ../src/dialogs.c:1267 msgid "Group:" msgstr "Група:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1259 +#: ../src/dialogs.c:1303 msgid "Other:" msgstr "Другі:"
-#: ../src/document.c:538 +#: ../src/document.c:472 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл %s зачынены."
-#: ../src/document.c:645 +#: ../src/document.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Адчынены новы файл."
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229 +#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:859 +#: ../src/document.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -647,12 +659,12 @@ "захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n" "Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
-#: ../src/document.c:883 +#: ../src/document.c:815 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Файл "%s" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: ../src/document.c:892 +#: ../src/document.c:824 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -660,43 +672,46 @@ msgstr "" "Файл "%s" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
-#: ../src/document.c:1001 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Благі файл" +#: ../src/document.c:961 +#, fuzzy +msgid "Spaces" +msgstr "Namespaces"
-#: ../src/document.c:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting %s indentation mode." -msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне" - -#: ../src/document.c:1067 +#: ../src/document.c:964 msgid "Tabs" msgstr ""
-#: ../src/document.c:1067 +#: ../src/document.c:967 #, fuzzy -msgid "Spaces" -msgstr "Namespaces" +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: ../src/document.c:1116 +#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs +#. * and Spaces), the second one is the filename +#: ../src/document.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting %s indentation mode for %s." +msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне" + +#: ../src/document.c:1009 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Благі файл" + +#: ../src/document.c:1120 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s загружаны зноў."
-#: ../src/document.c:1118 +#: ../src/document.c:1122 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1120 +#: ../src/document.c:1124 msgid ", read-only" msgstr ", толькі чытаць"
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440 -msgid "Error saving file." -msgstr "Памылка пры захаваньні файла." - -#: ../src/document.c:1374 +#: ../src/document.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -706,522 +721,589 @@ "незахаваным.\n" "Памылка: %s\n"
-#: ../src/document.c:1395 +#: ../src/document.c:1373 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" "The error occurred at "%s" (line: %d, column: %d)." msgstr ""
-#: ../src/document.c:1400 +#: ../src/document.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1428 +#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510 +msgid "Error saving file." +msgstr "Памылка пры захаваньні файла." + +#: ../src/document.c:1508 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1468 +#: ../src/document.c:1541 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s захаваны."
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598 +#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" не знайдзён."
-#: ../src/document.c:1598 +#: ../src/document.c:1672 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407 -#: ../src/search.c:1408 +#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426 +#: ../src/search.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690 +#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of "%s" with "%s"." -msgstr "%s: заменена %d выпадкаў "%s" на "%s"." +msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." +msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." +msgstr[0] "%s: заменена %d выпадкаў "%s" на "%s"." +msgstr[1] "%s: заменена %d выпадкаў "%s" на "%s"."
-#: ../src/document.c:2102 +#: ../src/document.c:2538 +msgid "Do you want to reload it?" +msgstr "Вы жадаеце загрузіць яго зноў?" + +#: ../src/document.c:2539 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' on the disk is more recent than\n" +"the current buffer." +msgstr "" +"Файл '%s' на дыске больш новы чым\n" +"цякучы буфэр." + +#: ../src/document.c:2583 +msgid "Try to resave the file?" +msgstr "" + +#: ../src/document.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "File "%s" was not found on disk!" +msgstr ""%s" не знайдзён." + +#: ../src/editor.c:3501 ../src/utils.c:291 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:2103 +#: ../src/editor.c:3502 ../src/utils.c:292 msgid "Mac (CR)" msgstr "Max (CR)"
-#: ../src/document.c:2105 +#: ../src/editor.c:3503 ../src/utils.c:293 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/encodings.c:68 +#: ../src/editor.c:3629 +#, fuzzy +msgid "Enter Tab Width" +msgstr "Шырыня закладкі" + +#: ../src/editor.c:3630 +msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." +msgstr "" + +#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 +#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 msgid "Greek" msgstr "Greek"
-#: ../src/encodings.c:71 +#: ../src/encodings.c:78 msgid "Nordic" msgstr "Nordic"
-#: ../src/encodings.c:72 +#: ../src/encodings.c:79 msgid "South European" msgstr "South European"
-#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 -#: ../src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:83 msgid "Western" msgstr "Western"
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 msgid "Baltic" msgstr "Baltic"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 +#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 msgid "Central European" msgstr "Central European"
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 -#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 +#. ISO-IR-111 not available on Windows +#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94 +#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic"
-#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:97 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian"
-#: ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:98 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:99 msgid "Romanian" msgstr "Romanian"
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 msgid "Arabic" msgstr "Arabic"
-#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 +#. not available at all, ? +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew"
-#: ../src/encodings.c:99 +#: ../src/encodings.c:108 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual"
-#: ../src/encodings.c:101 +#: ../src/encodings.c:110 msgid "Armenian" msgstr "Armenian"
-#: ../src/encodings.c:102 +#: ../src/encodings.c:111 msgid "Georgian" msgstr "Georgian"
-#: ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:112 msgid "Thai" msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turkish"
-#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 +#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 -#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 -#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 +#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 -#: ../src/encodings.c:123 +#. maybe not available on Linux +#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 +#: ../src/encodings.c:133 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Кітайскі спрошчаны"
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Кітайскі традыцыйны"
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129 +#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 msgid "Japanese" msgstr "Японскі"
-#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 -#: ../src/encodings.c:133 +#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 +#: ../src/encodings.c:143 msgid "Korean" msgstr "Карэйскі"
-#: ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:145 msgid "Without encoding" msgstr "Без знаканабору"
-#: ../src/encodings.c:331 +#: ../src/encodings.c:351 msgid "_West European" msgstr "Заходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:337 +#: ../src/encodings.c:357 msgid "_East European" msgstr "Усходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:343 +#: ../src/encodings.c:363 msgid "East _Asian" msgstr "Усходне Азіяцкі"
-#: ../src/encodings.c:349 +#: ../src/encodings.c:369 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian"
-#: ../src/encodings.c:355 +#: ../src/encodings.c:375 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern"
-#: ../src/encodings.c:361 +#: ../src/encodings.c:381 msgid "_Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131 -#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 -#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 -#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233 -#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267 -#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300 -#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369 -#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425 -#: ../src/filetypes.c:459 +#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108 +#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141 +#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 +#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208 +#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 +#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276 +#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 +#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401 +#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "C"
-#: ../src/filetypes.c:322 +#: ../src/filetypes.c:320 msgid "Shell script file" msgstr "файл абалонкі"
-#: ../src/filetypes.c:334 +#: ../src/filetypes.c:332 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:346 +#: ../src/filetypes.c:344 #, fuzzy msgid "XML document" msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/filetypes.c:381 +#: ../src/filetypes.c:379 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS"
-#: ../src/filetypes.c:392 +#: ../src/filetypes.c:390 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL"
-#: ../src/filetypes.c:436 +#: ../src/filetypes.c:434 msgid "Diff file" msgstr "Файл змяненняў"
-#: ../src/filetypes.c:447 +#: ../src/filetypes.c:445 msgid "Config file" msgstr "наладкі"
-#: ../src/filetypes.c:470 +#: ../src/filetypes.c:457 +#, fuzzy +msgid "Gettext translation file" +msgstr "падтрымка перакладу" + +#: ../src/filetypes.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s script file" +msgstr "файл абалонкі" + +#: ../src/filetypes.c:490 msgid "reStructuredText file" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277 +#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272 msgid "All files" msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/filetypes.c:509 +#: ../src/filetypes.c:580 msgid "_Programming Languages" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:510 +#: ../src/filetypes.c:581 msgid "_Scripting Languages" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:511 +#: ../src/filetypes.c:582 msgid "_Markup Languages" msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:512 +#: ../src/filetypes.c:583 #, fuzzy msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Іншыя літары"
-#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350 +#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347 +#: ../src/ui_utils.c:148 msgid "None" msgstr "Нічога"
-#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr ""
-#: ../src/geany.h:58 +#: ../src/filetypes.c:1227 +#, c-format +msgid "Bad regex for filetype %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/geany.h:50 msgid "untitled" msgstr "без назвы"
-#: ../src/interface.c:292 +#: ../src/interface.c:301 msgid "_File" msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:303 +#: ../src/interface.c:312 msgid "New (with _Template)" msgstr "Новы (з шаблёнам)"
-#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545 -#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835 -#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263 -#: ../src/interface.c:2277 +#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562 +#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347 +#: ../src/interface.c:2361 msgid "invisible" msgstr "нябачна"
-#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129 +#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213 #, fuzzy msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/interface.c:330 +#: ../src/interface.c:339 msgid "Recent _Files" msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: ../src/interface.c:347 +#: ../src/interface.c:356 msgid "Save A_ll" msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:350 +#: ../src/interface.c:359 msgid "Saves all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:364 +#: ../src/interface.c:373 msgid "R_eload As" msgstr "Загрузіць зноў як"
-#: ../src/interface.c:392 +#: ../src/interface.c:401 msgid "Page Set_up" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:399 +#: ../src/interface.c:408 msgid "Prints the current file" msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:410 +#: ../src/interface.c:419 +#, fuzzy +msgid "Close Ot_her Documents" +msgstr "Зачыніць цякучы файл" + +#: ../src/interface.c:427 msgid "C_lose All" msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/interface.c:413 +#: ../src/interface.c:430 msgid "Closes all open files" msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
-#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197 +#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246 msgid "Quit Geany" msgstr "Выхад"
-#: ../src/interface.c:429 +#: ../src/interface.c:446 msgid "_Edit" msgstr "Змена"
-#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120 +#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222 msgid "_Format" msgstr "Фармат"
-#: ../src/interface.c:482 +#: ../src/interface.c:499 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154 +#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158 +#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162 +#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166 +#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175 +#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259 msgid "_Increase Indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183 +#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196 +#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280 #, fuzzy msgid "_Send Selection to" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211 +#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222 +#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306 #, fuzzy msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
-#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225 +#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227 +#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311 #, fuzzy msgid "Insert File _Header" msgstr "Уставіць загаловак файла"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230 +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232 +#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316 #, fuzzy msgid "Insert _Function Description" msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237 +#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321 #, fuzzy msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240 +#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242 +#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326 #, fuzzy msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245 +#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247 +#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331 #, fuzzy msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334 #, fuzzy msgid "" -"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" +"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252 +#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266 +#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Уставіць "include <...>""
-#: ../src/interface.c:631 +#: ../src/interface.c:648 msgid "_Search" msgstr "Шукаць"
-#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:659 msgid "Find _Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:646 +#: ../src/interface.c:663 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/interface.c:650 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find in F_iles" msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435 +#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць"
-#: ../src/interface.c:667 +#: ../src/interface.c:684 #, fuzzy msgid "Find _Selected" msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:671 -msgid "Find Pre_v Selected" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:688 +#, fuzzy +msgid "Find Pre_vious Selected" +msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/interface.c:680 +#: ../src/interface.c:697 msgid "Next _Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310 +#: ../src/interface.c:701 +#, fuzzy +msgid "Pr_evious Message" +msgstr "Наступнае паведамленьне" + +#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ісьці да радка"
-#: ../src/interface.c:704 +#: ../src/interface.c:725 msgid "Change _Font" msgstr "Зьмяніць шрыфт"
-#: ../src/interface.c:707 +#: ../src/interface.c:728 msgid "Change the default font" msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
-#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:739 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:722 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Full_screen" msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/interface.c:726 +#: ../src/interface.c:747 msgid "Show Message _Window" msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:729 +#: ../src/interface.c:750 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
-#: ../src/interface.c:732 +#: ../src/interface.c:753 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:735 +#: ../src/interface.c:756 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
-#: ../src/interface.c:738 +#: ../src/interface.c:759 msgid "Show Side_bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:764 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Паказваць _Markers Margin"
-#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:767 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1229,375 +1311,414 @@ "Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня " "радкоў, справа ад нумару радка."
-#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:770 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:752 +#: ../src/interface.c:773 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
-#: ../src/interface.c:772 +#: ../src/interface.c:793 msgid "_Document" msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:779 +#: ../src/interface.c:800 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Разлучыцель радкоў"
-#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723 +#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:785 +#: ../src/interface.c:806 #, fuzzy +msgid "Line _Breaking" +msgstr "Разлучаць радкі" + +#: ../src/interface.c:810 +#, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
-#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:815 msgid "In_dent Type" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673 +#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655 msgid "_Tabs" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680 +#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646 #, fuzzy msgid "_Spaces" msgstr "Namespaces"
-#: ../src/interface.c:814 +#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664 +#, fuzzy +msgid "T_abs and Spaces" +msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы" + +#: ../src/interface.c:845 msgid "Read _Only" msgstr "Талькі _чытаць"
-#: ../src/interface.c:817 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
-#: ../src/interface.c:819 +#: ../src/interface.c:850 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
-#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:859 msgid "Set File_type" msgstr "Усталяваць тып файла"
-#: ../src/interface.c:838 +#: ../src/interface.c:869 msgid "Set _Encoding" msgstr "Усталяваць знаканабор"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:879 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:855 +#: ../src/interface.c:886 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:861 +#: ../src/interface.c:892 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:867 +#: ../src/interface.c:898 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
-#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:909 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:882 +#: ../src/interface.c:913 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949 +#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:918 +#, fuzzy +msgid "Replace Spaces b_y Tabs" +msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы" + +#: ../src/interface.c:921 +#, fuzzy +msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." +msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы." + +#: ../src/interface.c:928 msgid "_Fold All" msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:895 +#: ../src/interface.c:931 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:897 +#: ../src/interface.c:933 msgid "_Unfold All" msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:900 +#: ../src/interface.c:936 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:907 +#: ../src/interface.c:943 msgid "Remove _Markers" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:947 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: ../src/interface.c:914 +#: ../src/interface.c:950 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:952 msgid "_Project" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:959 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Новы"
-#: ../src/interface.c:931 +#: ../src/interface.c:967 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/interface.c:939 +#: ../src/interface.c:975 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/interface.c:960 +#: ../src/interface.c:996 msgid "_Tools" msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:1003 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116 +#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
-#: ../src/interface.c:976 +#: ../src/interface.c:1012 msgid "_Word Count" msgstr "Лічыць словы"
-#: ../src/interface.c:979 +#: ../src/interface.c:1015 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:981 +#: ../src/interface.c:1017 msgid "Load Ta_gs" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:984 +#: ../src/interface.c:1020 msgid "Load global tags file" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993 +#: ../src/interface.c:1022 +msgid "_Reload Configuration" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:1025 +msgid "" +"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038 msgid "_Help" msgstr "Дапамога"
-#: ../src/interface.c:1001 +#: ../src/interface.c:1046 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/interface.c:1004 +#: ../src/interface.c:1049 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
-#: ../src/interface.c:1006 +#: ../src/interface.c:1051 msgid "_Website" msgstr "Інтэрнэт _старонка"
-#: ../src/interface.c:1029 +#: ../src/interface.c:1055 +#, fuzzy +msgid "_Debug Messages" +msgstr "Паведамленьні" + +#: ../src/interface.c:1078 msgid "Create a new file" msgstr "Зрабiць новы файл"
-#: ../src/interface.c:1035 +#: ../src/interface.c:1084 msgid "Open an existing file" msgstr "Адчыніць існуючы файл"
-#: ../src/interface.c:1040 +#: ../src/interface.c:1089 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193 +#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196 msgid "Save all" msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152 +#: ../src/interface.c:1094 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:1054 +#: ../src/interface.c:1103 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
-#: ../src/interface.c:1059 +#: ../src/interface.c:1108 msgid "Close the current file" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1068 +#: ../src/interface.c:1117 msgid "Undo the last modification" msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
-#: ../src/interface.c:1073 +#: ../src/interface.c:1122 msgid "Redo the last modification" msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337 +#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344 msgid "Navigate back a location" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339 +#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346 msgid "Navigate forward a location" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445 msgid "Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/interface.c:1100 +#: ../src/interface.c:1149 msgid "Compile the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1113 +#: ../src/interface.c:1162 msgid "Color" msgstr "Колер"
-#: ../src/interface.c:1125 +#: ../src/interface.c:1174 msgid "Zoom in the text" msgstr "Павялічыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1130 +#: ../src/interface.c:1179 msgid "Zoom out the text" msgstr "Зьменшыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1139 +#: ../src/interface.c:1188 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:1144 +#: ../src/interface.c:1193 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162 +#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
-#: ../src/interface.c:1175 +#: ../src/interface.c:1224 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
-#: ../src/interface.c:1182 +#: ../src/interface.c:1231 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
-#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111 +#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112 msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы"
-#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266 +#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:265 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:1276 +#: ../src/interface.c:1325 msgid "Status" msgstr "Стан"
-#: ../src/interface.c:1290 +#: ../src/interface.c:1339 msgid "Compiler" msgstr "Кампілятар"
-#: ../src/interface.c:1305 +#: ../src/interface.c:1354 msgid "Messages" msgstr "Паведамленьні"
-#: ../src/interface.c:1318 +#: ../src/interface.c:1367 msgid "Scribble" msgstr "Для заметак"
-#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425 +#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525 #, fuzzy msgid "Images _and Text" msgstr "Малюнкі і тэкст"
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457 +#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557 #, fuzzy msgid "_Images Only" msgstr "Толькі малюнкі"
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549 #, fuzzy msgid "_Text Only" msgstr "Толькі тэкст"
-#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441 +#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541 #, fuzzy msgid "_Large Icons" msgstr "Павялічаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433 +#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533 #, fuzzy msgid "_Small Icons" msgstr "Паменшаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1975 +#: ../src/interface.c:2057 #, fuzzy msgid "_Hide toolbar" msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:2285 +#: ../src/interface.c:2369 #, fuzzy msgid "Find _Usage" msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: ../src/interface.c:2293 +#: ../src/interface.c:2377 #, fuzzy +msgid "Find _Document Usage" +msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне" + +#: ../src/interface.c:2385 +#, fuzzy msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/interface.c:2297 +#: ../src/interface.c:2389 #, fuzzy msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/interface.c:2301 +#: ../src/interface.c:2393 #, fuzzy msgid "Conte_xt Action" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:2313 +#: ../src/interface.c:2405 #, fuzzy msgid "Go to the entered line" msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
-#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311 msgid "Preferences" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2810 +#: ../src/interface.c:2954 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
-#: ../src/interface.c:2814 +#: ../src/interface.c:2957 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
-#: ../src/interface.c:2817 +#: ../src/interface.c:2959 #, fuzzy msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
-#: ../src/interface.c:2819 +#: ../src/interface.c:2961 #, fuzzy msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " @@ -1606,547 +1727,471 @@ "Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не " "патрэбен. "
-#: ../src/interface.c:2822 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Enable plugin support" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2826 +#: ../src/interface.c:2967 #, fuzzy msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:2845 +#: ../src/interface.c:2986 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
-#: ../src/interface.c:2849 +#: ../src/interface.c:2989 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
-#: ../src/interface.c:2852 +#: ../src/interface.c:2991 msgid "Confirm exit" msgstr "Пацьвярджаць выхад"
-#: ../src/interface.c:2856 +#: ../src/interface.c:2994 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
-#: ../src/interface.c:2859 +#: ../src/interface.c:2996 #, fuzzy msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
-#: ../src/interface.c:2878 +#: ../src/interface.c:3015 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2882 +#: ../src/interface.c:3018 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2885 +#: ../src/interface.c:3020 +msgid "Store project file inside the project base directory" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3023 +msgid "" +"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " +"directory when creating new projects instead of one directory above the base " +"directory. You can still change the path of the project file in the New " +"Project dialog." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3025 #, fuzzy msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:2904 +#: ../src/interface.c:3044 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:2907 +#: ../src/interface.c:3047 #, fuzzy msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
-#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:3049 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
-#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:3052 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
-#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:3054 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:3059 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2925 +#: ../src/interface.c:3062 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2928 -msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" -msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку" - -#: ../src/interface.c:2932 -msgid "" -"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " -"clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць " -"Наспупны/Былы" - -#: ../src/interface.c:2935 -msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2939 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection." -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991 +#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Іншае.</b>"
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:3085 msgid "Startup path:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2975 +#: ../src/interface.c:3097 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2988 +#: ../src/interface.c:3110 #, fuzzy msgid "Project files:" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:3000 +#: ../src/interface.c:3122 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3013 +#: ../src/interface.c:3135 #, fuzzy msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3018 +#: ../src/interface.c:3140 msgid "General" msgstr "Агульны"
-#: ../src/interface.c:3040 +#: ../src/interface.c:3163 msgid "Show symbol list" msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3043 +#: ../src/interface.c:3166 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3046 +#: ../src/interface.c:3168 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:3049 +#: ../src/interface.c:3171 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3052 +#: ../src/interface.c:3173 msgid "Show full path name in documents list" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3057 +#: ../src/interface.c:3177 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:3078 +#: ../src/interface.c:3198 msgid "Symbol list:" msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
-#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197 +#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315 msgid "Message window:" msgstr "Акно паведамленьняў:"
-#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231 +#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351 msgid "Editor:" msgstr "Рэдактар:"
-#: ../src/interface.c:3104 +#: ../src/interface.c:3224 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:3112 +#: ../src/interface.c:3232 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3240 msgid "Sets the editor font" msgstr "Шрыфт рэдактара"
-#: ../src/interface.c:3122 +#: ../src/interface.c:3242 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3141 +#: ../src/interface.c:3261 msgid "Show editor tabs" msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
-#: ../src/interface.c:3145 +#: ../src/interface.c:3265 #, fuzzy msgid "Show close buttons" msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3149 +#: ../src/interface.c:3268 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3156 +#: ../src/interface.c:3274 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226 -#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346 +#: ../src/interface.c:3364 msgid "Left" msgstr "Улева"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3282 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 -#: ../src/interface.c:3244 +#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3365 msgid "Right" msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:3172 +#: ../src/interface.c:3290 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3176 +#: ../src/interface.c:3294 #, fuzzy msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366 msgid "Top" msgstr "Верх"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246 +#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367 msgid "Bottom" msgstr "Ніз"
-#: ../src/interface.c:3214 +#: ../src/interface.c:3333 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:"
-#: ../src/interface.c:3248 +#: ../src/interface.c:3369 #, fuzzy msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3267 +#: ../src/interface.c:3388 #, fuzzy msgid "Show status bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3270 +#: ../src/interface.c:3391 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3277 +#: ../src/interface.c:3398 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфэйс"
-#: ../src/interface.c:3295 +#: ../src/interface.c:3417 msgid "Show Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3301 +#: ../src/interface.c:3421 #, fuzzy msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3320 +#: ../src/interface.c:3440 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
-#: ../src/interface.c:3324 +#: ../src/interface.c:3443 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3327 +#: ../src/interface.c:3445 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3331 +#: ../src/interface.c:3448 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3334 +#: ../src/interface.c:3450 #, fuzzy msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3338 +#: ../src/interface.c:3453 #, fuzzy msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3341 +#: ../src/interface.c:3455 #, fuzzy msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
-#: ../src/interface.c:3345 +#: ../src/interface.c:3458 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3348 +#: ../src/interface.c:3460 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3352 +#: ../src/interface.c:3463 #, fuzzy msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3355 +#: ../src/interface.c:3465 #, fuzzy msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3468 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3362 +#: ../src/interface.c:3470 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3369 +#: ../src/interface.c:3473 +#, fuzzy +msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" +msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад" + +#: ../src/interface.c:3475 msgid "Show Search field" msgstr "Паказваць поле шукаць"
-#: ../src/interface.c:3373 +#: ../src/interface.c:3478 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3480 #, fuzzy msgid "Show Go to Line field" msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
-#: ../src/interface.c:3380 +#: ../src/interface.c:3483 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3383 +#: ../src/interface.c:3485 msgid "Show Quit button" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
-#: ../src/interface.c:3387 +#: ../src/interface.c:3488 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3390 +#: ../src/interface.c:3490 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Рэчы</b>"
-#: ../src/interface.c:3411 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Icon style:" msgstr "Стыль значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3418 +#: ../src/interface.c:3518 msgid "Icon size:" msgstr "Памер значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3565 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: ../src/interface.c:3470 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "Toolbar" msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:3492 +#: ../src/interface.c:3604 #, fuzzy -msgid "Invert syntax highlighting colors" -msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса" - -#: ../src/interface.c:3494 -msgid "Use white text on a black background." -msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне" - -#: ../src/interface.c:3496 -msgid "Show indentation guides" -msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання" - -#: ../src/interface.c:3499 -msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." -msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню." - -#: ../src/interface.c:3502 -msgid "Show white space" -msgstr "Паказваць прабелы" - -#: ../src/interface.c:3505 -msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." -msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі." - -#: ../src/interface.c:3508 -msgid "Show line endings" -msgstr "Паказваць завяршэньне радка" - -#: ../src/interface.c:3511 -msgid "Show the line ending character" -msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)" - -#: ../src/interface.c:3514 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Паказваць</b>" - -#: ../src/interface.c:3535 -msgid "Long line marker:" -msgstr "Маркёр доўгага радка:" - -#: ../src/interface.c:3542 -msgid "Long line marker color:" -msgstr "Колер маркёра доўгага радка:" - -#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../src/interface.c:3561 -msgid "Sets the color of the long line marker" -msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка" - -#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698 -#: ../src/vte.c:705 -msgid "Color Chooser" -msgstr "Выбар колеру" - -#: ../src/interface.c:3570 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Маркёр доўгага радка - тонкая вэртыкальная рыса ў рэдактары. Яна дапамагае " -"вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі " -"літар яна павінна паявіцца" - -#: ../src/interface.c:3580 -msgid "Line" -msgstr "Рыса" - -#: ../src/interface.c:3583 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)." -msgstr "" -"Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі " -"ніжэй)." - -#: ../src/interface.c:3587 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../src/interface.c:3590 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:3594 -msgid "Disabled" -msgstr "Забаронены" - -#: ../src/interface.c:3600 -msgid "<b>Long line marker</b>" -msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>" - -#: ../src/interface.c:3605 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "<b>Паказваць</b>" - -#: ../src/interface.c:3633 -#, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3617 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Baltic"
-#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3618 msgid "Current chars" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3647 +#: ../src/interface.c:3619 #, fuzzy msgid "Match braces" msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/interface.c:3655 -msgid "The width in chars, which one tab character will take" +#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#: ../src/interface.c:3628 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Пісаць:" + +#: ../src/interface.c:3641 +#, fuzzy +msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
+#: ../src/interface.c:3651 +msgid "Use spaces when inserting indentation" +msgstr "" + #: ../src/interface.c:3660 +msgid "Use one tab per indent" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3669 +msgid "" +"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3684 #, fuzzy -msgid "Tab width:" +msgid "Hard tab width:" msgstr "Шырыня закладкі"
-#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683 -#, fuzzy -msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted." -msgstr "Пракручваць у канец." +#: ../src/interface.c:3692 +msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" +msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3699 +#: ../src/interface.c:3702 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3701 +#: ../src/interface.c:3704 #, fuzzy +msgid "Tab key indents" +msgstr "Павялічыць адступ" + +#: ../src/interface.c:3707 +msgid "" +"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab " +"character." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3709 +#, fuzzy msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3720 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "Line wrapping" msgstr "Разлучаць радкі"
-#: ../src/interface.c:3725 +#: ../src/interface.c:3733 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3728 +#: ../src/interface.c:3736 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2155,39 +2200,39 @@ "its current position." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3731 +#: ../src/interface.c:3738 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3734 +#: ../src/interface.c:3741 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3737 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Enable folding" msgstr "Дазволіць фолдінг"
-#: ../src/interface.c:3740 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
-#: ../src/interface.c:3743 -msgid "Fold/Unfold all children of a fold point" +#: ../src/interface.c:3748 +msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3746 +#: ../src/interface.c:3751 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used." +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3749 +#: ../src/interface.c:3753 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:3752 +#: ../src/interface.c:3756 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2195,166 +2240,388 @@ "Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі " "кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
-#: ../src/interface.c:3755 +#: ../src/interface.c:3758 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3758 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3761 +#: ../src/interface.c:3767 +msgid "Line breaking column:" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3781 +#, fuzzy +msgid "Comment toggle marker:" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: ../src/interface.c:3788 +msgid "" +"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is " +"used to mark the comment as toggled." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3790 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3780 +#: ../src/interface.c:3795 #, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "<b>Свойства</b>" + +#: ../src/interface.c:3814 +#, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3783 +#: ../src/interface.c:3817 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3786 -msgid "XML tag autocompletion" +#: ../src/interface.c:3819 +#, fuzzy +msgid "XML tag auto completion" msgstr "XML таг аўта дадатку"
-#: ../src/interface.c:3789 +#: ../src/interface.c:3822 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
-#: ../src/interface.c:3792 +#: ../src/interface.c:3824 +msgid "Automatic continuation of multi-line comments" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3827 +msgid "" +"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " +"when a new line is entered inside such a comment." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3829 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3795 +#: ../src/interface.c:3832 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3810 -msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." -msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку." +#: ../src/interface.c:3840 +msgid "Max. symbol name suggestions:" +msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3813 +#: ../src/interface.c:3847 +msgid "Completion list height:" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3854 msgid "Characters to type for completion:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3820 -#, fuzzy -msgid "Rows of symbol completion list:" -msgstr "Радкі аўта дадатку:" - -#: ../src/interface.c:3833 +#: ../src/interface.c:3867 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3836 +#: ../src/interface.c:3876 #, fuzzy +msgid "Display height in rows for the auto completion list." +msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку." + +#: ../src/interface.c:3885 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list." +msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку." + +#: ../src/interface.c:3888 +#, fuzzy msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210 +#: ../src/interface.c:3893 +#, fuzzy +msgid "Completions" +msgstr "<b>Аўтададатак</b>" + +#: ../src/interface.c:3916 +#, fuzzy +msgid "Invert syntax highlighting colors" +msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса" + +#: ../src/interface.c:3918 +msgid "Use white text on a black background." +msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне" + +#: ../src/interface.c:3920 +msgid "Show indentation guides" +msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання" + +#: ../src/interface.c:3923 +msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." +msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню." + +#: ../src/interface.c:3925 +msgid "Show white space" +msgstr "Паказваць прабелы" + +#: ../src/interface.c:3928 +msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." +msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі." + +#: ../src/interface.c:3930 +msgid "Show line endings" +msgstr "Паказваць завяршэньне радка" + +#: ../src/interface.c:3933 +#, fuzzy +msgid "Show the line ending character." +msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)" + +#: ../src/interface.c:3935 +#, fuzzy +msgid "Stop scrolling at last line" +msgstr "Кампіляваць цякучы файл" + +#: ../src/interface.c:3938 +msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3940 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Паказваць</b>" + +#: ../src/interface.c:3961 +msgid "Long line marker:" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: ../src/interface.c:3968 +msgid "Long line marker color:" +msgstr "Колер маркёра доўгага радка:" + +#: ../src/interface.c:3987 +msgid "Sets the color of the long line marker" +msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка" + +#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737 +#: ../src/vte.c:744 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Выбар колеру" + +#: ../src/interface.c:3996 +msgid "" +"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " +"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " +"greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "" +"Маркёр доўгага радка - тонкая вэртыкальная рыса ў рэдактары. Яна дапамагае " +"вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі " +"літар яна павінна паявіцца" + +#: ../src/interface.c:4006 +msgid "Line" +msgstr "Рыса" + +#: ../src/interface.c:4009 +msgid "" +"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " +"(see below)." +msgstr "" +"Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі " +"ніжэй)." + +#: ../src/interface.c:4013 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../src/interface.c:4016 +msgid "" +"The background color of characters after the given cursor position (see " +"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " +"proportional fonts)" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4020 +msgid "Disabled" +msgstr "Забаронены" + +#: ../src/interface.c:4026 +msgid "<b>Long line marker</b>" +msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>" + +#: ../src/interface.c:4031 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "<b>Паказваць</b>" + +#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар"
-#: ../src/interface.c:3873 +#: ../src/interface.c:4062 +msgid "Open new documents from the command-line" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4065 +msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4079 +#, fuzzy +msgid "Default end of line characters:" +msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" + +#: ../src/interface.c:4086 +msgid "<b>New files</b>" +msgstr "<b>Новыя файлы</b>" + +#: ../src/interface.c:4112 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3879 +#: ../src/interface.c:4118 #, fuzzy msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3886 +#: ../src/interface.c:4125 #, fuzzy msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3898 +#: ../src/interface.c:4137 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3904 +#: ../src/interface.c:4143 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3909 +#: ../src/interface.c:4148 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " "needed)." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3912 -msgid "<b>New files</b>" -msgstr "<b>Новыя файлы</b>" +#: ../src/interface.c:4150 +#, fuzzy +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: ../src/interface.c:3931 +#: ../src/interface.c:4169 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3935 +#: ../src/interface.c:4172 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3938 -msgid "Strip trailing spaces" +#: ../src/interface.c:4174 +#, fuzzy +msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3942 +#: ../src/interface.c:4177 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
-#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409 +#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
-#: ../src/interface.c:3952 +#: ../src/interface.c:4184 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3973 +#: ../src/interface.c:4209 msgid "Recent files list length:" msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
-#: ../src/interface.c:3987 +#: ../src/interface.c:4223 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
-#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863 +#: ../src/interface.c:4227 +msgid "Disk check timeout:" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4240 +msgid "" +"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " +"disables checking." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:924 msgid "Files" msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:4028 +#: ../src/interface.c:4268 +msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" +msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку" + +#: ../src/interface.c:4271 +#, fuzzy +msgid "" +"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " +"clicking Find Next/Previous." +msgstr "" +"Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць " +"Наспупны/Былы" + +#: ../src/interface.c:4273 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4276 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4278 +#, fuzzy +msgid "Use the current file's directory for Find in Files" +msgstr "Дрэнная дырэкторыя для пошуку файлаў" + +#: ../src/interface.c:4282 +#, fuzzy +msgid "<b>Search</b>" +msgstr "<b>Sidebar</b>" + +#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Шукаць" + +#: ../src/interface.c:4320 msgid "Make:" msgstr "Зрабіць:"
-#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/interface.c:4327 msgid "Terminal:" msgstr "Тэрмінал:"
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4334 msgid "Browser:" msgstr "Браўзэр:"
-#: ../src/interface.c:4054 +#: ../src/interface.c:4346 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
-#: ../src/interface.c:4061 +#: ../src/interface.c:4353 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2362,24 +2629,24 @@ "Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е " "аргумэнт)"
-#: ../src/interface.c:4068 +#: ../src/interface.c:4360 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
-#: ../src/interface.c:4100 +#: ../src/interface.c:4392 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4123 +#: ../src/interface.c:4415 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4144 +#: ../src/interface.c:4436 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:4155 +#: ../src/interface.c:4447 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2387,728 +2654,820 @@ "execution." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4168 +#: ../src/interface.c:4460 #, fuzzy msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439 +#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466 msgid "Tools" msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:4206 +#: ../src/interface.c:4499 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4213 +#: ../src/interface.c:4506 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4215 +#: ../src/interface.c:4508 #, fuzzy msgid "Initial version:" msgstr "Пачатковая вэрсія:"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4520 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
-#: ../src/interface.c:4234 +#: ../src/interface.c:4527 msgid "Company name" msgstr "Імя кампаніі"
-#: ../src/interface.c:4236 +#: ../src/interface.c:4529 msgid "Developer:" msgstr "Распрацоўшчык:"
-#: ../src/interface.c:4243 +#: ../src/interface.c:4536 msgid "Company:" msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/interface.c:4250 +#: ../src/interface.c:4543 msgid "Mail address:" msgstr "Паштовы адрас:"
-#: ../src/interface.c:4257 +#: ../src/interface.c:4550 msgid "Initials:" msgstr "Ініцыялы:"
-#: ../src/interface.c:4269 +#: ../src/interface.c:4562 msgid "The name of the developer" msgstr "імя распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4271 +#: ../src/interface.c:4564 +#, fuzzy +msgid "Year:" +msgstr "Sidebar:" + +#: ../src/interface.c:4571 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Зрабіць:" + +#: ../src/interface.c:4578 +msgid "Date & Time:" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4590 +msgid "" +"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4597 +msgid "" +"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4604 +msgid "" +"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4606 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4276 +#: ../src/interface.c:4611 msgid "Templates" msgstr "Шаблёны"
-#: ../src/interface.c:4314 +#: ../src/interface.c:4650 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Зьмяніць"
-#: ../src/interface.c:4318 +#: ../src/interface.c:4654 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
-#: ../src/interface.c:4323 +#: ../src/interface.c:4659 msgid "Keybindings" msgstr "Прывязкі клявіш"
-#: ../src/interface.c:4345 +#: ../src/interface.c:4682 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Каманда"
-#: ../src/interface.c:4352 +#: ../src/interface.c:4689 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
-#: ../src/interface.c:4362 +#: ../src/interface.c:4699 msgid "Use an external command for printing" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343 +#: ../src/interface.c:4719 ../src/printing.c:343 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4722 ../src/printing.c:345 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349 +#: ../src/interface.c:4724 ../src/printing.c:348 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351 +#: ../src/interface.c:4727 ../src/printing.c:350 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355 +#: ../src/interface.c:4729 ../src/printing.c:353 msgid "Print page header" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357 +#: ../src/interface.c:4732 ../src/printing.c:355 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374 +#: ../src/interface.c:4749 ../src/printing.c:371 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376 +#: ../src/interface.c:4752 ../src/printing.c:373 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4758 ../src/printing.c:379 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388 +#: ../src/interface.c:4765 ../src/printing.c:384 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4436 +#: ../src/interface.c:4768 msgid "Use native GTK printing" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4443 +#: ../src/interface.c:4774 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 +#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Файл"
-#: ../src/keybindings.c:182 +#: ../src/keybindings.c:185 msgid "New" msgstr "Новы"
-#: ../src/keybindings.c:184 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Open" msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/keybindings.c:187 +#: ../src/keybindings.c:190 #, fuzzy msgid "Open selected file" msgstr "Адчыніць файлы"
-#: ../src/keybindings.c:189 +#: ../src/keybindings.c:192 msgid "Save" msgstr "Захаваць"
-#: ../src/keybindings.c:191 +#: ../src/keybindings.c:194 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/keybindings.c:199 msgid "Print" msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:198 +#: ../src/keybindings.c:201 msgid "Close" msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Close all" msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:206 msgid "Reload file" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/keybindings.c:205 +#: ../src/keybindings.c:208 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/keybindings.c:208 +#: ../src/keybindings.c:211 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/keybindings.c:213 +#: ../src/keybindings.c:216 msgid "Undo" msgstr "Вярнуць"
-#: ../src/keybindings.c:215 +#: ../src/keybindings.c:218 msgid "Redo" msgstr "Паўтарыць"
-#: ../src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/keybindings.c:220 +#: ../src/keybindings.c:223 #, fuzzy msgid "Delete current line(s)" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:222 +#: ../src/keybindings.c:225 #, fuzzy msgid "Transpose current line" msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/keybindings.c:227 #, fuzzy msgid "Scroll to current line" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:226 +#: ../src/keybindings.c:229 #, fuzzy msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:228 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr ""
#. handled specially in check_snippet_completion() -#: ../src/keybindings.c:230 +#: ../src/keybindings.c:233 #, fuzzy msgid "Complete snippet" msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:232 +#: ../src/keybindings.c:235 #, fuzzy msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/keybindings.c:234 +#: ../src/keybindings.c:237 #, fuzzy msgid "Context Action" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:239 msgid "Complete word" msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:238 +#: ../src/keybindings.c:241 msgid "Show calltip" msgstr "Паказваць calltip"
-#: ../src/keybindings.c:240 +#: ../src/keybindings.c:243 msgid "Show macro list" msgstr "Паказваць macro list"
-#: ../src/keybindings.c:242 +#: ../src/keybindings.c:245 msgid "Clipboard" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:248 msgid "Cut" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/keybindings.c:250 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/keybindings.c:249 +#: ../src/keybindings.c:252 msgid "Paste" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:254 #, fuzzy msgid "Copy current line(s)" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:256 #, fuzzy msgid "Cut current line(s)" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:258 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:261 msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/keybindings.c:263 #, fuzzy msgid "Select current word" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:265 #, fuzzy msgid "Select current line(s)" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:267 #, fuzzy msgid "Select current paragraph" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:269 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Фармат"
-#: ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:273 #, fuzzy msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:275 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:278 msgid "Comment line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:277 +#: ../src/keybindings.c:280 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:279 +#: ../src/keybindings.c:282 msgid "Increase indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:282 +#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Decrease indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:285 +#: ../src/keybindings.c:288 #, fuzzy msgid "Increase indent by one space" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:287 +#: ../src/keybindings.c:290 #, fuzzy msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:292 msgid "Smart line indent" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:291 +#: ../src/keybindings.c:294 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:293 +#: ../src/keybindings.c:296 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:295 +#: ../src/keybindings.c:298 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:297 +#: ../src/keybindings.c:300 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/keybindings.c:300 +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Insert date" msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/keybindings.c:303 -msgid "Insert alternative whitespace" +#: ../src/keybindings.c:306 +msgid "Insert alternative white space" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:308 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Сэкцыя"
-#: ../src/keybindings.c:311 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Шукаць" - -#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303 +#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304 msgid "Find" msgstr "Знайсьці"
-#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Find Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Find Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:324 #, fuzzy msgid "Find Next Selection" msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/keybindings.c:323 +#: ../src/keybindings.c:326 #, fuzzy msgid "Find Previous Selection" msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425 +#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427 msgid "Replace" msgstr "Замяніць"
-#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576 +#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578 #, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/keybindings.c:330 +#: ../src/keybindings.c:333 msgid "Next Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/keybindings.c:332 +#: ../src/keybindings.c:335 +#, fuzzy +msgid "Previous Message" +msgstr "Наступнае паведамленьне" + +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Find Usage" msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: ../src/keybindings.c:334 +#: ../src/keybindings.c:339 #, fuzzy +msgid "Find Document Usage" +msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне" + +#: ../src/keybindings.c:341 +#, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Перайсьці да радка"
-#: ../src/keybindings.c:344 +#: ../src/keybindings.c:351 #, fuzzy msgid "Go to matching brace" msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:354 #, fuzzy msgid "Toggle marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:350 +#: ../src/keybindings.c:357 #, fuzzy msgid "Go to next marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:353 +#: ../src/keybindings.c:360 #, fuzzy msgid "Go to previous marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:355 +#: ../src/keybindings.c:362 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/keybindings.c:357 +#: ../src/keybindings.c:364 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/keybindings.c:359 +#: ../src/keybindings.c:366 #, fuzzy +msgid "Go to Start of Line" +msgstr "Перайсьці да радка" + +#: ../src/keybindings.c:368 +#, fuzzy +msgid "Go to End of Line" +msgstr "Перайсьці да радка" + +#: ../src/keybindings.c:370 +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Word Part" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: ../src/keybindings.c:372 +#, fuzzy +msgid "Go to Next Word Part" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: ../src/keybindings.c:374 +#, fuzzy msgid "View"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.