Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 02 Jul 2016 09:19:03 UTC Commit: 1a817910edab5433ea30b7fa74d16ff0f4a023dd https://github.com/geany/geany/commit/1a817910edab5433ea30b7fa74d16ff0f4a023...
Log Message: ----------- Update of Japanese translation
Modified Paths: -------------- NEWS po/ja.po
Modified: NEWS 2 lines changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-) =================================================================== @@ -25,7 +25,7 @@ Geany 1.28 (unreleased) * Slight improvement to the Java file template (Philipp Wiesemann, PR#1073).
Internationalization - * Updated translations: de, el, fr, it, tr, zh_CN + * Updated translations: de, el, fr, it, ja, tr, zh_CN
Plugins * Class builder: use `.hpp` extension for C++ headers by default
Modified: po/ja.po 86 lines changed, 34 insertions(+), 52 deletions(-) =================================================================== @@ -34,9 +34,8 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+" msgstr "GTK+ を用いた高速で軽量な IDE"
#: ../geany.desktop.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Text;Editor;" -msgstr "エディタ" +msgstr "Text;Editor;"
#: ../data/geany.glade.h:1 msgid "_Toolbar Preferences" @@ -119,9 +118,8 @@ msgid "Find _Document Usage" msgstr "文書内で使用箇所を検索(_D)"
#: ../data/geany.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Go to Symbol Defini_tion" -msgstr "タグ定義へ移動" +msgstr "タグ定義に移動(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:22 msgid "Conte_xt Action" @@ -411,21 +409,19 @@ msgstr "シンボルリストのオン/オフを切り替える"
#: ../data/geany.glade.h:79 msgid "Default symbol sorting mode" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのシンボル ソート モード"
#: ../data/geany.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Default sorting mode:" -msgstr "デフォルトのエンコーディング(新規ファイル):" +msgstr "デフォルトのソート モード:"
#: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1170 msgid "Name" msgstr "名前"
#: ../data/geany.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "<b>外観</b>" +msgstr "外観"
#: ../data/geany.glade.h:83 msgid "Show documents list" @@ -1802,9 +1798,8 @@ msgid "_Mark All" msgstr "すべてメイク(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:390 -#, fuzzy msgid "Go to Symbol Decl_aration" -msgstr "タグ宣言へ移動" +msgstr "シンボル宣言へ移動(_A)"
#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "_View" @@ -2036,9 +2031,8 @@ msgid "_Word Count" msgstr "ワードカウント(_W)"
#: ../data/geany.glade.h:448 -#, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." -msgstr "タグを読み込む(_G)..." +msgstr "タグファイルを読み込む(_G)..."
#: ../data/geany.glade.h:449 msgid "_Help" @@ -2212,7 +2206,6 @@ msgid "Other:" msgstr "その他:"
#: ../src/about.c:48 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2005-2016\n" "Colomban Wendling\n" @@ -2222,7 +2215,7 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" -"Copyright (c) 2005-2015\n" +"Copyright (c) 2005-2016\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" @@ -2333,13 +2326,15 @@ msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" +"端末に何か入力(Ctrl+C または クリアのために Enter を入力)" +"したために、ファイルを実行しませんでした。"
#: ../src/build.c:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot execute build command "%s": %s. Check the Terminal setting in " "Preferences" -msgstr "印刷コマンド "%s" が実行できません: %s パス設定を確認してください。" +msgstr "ビルドコマンド "%s" が実行できません: %s 設定の端末設定を確認してください。"
#: ../src/build.c:1016 msgid "Compilation failed." @@ -2516,7 +2511,7 @@ msgstr "ファイル %s を開けません(ファイルなし)"
#: ../src/callbacks.c:1468 msgid "Check the path setting in Filetype configuration." -msgstr "" +msgstr "ファイル種類設定のパスの設定を確認してください。"
#: ../src/callbacks.c:1473 msgid "Check the path setting in Preferences." @@ -2776,7 +2771,7 @@ msgstr ", 読み取り専用"
#: ../src/document.c:1613 msgid "Discard history" -msgstr "" +msgstr "履歴を廃棄"
#: ../src/document.c:1614 msgid "" @@ -2786,7 +2781,7 @@ msgid "" "preferences." msgstr "" "バッファの以前の状態は履歴に保存され、アンドウで復元することができます。再読" -"み込みにより履歴を破棄すれば、アンドウで復元できなくなります。このメッセージ" +"み込みにより履歴を廃棄すれば、アンドウで復元できなくなります。このメッセージ" "は再表示されませんが、設定により変更可能です。"
#: ../src/document.c:1618 @@ -3423,34 +3418,28 @@ msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "カスタムコマンド 3"
#: ../src/keybindings.c:481 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 4" -msgstr "カスタムコマンド 1" +msgstr "カスタムコマンド 4"
#: ../src/keybindings.c:483 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 5" -msgstr "カスタムコマンド 1" +msgstr "カスタムコマンド 5"
#: ../src/keybindings.c:485 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 6" -msgstr "カスタムコマンド 1" +msgstr "カスタムコマンド 6"
#: ../src/keybindings.c:487 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 7" -msgstr "カスタムコマンド 1" +msgstr "カスタムコマンド 7"
#: ../src/keybindings.c:489 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 8" -msgstr "カスタムコマンド 1" +msgstr "カスタムコマンド 8"
#: ../src/keybindings.c:491 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 9" -msgstr "カスタムコマンド 1" +msgstr "カスタムコマンド 9"
#: ../src/keybindings.c:499 msgid "Join lines" @@ -3514,21 +3503,19 @@ msgstr "次の位置に進む"
#: ../src/keybindings.c:563 msgid "Go to matching brace" -msgstr "対応する括弧へ移動" +msgstr "対応する括弧に移動"
#: ../src/keybindings.c:566 msgid "Toggle marker" msgstr "マーカーを切り替える"
#: ../src/keybindings.c:575 -#, fuzzy msgid "Go to Symbol Definition" -msgstr "タグ定義へ移動" +msgstr "シンボル定義に移動"
#: ../src/keybindings.c:578 -#, fuzzy msgid "Go to Symbol Declaration" -msgstr "タグ宣言へ移動" +msgstr "タグ宣言に移動"
#: ../src/keybindings.c:580 msgid "Go to Start of Line" @@ -3762,9 +3749,8 @@ msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "グローバルタグファイルを生成(ドキュメントを参照)"
#: ../src/libmain.c:122 -#, fuzzy msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file" -msgstr "タグを生成するときに、C/C++ファイルのプリプロセッサを使用しない" +msgstr "タグファイルを生成するときに、C/C++ファイルのプリプロセッサを使用しない"
#: ../src/libmain.c:124 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" @@ -4848,12 +4834,11 @@ msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr ""%s" は不明なファイル形式の拡張子です\n"
#: ../src/symbols.c:1612 -#, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" -msgstr "タグが見つからないため、タグファイルの作成に失敗しました\n" +msgstr "シンボルが見つからないため、タグファイルを作成できません。\n"
#: ../src/symbols.c:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n" "\n" @@ -4873,14 +4858,12 @@ msgstr "" "gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1634 -#, fuzzy msgid "Load Tags File" -msgstr "タグを読み込む" +msgstr "タグファイルを読み込む"
#: ../src/symbols.c:1641 -#, fuzzy msgid "Geany tags file (*.*.tags)" -msgstr "Geany タグファイル (*.tags)" +msgstr "Geany タグファイル (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1661 @@ -4895,15 +4878,15 @@ msgstr "タグファイル '%s' を読み込めませんでした"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu #: ../src/symbols.c:1899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s: %lu</b>" -msgstr "<b>表示</b>" +msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu #: ../src/symbols.c:1902 #, c-format msgid "%s: %lu" -msgstr "" +msgstr "%s: %lu"
#: ../src/symbols.c:2111 #, c-format @@ -5167,9 +5150,8 @@ msgid "Characters:" msgstr "文字数:"
#: ../src/sidebar.c:178 -#, fuzzy msgid "No symbols found" -msgstr "タグが見つかりません" +msgstr "シンボルが見つかりません"
#: ../src/sidebar.c:602 msgid "Show S_ymbol List" @@ -5410,7 +5392,7 @@ msgstr "実行ファイル" #: ../src/win32.c:802 #, c-format msgid "Failed to open URI "%s": %s" -msgstr "" +msgstr "URI "%s" のオープンに失敗しました: %s"
#: ../plugins/classbuilder.c:36 msgid "Class Builder"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).