Revision: 373 Author: eht16 Date: 2006-05-29 12:10:38 -0700 (Mon, 29 May 2006) ViewCVS: http://svn.sourceforge.net/geany/?rev=373&view=rev
Log Message: ----------- renamed po.po in pl.po (oops)
Removed Paths: ------------- trunk/po/po.po Deleted: trunk/po/po.po =================================================================== --- trunk/po/po.po 2006-05-29 19:09:10 UTC (rev 372) +++ trunk/po/po.po 2006-05-29 19:10:38 UTC (rev 373) @@ -1,1803 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-26 20:42+0100\n" -"Last-Translator: Jacek Wolszczak shutdownrunner@o2.pl\n" -"Language-Team: Gnome Translation Team(gnome.pl) LL@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" - -#: src/main.c:393 -msgid "" -"Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is already running. If you know Geany is not running, you can delete the file and start Geany anyway.\n" -"Delete the named pipe and start Geany?" -msgstr "" - -#: src/main.c:433 -#, c-format -msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -msgstr "" - -#: src/main.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is %s %s by Enrico Troeger." -msgstr "Obiekt menedżera użytkowników, który kontroluje tego użytkownika." - -#: src/main.c:504 -#, c-format -msgid "Configuration directory could not be created (%s)." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracyjnego (%s)." - -#: src/interface.c:206 -#: src/interface.c:1155 -msgid "Geany" -msgstr "Geany" - -#: src/interface.c:216 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: src/interface.c:227 -msgid "New (with template)" -msgstr "Nowy (z szablonu)" - -#: src/interface.c:238 -#: src/interface.c:321 -#: src/interface.c:386 -#: src/interface.c:600 -#: src/interface.c:1536 -msgid "invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: src/interface.c:263 -#: src/interface.c:702 -msgid "Save all" -msgstr "Zapisz wszystko" - -#: src/interface.c:266 -msgid "Saves all open files" -msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki" - -#: src/interface.c:297 -msgid "Close all" -msgstr "Zamknij wszystko" - -#: src/interface.c:300 -msgid "Closes all open files" -msgstr "Zamyka wszystkie otwarte pliki" - -#: src/interface.c:314 -msgid "Recent files" -msgstr "Ostatnie pliki" - -#: src/interface.c:332 -#: src/interface.c:812 -msgid "Quit Geany" -msgstr "Zamknij Geany" - -#: src/interface.c:334 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: src/interface.c:375 -#: src/interface.c:1525 -msgid "Insert "include <...>"" -msgstr "Wstaw "include <...>"" - -#: src/interface.c:389 -#: src/interface.c:1539 -msgid "Insert Comments" -msgstr "Wstaw komentarz" - -#: src/interface.c:400 -#: src/interface.c:1550 -msgid "Insert ChangeLog entry" -msgstr "Wstawia wpis pliku dziennika (ChangeLog)" - -#: src/interface.c:403 -msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" -msgstr "" - -#: src/interface.c:405 -#: src/interface.c:1555 -msgid "Insert file header" -msgstr "Wstaw nagłówek pliku" - -#: src/interface.c:408 -#: src/interface.c:1558 -msgid "Inserts a few information at the beginning of the file" -msgstr "" - -#: src/interface.c:410 -#: src/interface.c:1560 -msgid "Insert function description" -msgstr "Wstaw opis funkcji" - -#: src/interface.c:413 -#: src/interface.c:1563 -msgid "Inserts a description before the current function" -msgstr "" - -#: src/interface.c:415 -#: src/interface.c:1565 -msgid "Insert multiline comment" -msgstr "Wstaw długi komentarz " - -#: src/interface.c:418 -#: src/interface.c:1568 -msgid "Inserts a multiline comment" -msgstr "Wstawia komentarz dłuższy niż jedna linia" - -#: src/interface.c:420 -#: src/interface.c:1570 -msgid "Insert GPL notice" -msgstr "Wstaw notatkę GBL" - -#: src/interface.c:423 -#: src/interface.c:1573 -msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" -msgstr "" - -#: src/interface.c:430 -#: src/interface.c:1580 -msgid "Change Selection" -msgstr "Zmiana zaznaczenia" - -#: src/interface.c:437 -#: src/interface.c:1587 -msgid "To lower-case" -msgstr "Wszystko _małymi literami" - -#: src/interface.c:441 -#: src/interface.c:1591 -msgid "To upper-case" -msgstr "Wszystko _wielkimi literami" - -#: src/interface.c:445 -msgid "_Count words" -msgstr "Poli_cz słowa" - -#: src/interface.c:448 -msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document" -msgstr "" - -#: src/interface.c:459 -msgid "Find _next" -msgstr "Znaj_dź następny" - -#: src/interface.c:470 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zastąp" - -#: src/interface.c:487 -#: src/dialogs.c:73 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" - -#: src/interface.c:494 -msgid "Change Font" -msgstr "Zmień czcionkę" - -#: src/interface.c:497 -msgid "Change the default font" -msgstr "Zmienia domyślną czcionkię" - -#: src/interface.c:503 -msgid "Show Color Chooser" -msgstr "Otwórz okno wyboru koloru" - -#: src/interface.c:506 -#: src/interface.c:742 -msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." -msgstr "" - -#: src/interface.c:517 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pełny _ekran" - -#: src/interface.c:524 -msgid "Show messages window" -msgstr "Okno komunikatów" - -#: src/interface.c:527 -msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" -msgstr "" - -#: src/interface.c:530 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy" - -#: src/interface.c:533 -msgid "Toggle the toolbar on and off" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy" - -#: src/interface.c:536 -#, fuzzy -msgid "Show Markers Margin" -msgstr "Wyświetla/ukrywa znaczniki na marginesie" - -#: src/interface.c:539 -msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines." -msgstr "" - -#: src/interface.c:542 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Numery wierszy" - -#: src/interface.c:545 -msgid "Shows or hides the Line Number margin." -msgstr "Wyświetla lub ukrywa numerowanie wierszy na marginesie." - -#: src/interface.c:565 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" - -#: src/interface.c:572 -msgid "Line breaking" -msgstr "Zawijanie wierszy" - -#: src/interface.c:575 -msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line" -msgstr "" - -#: src/interface.c:578 -msgid "Use auto indention" -msgstr "Automatyczne wcięcia" - -#: src/interface.c:583 -msgid "Read _only" -msgstr "Tylko do _odczytu" - -#: src/interface.c:586 -msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." -msgstr "Przełącza edycję na tryb tylko do odczytu. Nie będzie można dokonać zmian w pliku" - -#: src/interface.c:593 -msgid "Set filetype" -msgstr "Ustaw typ pliku" - -#: src/interface.c:603 -msgid "Line endings" -msgstr "Znak końca linii" - -#: src/interface.c:610 -msgid "Convert and set to CR/LF (Win)" -msgstr "Konwertuj i ustaw na CR/LF (Win)" - -#: src/interface.c:614 -msgid "Convert and set to LF (Unix)" -msgstr "Konwertuj i ustaw na LF (Unix)" - -#: src/interface.c:618 -msgid "Convert and set to CR (Mac)" -msgstr "Konwertuj i ustaw na CR (Mac)" - -#: src/interface.c:627 -msgid "Replace tabs by space" -msgstr "Zamiana tabulacji na spacje" - -#: src/interface.c:630 -msgid "Replaces all tabs in document by spaces." -msgstr "Zamienia wszystkie znaki tabulacji na spacje." - -#: src/interface.c:637 -msgid "Fold all" -msgstr "Zwiń wszystkie" - -#: src/interface.c:640 -msgid "Folds all contractible code blocks" -msgstr "Zwija wszystkie sekcje kodu" - -#: src/interface.c:642 -msgid "Unfold all" -msgstr "Rozwiń wszystkie" - -#: src/interface.c:645 -msgid "Unfolds all contracted code blocks" -msgstr "Rozwija wszystkie zwinięte sekcje kodu" - -#. build the code -#: src/interface.c:647 -#: src/dialogs.c:570 -msgid "Build" -msgstr "Buduj" - -#: src/interface.c:651 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: src/interface.c:662 -msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "Skróty _klawiszowe" - -#: src/interface.c:665 -msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." -msgstr "Wyświetla listę skrótów klawiszowych Geany" - -#: src/interface.c:667 -msgid "_Website" -msgstr "_Strona domowa" - -#: src/interface.c:690 -msgid "Create a new file" -msgstr "Tworzy nowy plik" - -#: src/interface.c:695 -msgid "Open an existing file" -msgstr "Otwiera plik" - -#: src/interface.c:700 -msgid "Save the current file" -msgstr "Zapisuje bieżący plik" - -#: src/interface.c:705 -msgid "Save all open files" -msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki" - -#: src/interface.c:710 -msgid "Reload the current file from disk" -msgstr "Ponownie wczytuje bieżący plik z dysku" - -#: src/interface.c:715 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zamyka bieżący plik" - -#: src/interface.c:724 -msgid "Compile the current file" -msgstr "Kompiluje bieżący plik" - -#: src/interface.c:728 -msgid "Run" -msgstr "Uruchom" - -#: src/interface.c:731 -#: src/dialogs.c:604 -msgid "Run or view the current file" -msgstr "Uruchamia lub włącza podgląd bieżącego pliku" - -#: src/interface.c:739 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: src/interface.c:751 -msgid "Zoom in the text" -msgstr "Powiększa tekst" - -#: src/interface.c:756 -msgid "Zoom out the text" -msgstr "Zmniejsza tekst" - -#: src/interface.c:769 -#: src/interface.c:774 -msgid "Find the entered text in the current file" -msgstr "Szuka podanego tekstu w bieżącym pliku" - -#: src/interface.c:787 -msgid "Enter a line number and jump to it." -msgstr "Tu wpisz numer wiersza, do którego chcesz przejść." - -#: src/interface.c:794 -msgid "Jump to the entered line number." -msgstr "Przechodzi do podanego numeru wiersza." - -#: src/interface.c:839 -#: src/treeviews.c:40 -msgid "Symbols" -msgstr "Symbole" - -#: src/interface.c:852 -#: src/treeviews.c:136 -msgid "Open files" -msgstr "Otwarte pliki" - -#: src/interface.c:887 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/interface.c:901 -msgid "Compiler" -msgstr "Kompilator" - -#: src/interface.c:915 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" - -#: src/interface.c:928 -msgid "Scribble" -msgstr "Brudnopis" - -#: src/interface.c:1346 -msgid "Images and text" -msgstr "Napisy i ikony" - -#: src/interface.c:1352 -msgid "Images only" -msgstr "Tylko ikony" - -#: src/interface.c:1358 -msgid "Text only" -msgstr "Tylko napisy" - -#: src/interface.c:1369 -msgid "Large icons" -msgstr "Duże ikony" - -#: src/interface.c:1373 -msgid "Small icons" -msgstr "Małe ikony" - -#: src/interface.c:1382 -msgid "Hide toolbar" -msgstr "Ukryj pasek narzędziowy" - -#: src/interface.c:1553 -msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current " -msgstr "" - -#: src/interface.c:1600 -msgid "Find usage" -msgstr "Znajdź miejsce użycia" - -#: src/interface.c:1608 -msgid "Go to tag declaration" -msgstr "Przejdź do deklaracji znacznika" - -#: src/interface.c:1612 -msgid "Go to tag definition" -msgstr "Przejdź do definicji znacznika" - -#: src/interface.c:1621 -#: src/dialogs.c:785 -msgid "Go to line" -msgstr "Przejdź do wiersza" - -#: src/interface.c:1624 -msgid "Goto to the entered line" -msgstr "Przechodzi do wiersza o określonym numerze" - -#: src/interface.c:1881 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: src/interface.c:1917 -msgid "MRU list length:" -msgstr "Ostatnie pliki:" - -#: src/interface.c:1925 -msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." -msgstr "Określa liczbę plików wyświetlanych w menu "Ostatnie pliki"." - -#: src/interface.c:1929 -msgid "Load files from the last session" -msgstr "Wczytywanie plików z ostatniej sesji" - -#: src/interface.c:1933 -msgid "Opens at startup the files from the last session" -msgstr "" - -#: src/interface.c:1936 -msgid "Save window position and geometry" -msgstr "Zapisywanie pozycji i wymiarów okna" - -#: src/interface.c:1940 -msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" - -#: src/interface.c:1943 -msgid "Beep on errors or when compilation has finished" -msgstr "" - -#: src/interface.c:1946 -msgid "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has finished." -msgstr "" - -#: src/interface.c:1949 -msgid "Switch to status message list at new message" -msgstr "" - -#: src/interface.c:1952 -msgid "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a new status message arrive." -msgstr "" - -#: src/interface.c:1955 -msgid "Confirm exit" -msgstr "Potwierdzanie zakończenia programu" - -#: src/interface.c:1959 -msgid "Shows a confirmation dialog on exit." -msgstr "" - -#: src/interface.c:1966 -msgid "Placement of new file tabs: " -msgstr "Położenie nowych zakładek plików:" - -#: src/interface.c:1970 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: src/interface.c:1973 -msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list" -msgstr "" - -#: src/interface.c:1982 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: src/interface.c:1985 -msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list" -msgstr "" - -#: src/interface.c:1989 -#: src/interface.c:2314 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Różne:</b>" - -#: src/interface.c:2013 -msgid "Show search field" -msgstr "Wyświetlanie pola wyszukiwania" - -#: src/interface.c:2017 -msgid "Display the search field and button in the toolbar" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2020 -msgid "Show goto line field" -msgstr "Wyświetlanie pola skoku do wiersza" - -#: src/interface.c:2024 -msgid "Display the line number field and button in the toolbar" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2027 -msgid "<b>Toolbar</b>" -msgstr "<b>Pasek narzędziowy</b>" - -#: src/interface.c:2051 -msgid "Show symbol list" -msgstr "Wyświetlanie listy symboli" - -#: src/interface.c:2054 -#: src/interface.c:2060 -msgid "Toggle the symbol list on and off" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2057 -msgid "Show open files list" -msgstr "Wyświetlanie listy otwartych plików" - -#: src/interface.c:2063 -msgid "<b>Sidebar</b>" -msgstr "<b>Boczny panel</b>" - -#: src/interface.c:2089 -msgid "Symbol list font" -msgstr "Czcionka listy symboli" - -#: src/interface.c:2096 -msgid "Message window font" -msgstr "Czcionka okna komunikatów" - -#: src/interface.c:2108 -msgid "Sets the font for the message window" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2116 -msgid "Sets the font for symbol list window" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2119 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Czcionki</b>" - -#: src/interface.c:2124 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: src/interface.c:2152 -msgid "Tab Width" -msgstr "Szerokość tabulacji" - -#: src/interface.c:2165 -msgid "The width in chars, which one tab character will take" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2170 -msgid "<b>New files</b>" -msgstr "<b>Nowe pliki</b>" - -#: src/interface.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Strip trailing spaces" -msgstr "Znaki (bez spacji)" - -#: src/interface.c:2193 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2196 -msgid "Ensure new line at file end" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2200 -msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2203 -msgid "<b>Saving files</b>" -msgstr "<b>Zapis plików</b>" - -#: src/interface.c:2222 -msgid "Show indention guides" -msgstr "Wyświetlanie prowadnic wcięć" - -#: src/interface.c:2225 -msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indention." -msgstr "" - -#: src/interface.c:2228 -msgid "Show white space" -msgstr "Wyświetlanie ukrytych znaków" - -#: src/interface.c:2231 -msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." -msgstr "" - -#: src/interface.c:2234 -msgid "Show line endings" -msgstr "Wyświetlanie znaków końca wiersza" - -#: src/interface.c:2237 -msgid "Show the line ending character" -msgstr "Włącza wyświetlanie znaków końca wiersza" - -#: src/interface.c:2240 -msgid "XML tag auto completion" -msgstr "Automatyczne uzupełnianie znaczników XML" - -#: src/interface.c:2243 -msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2246 -#, fuzzy -msgid "Construct auto completion" -msgstr "_Automatyczne uzupełnianie poleceń oparte na historii" - -#: src/interface.c:2249 -msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2252 -msgid "Enable folding" -msgstr "Zwijanie sekcji kodu" - -#: src/interface.c:2255 -#, fuzzy -msgid "Whether to enable folding the code" -msgstr "Określa czy włączyć automatyczne wcięcia tekstu" - -#: src/interface.c:2268 -msgid "Editor font" -msgstr "Czcionka edytora" - -#: src/interface.c:2275 -#, fuzzy -msgid "Long line marker" -msgstr "za długa linia" - -#: src/interface.c:2282 -#, fuzzy -msgid "Long line marker color" -msgstr "za długa linia argumentów" - -#: src/interface.c:2294 -msgid "Sets the font for the editors windows" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2302 -msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. To disable set the value to 0, or greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" - -#: src/interface.c:2311 -msgid "Sets the color of the long line marker" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2312 -#: src/dialogs.c:527 -#: src/dialogs.c:1698 -#: src/dialogs.c:1706 -msgid "Color Chooser" -msgstr "Wybór koloru" - -#: src/interface.c:2319 -msgid "Editor" -msgstr "Edytor" - -#: src/interface.c:2327 -msgid "" -"Enter here the paths to the make tool and the compiler\n" -"(tools you do not need can be let blank)" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2342 -msgid "Path and options for the C compiler" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2344 -msgid "C Compiler" -msgstr "Kompilator C" - -#: src/interface.c:2350 -msgid "C++ Compiler" -msgstr "Kompilator C++" - -#: src/interface.c:2356 -msgid "Java Compiler" -msgstr "Kompilator Java" - -#: src/interface.c:2366 -msgid "Path and options for the Java compiler" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2372 -msgid "Path and options for the C++ compiler" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2374 -#: src/dialogs.c:1753 -#: src/vte.c:155 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: src/interface.c:2386 -msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2388 -msgid "Make" -msgstr "Make" - -#: src/interface.c:2395 -msgid "Pascal Compiler" -msgstr "Kompilator Pascala" - -#: src/interface.c:2406 -msgid "Path and options for the make tool" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2412 -msgid "Path and options for the Pascal compiler" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2414 -msgid "Java executable" -msgstr "Plik wykonywalny Java" - -#: src/interface.c:2424 -msgid "Path and options for the java executable, to run java bytecode files(compiled java source files)" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2426 -msgid "Browser" -msgstr "Przeglądarka" - -#: src/interface.c:2438 -msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2515 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: src/interface.c:2523 -msgid "" -"Specify here information you want to use in templates.\n" -"See documentation if you don't know, how templates work." -msgstr "" - -#: src/interface.c:2539 -msgid "email address of the developer" -msgstr "adres e-mail programisty" - -#: src/interface.c:2546 -msgid "Initials of the developer name" -msgstr "Inicjały programisty" - -#: src/interface.c:2548 -msgid "Initial Version" -msgstr "Wstępna wersja" - -#: src/interface.c:2560 -msgid "Version number, which a new file initially has" -msgstr "" - -#: src/interface.c:2567 -msgid "Company name" -msgstr "Nazwa firmy" - -#: src/interface.c:2569 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#: src/interface.c:2576 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: src/interface.c:2583 -msgid "Mail address" -msgstr "Adres e-mail" - -#: src/interface.c:2590 -msgid "Initials" -msgstr "Inicjały" - -#: src/interface.c:2602 -#, fuzzy -msgid "The name of the developer" -msgstr "programista i webmaster" - -#: src/interface.c:2604 -msgid "" -"Notice: For all changes you make here,\n" -"you need to restart Geany to take effect." -msgstr "" - -#: src/interface.c:2608 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" - -#: src/callbacks.c:204 -#: src/callbacks.c:219 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program? " - -#: src/callbacks.c:454 -#: src/callbacks.c:1014 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to reload '%s'?\n" -"Any unsaved changes will be lost." -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz ponownie wczytać '%s'?\n" -"Wszystkie niezapisane modyfikacje zostaną utracone." - -#: src/callbacks.c:822 -#, c-format -msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Pliki '%s' już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" - -#: src/callbacks.c:1535 -msgid "Goto tag definition" -msgstr "Przejdź do definicji znacznika" - -#: src/callbacks.c:1554 -#: src/callbacks.c:1563 -#, fuzzy, c-format -msgid "Declaration or definition of "%s()" not found" -msgstr "Nie można odnaleźć położenia pliku." - -#: src/callbacks.c:1886 -#, fuzzy -msgid "Failed to execute the view program" -msgstr "Błąd wykonania PROPPATCH WebDAV" - -#: src/callbacks.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Failed to execute the terminal program" -msgstr "Błąd wykonania PROPPATCH WebDAV" - -#. initialize the dialog -#: src/callbacks.c:2231 -#: src/dialogs.c:70 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Otwarcie pliku" - -#: src/callbacks.c:2291 -#: src/dialogs.c:1325 -#: src/dialogs.c:1326 -#: src/dialogs.c:1327 -#: src/dialogs.c:1333 -#: src/dialogs.c:1334 -#: src/dialogs.c:1335 -#: src/utils.c:102 -#: src/utils.c:122 -#: src/utils.c:123 -#: src/utils.c:1048 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: src/support.c:90 -#: src/support.c:114 -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nie można odnaleźć pliku z piksmapą: %s" - -#: src/dialogs.c:75 -msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:109 -msgid "Detect by file extension " -msgstr "Według rozszerzenia" - -#: src/dialogs.c:161 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisz plik" - -#: src/dialogs.c:210 -#, c-format -msgid "There is a limit of %d concurrent open tabs." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:211 -msgid "error: too many open files" -msgstr "błąd: za dużo otwartych plików" - -#: src/dialogs.c:233 -#, c-format -msgid "The match "%s" was not found. Wrap search around the document?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:236 -#: src/dialogs.c:1828 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: src/dialogs.c:265 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: src/dialogs.c:311 -#: src/dialogs.c:343 -#: src/dialogs.c:1275 -#: src/win32.c:217 -#: src/win32.c:378 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#c-format -#: src/dialogs.c:335 -msgid "" -"The file '%s' is not saved.\n" -"Do you want to save it before closing?" -msgstr "" -"Plik '%s' nie został zapisany.\n" -"Czy chcesz go zapisać przed zamknięciem?" - -#: src/dialogs.c:340 -msgid "" -"The file is not saved.\n" -"Do you want to save it before closing?" -msgstr "" -"Plik nie został zapisany.\n" -"Czy chcesz go zapisać przed zamknięciem?" - -#: src/dialogs.c:357 -msgid "Don't save" -msgstr "Nie zapisuj" - -#: src/dialogs.c:409 -msgid "Choose font" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: src/dialogs.c:452 -msgid "A fast and lightweight IDE" -msgstr "Szybkie i lekkie IDE" - -#: src/dialogs.c:454 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: src/dialogs.c:458 -#, c-format -msgid "Translator (%s)" -msgstr "Tłumacz (%s)" - -#: src/dialogs.c:483 -msgid "Word Count" -msgstr "Ilość słow" - -#: src/dialogs.c:492 -msgid "selection" -msgstr "zaznaczenie" - -#: src/dialogs.c:500 -msgid "whole document" -msgstr "cały dokument" - -#: src/dialogs.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Range:\t\t%s\n" -"\n" -"Lines:\t\t%d\n" -"Words:\t\t%d\n" -"Characters:\t%d\n" -msgstr "" -"Zasięg:\t\t%s\n" -"\n" -"Wierszy:\t\t%d\n" -"Słów:\t\t%d\n" -"Znaków:\t%d\n" - -#. compile the code -#: src/dialogs.c:555 -msgid "Compile" -msgstr "Skompiluj" - -#: src/dialogs.c:558 -msgid "Compiles the current file" -msgstr "Kompiluje bieżący plik" - -#: src/dialogs.c:574 -msgid "Builds the current file (generate an executable file)" -msgstr "Buduje bieżący plik (generuje plik wykonywalny)" - -#. build the code with make all -#: src/dialogs.c:582 -#: src/dialogs.c:670 -msgid "Build with "make"" -msgstr "Buduj z użyciem "make"" - -#: src/dialogs.c:585 -#: src/dialogs.c:673 -msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" -msgstr "Buduje bieżący plik z użyciem narzędzia make i domyślnych parametrów" - -#. build the code with make -#. gtk_widget_add_accelerator(item, "activate", accel_group, GDK_F9, -#. (GdkModifierType) GDK_SHIFT_MASK, GTK_ACCEL_VISIBLE); -#. -#. build the code with make -#: src/dialogs.c:592 -#: src/dialogs.c:680 -msgid "Build with make (custom target)" -msgstr "Buduje z użyciem make (parametry użytkownika)" - -#: src/dialogs.c:595 -#: src/dialogs.c:683 -msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:620 -#: src/dialogs.c:1114 -#, fuzzy -msgid "Set Includes and Arguments" -msgstr " Polecenie i argumenty filtra:" - -#: src/dialogs.c:624 -msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution" -msgstr "" - -#. DVI -#: src/dialogs.c:648 -msgid "LaTeX -> DVI" -msgstr "LaTeX -> DVI" - -#: src/dialogs.c:651 -msgid "Compiles the current file into a DVI file" -msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku DVI" - -#. PDF -#: src/dialogs.c:659 -msgid "LaTeX -> PDF" -msgstr "LaTeX -> PDF" - -#: src/dialogs.c:662 -msgid "Compiles the current file into a PDF file" -msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku PDF" - -#. DVI view -#: src/dialogs.c:688 -#, fuzzy -msgid "View DVI file" -msgstr "/Informacje o pliku" - -#. gtk_widget_add_accelerator(item, "activate", accel_group, GDK_F5, (GdkModifierType) 0, GTK_ACCEL_VISIBLE); -#. gtk_widget_add_accelerator(item, "activate", accel_group, GDK_F5, -#. (GdkModifierType) GDK_SHIFT_MASK, GTK_ACCEL_VISIBLE); -#. -#: src/dialogs.c:692 -#: src/dialogs.c:704 -#, fuzzy -msgid "Compiles and view the current file" -msgstr "Wyświetla istniejące procesy i monitoruje stan systemu" - -#. PDF view -#: src/dialogs.c:699 -#, fuzzy -msgid "View PDF file" -msgstr "/Informacje o pliku" - -#. arguments -#: src/dialogs.c:717 -#: src/dialogs.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Set Arguments" -msgstr "Argumenty skryptu" - -#: src/dialogs.c:721 -msgid "Sets the program paths and arguments" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:756 -msgid "Enter custom options for the make tool" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:761 -msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:790 -msgid "Enter the line you want to go to" -msgstr "Przechodzi do podanego numeru wiersza." - -#: src/dialogs.c:822 -msgid "Find" -msgstr "Szukaj" - -#: src/dialogs.c:827 -#: src/dialogs.c:920 -msgid "Enter the search text here" -msgstr "Tu wpisz szukany tekst" - -#: src/dialogs.c:848 -#: src/dialogs.c:953 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" - -#: src/dialogs.c:853 -#: src/dialogs.c:958 -msgid "Match only a _whole word" -msgstr "Tylko całe _wyrazy" - -#: src/dialogs.c:858 -#: src/dialogs.c:963 -msgid "_Use regular expressions" -msgstr "Użycie wyrażeń regularnych" - -#: src/dialogs.c:863 -#: src/dialogs.c:968 -msgid "For detailed information about using regular expressions, please read the documentation." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:865 -#: src/dialogs.c:970 -msgid "_Search backwards" -msgstr "Wyszukiwanie _wstecz" - -#: src/dialogs.c:870 -#: src/dialogs.c:975 -msgid "Match only word _start" -msgstr "Dopasowanie od początku słowa" - -#: src/dialogs.c:913 -#: src/dialogs.c:916 -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#: src/dialogs.c:917 -msgid "Replace All" -msgstr "Zamień wszystko" - -#: src/dialogs.c:918 -msgid "Replace in selection" -msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie" - -#: src/dialogs.c:924 -msgid "Enter the replace text here" -msgstr "Tu wpisz teks, który ma zostać zmieniony" - -#: src/dialogs.c:1012 -msgid "" -"Set programs and options for compilation and viewing (La)TeX files.\n" -"The filename is appended automatically at the end.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1020 -msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI creation) and some useful options." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1041 -msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF creation) and some useful options." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1062 -msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI preview) and some useful options." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1083 -msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF preview) and some useful options." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1119 -msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1128 -msgid "Enter here arguments to your compiler." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1134 -#: src/dialogs.c:1157 -#: src/dialogs.c:1181 -#, c-format -msgid "" -"%f will be replaced by the complete filename\n" -"%e will be replaced by filename without extension\n" -"Example: test_file.c\n" -"%f -> test_file.c\n" -"%e -> test_file" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1151 -msgid "Enter here arguments to your linker." -msgstr "" - -#. program-args -#: src/dialogs.c:1175 -msgid "Enter here arguments to your program." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1220 -msgid "Show _hidden files" -msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" - -#: src/dialogs.c:1237 -msgid "Set filetype:" -msgstr "Typ pliku:" - -#: src/dialogs.c:1240 -msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"Configuration directory could not be created (%s).\n" -"There could be some problems using %s without a configuration directory.\n" -"Start %s anyway?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1305 -msgid "An error occurred or file information could not be retrieved(e.g. from a new file)." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1339 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#: src/dialogs.c:1367 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Typ:</b>" - -#: src/dialogs.c:1380 -msgid "<b>Size:</b>" -msgstr "<b>Rozmiar:</b>" - -#: src/dialogs.c:1395 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>Położenie:</b>" - -#: src/dialogs.c:1408 -msgid "<b>Read-only:</b>" -msgstr "<b>Tylko do odczytu:</b>" - -#: src/dialogs.c:1415 -#, fuzzy -msgid "(only inside Geany)" -msgstr "Piksele w zawinięciu" - -#: src/dialogs.c:1424 -msgid "<b>Encoding:</b>" -msgstr "<b>Kodowanie:</b>" - -#: src/dialogs.c:1437 -msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "<b>Ostatnia modyfikacja:</b>" - -#: src/dialogs.c:1450 -msgid "<b>Changed:</b>" -msgstr "<b>Ostatnia zmiana:</b>" - -#: src/dialogs.c:1463 -msgid "<b>Accessed:</b>" -msgstr "<b>Ostatni dostęp:</b>" - -#. Header -#: src/dialogs.c:1492 -msgid "Read:" -msgstr "Odczyt:" - -#: src/dialogs.c:1499 -msgid "Write:" -msgstr "Zapis:" - -#: src/dialogs.c:1506 -msgid "Execute:" -msgstr "Wykonanie:" - -#. Owner -#: src/dialogs.c:1514 -msgid "Owner:" -msgstr "Właściciel:" - -#. Group -#: src/dialogs.c:1550 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#. Other -#: src/dialogs.c:1586 -msgid "Other:" -msgstr "Inni:" - -#: src/dialogs.c:1651 -msgid "These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only apply, if the VTE library could be loaded." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1667 -msgid "Terminal font" -msgstr "Czcionka terminala" - -#: src/dialogs.c:1678 -msgid "Sets the font for the terminal widget." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1680 -msgid "Foreground color" -msgstr "Kolor " - -#: src/dialogs.c:1686 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: src/dialogs.c:1697 -msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1705 -msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1708 -msgid "Scrollback lines" -msgstr "Ilość linii" - -#: src/dialogs.c:1720 -msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1724 -msgid "Terminal emulation" -msgstr "Emulacja terminala" - -#: src/dialogs.c:1735 -msgid "Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1737 -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza" - -#: src/dialogs.c:1742 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." -msgstr "Określa czy przewinąć do końca zawartość terminala kiedy zostanie naciśnięty klawisz " - -#: src/dialogs.c:1745 -#, fuzzy -msgid "Scroll on output" -msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza" - -#: src/dialogs.c:1750 -msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated." -msgstr "" - -#: src/document.c:324 -#, c-format -msgid "File %s closed." -msgstr "Zamknięto plik %s." - -#: src/document.c:376 -msgid "New file opened." -msgstr "Otwarto nowy plik." - -#: src/document.c:419 -#: src/document.c:428 -#: src/document.c:429 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" - -#: src/document.c:450 -#, fuzzy -msgid "Could not stat file" -msgstr "Nie można zapisać pliku: %s." - -#: src/document.c:458 -#: src/document.c:466 -#: src/document.c:476 -#, c-format -msgid "Could not open file %s (%s)" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %s (%s)" - -#: src/document.c:498 -msgid "The file does not look like a text file or the file encoding is not supported." -msgstr "" - -#: src/document.c:540 -#, c-format -msgid "File %s reloaded." -msgstr "Wczytano ponownie plik %s." - -#: src/document.c:554 -#, c-format -msgid "File %s opened(%d%s)." -msgstr "Otwarto plik %s (%d%s)." - -#: src/document.c:556 -msgid ", read-only" -msgstr ", tylko do odczytu" - -#: src/document.c:600 -#: src/document.c:639 -msgid "Error saving file." -msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku." - -#: src/document.c:620 -#, c-format -msgid "Error saving file (%s)." -msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku (%s)." - -#: src/document.c:661 -#, c-format -msgid "File %s saved." -msgstr "Plik %s został zapisany." - -#: src/document.c:906 -#, fuzzy -msgid "tag list updating failed" -msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." - -#: src/document.c:973 -#, fuzzy -msgid "Win (CRLF)" -msgstr "Win (CRLF)" - -#: src/document.c:974 -#, fuzzy -msgid "Max (CR)" -msgstr "Max (CR)" - -#: src/document.c:976 -#, fuzzy -msgid "Unix (LF)" -msgstr "Unix (LF)" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%c line: % 4d column: % 3d selection: % 4d %s mode: %s%s cur. function: %s encoding: %s filetype: %s" -msgstr "%c wiersz: % 4d kolumna: % 3d zaznaczenie: % 4d %s tryb: %s%s bież. funkcja: %s kodowanie: %s typ pliku: %s" - -#: src/utils.c:118 -msgid "OVR" -msgstr "NDP" - -#: src/utils.c:118 -msgid "INS" -msgstr "WST" - -#: src/utils.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Font updated (%s)." -msgstr "# Uaktualnienie powiodło się." - -#: src/utils.c:368 -#: src/geany.h:69 -msgid "untitled" -msgstr "bez nazwy" - -#: src/utils.c:369 -msgid "(Unsaved)" -msgstr "(niezapisany)" - -#: src/utils.c:646 -msgid "No tags found" -msgstr "Nie znaleziono znaczników" - -#: src/utils.c:978 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' on the disk is more recent than\n" -"the current buffer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"Plik '%s' na dysku jest nowszy niż plik\n" -"znajdujący się w bieżącym buforze.\n" -"Czy chcesz go wczytać ponownie?" - -#: src/filetypes.c:53 -msgid "C source file" -msgstr "Plik źródłowy C" - -#: src/filetypes.c:71 -msgid "C++ source file" -msgstr "Plik źródłowy C++" - -#: src/filetypes.c:97 -msgid "Java source file" -msgstr "Plik źródłowy Java" - -#: src/filetypes.c:114 -msgid "Perl source file" -msgstr "Plik źródłowy Perl" - -#: src/filetypes.c:132 -msgid "PHP / HTML source file" -msgstr "Plik źródłowy PHP / HTML" - -#: src/filetypes.c:154 -msgid "XML source file" -msgstr "Plik źródłowy XML" - -#: src/filetypes.c:171 -msgid "Docbook source file" -msgstr "Plik źródłowy Docbook" - -#: src/filetypes.c:187 -msgid "Python source file" -msgstr "Plik źródłowy Python" - -#: src/filetypes.c:204 -msgid "LaTeX source file" -msgstr "Plik źródłowy LaTeX" - -#: src/filetypes.c:222 -msgid "Pascal source file" -msgstr "Plik źródłowy Pascala" - -#: src/filetypes.c:243 -msgid "Shell script file" -msgstr "Pliki skryptów powłoki" - -#: src/filetypes.c:262 -msgid "Makefile" -msgstr "Plik sterujący dla make" - -#: src/filetypes.c:279 -msgid "Cascading StyleSheet" -msgstr "Arkusz stylów CSS" - -#: src/filetypes.c:295 -msgid "Config file" -msgstr "Plik konfiguracyjny" - -#: src/filetypes.c:314 -msgid "Assembler source file" -msgstr "Pliki źródłowy Assembler" - -#: src/filetypes.c:330 -msgid "SQL Dump file" -msgstr "Zrzut bazy SQL" - -#: src/filetypes.c:346 -msgid "(O)Caml source file" -msgstr "Plik źródłowy (O)Caml" - -#: src/filetypes.c:363 -msgid "O-Matrix source file" -msgstr "Plik źródłowy O-Matrix" - -#: src/filetypes.c:379 -msgid "All files" -msgstr "Dowolny" - -#: src/filetypes.c:388 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/win32.c:143 -msgid "Executables" -msgstr "" - -#: src/keyfile.c:59 -#, c-format -msgid "%s configuration file, edit as you need" -msgstr "" - -#: src/keyfile.c:103 -msgid " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on keystroke;scroll on output" -msgstr "" - -#: src/keyfile.c:237 -msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" -msgstr "" - -#: src/msgwindow.c:44 -#, fuzzy -msgid "Status messages" -msgstr "Pominąć komunikaty" - -#: src/build.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" -msgstr "" - -#: src/build.c:116 -#: src/build.c:277 -#: src/build.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Process failed (%s)" -msgstr "Proces potomny zawiódł" - -#: src/build.c:270 -#, c-format -msgid "%s (in directory: %s)" -msgstr "%s (w katalogu %s)" - -#: src/build.c:350 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)" -msgstr "" - -#: src/build.c:362 -#, c-format -msgid "Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in Preferences)" -msgstr "" - -#: src/build.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change the working directory to %s" -msgstr "Nie można zmienić katalogu bieżącego na '%s'" - -#: src/build.c:395 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)" -msgstr "" - -#: src/build.c:521 -#, fuzzy -msgid "compilation finished unsuccessful" -msgstr "Wyczyść zakończone/anulowane" - -#: src/build.c:525 -#, fuzzy -msgid "compilation finished successful" -msgstr "Pomyślna zmiana hasła" - -#: src/about.c:368 -msgid "Visit homepage" -msgstr "Odwiedź stronę domową" - -#: src/about.c:380 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: src/about.c:396 -msgid "Credits" -msgstr "Zasługi" - -#: src/about.c:409 -msgid "License" -msgstr "Licencja" - -#. set window title -#: src/about.c:475 -#, c-format -msgid "About %s..." -msgstr "O %s..." - -#: src/treeviews.c:63 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdział" - -#: src/treeviews.c:65 -#: src/treeviews.c:87 -#, fuzzy -msgid "Section" -msgstr "Dział" - -#: src/treeviews.c:67 -msgid "Sect1" -msgstr "" - -#: src/treeviews.c:69 -msgid "Sect2" -msgstr "" - -#: src/treeviews.c:71 -msgid "Sect3" -msgstr "" - -#: src/treeviews.c:73 -msgid "Appendix" -msgstr "Dodatek" - -#: src/treeviews.c:75 -#: src/treeviews.c:97 -#: src/treeviews.c:117 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: src/treeviews.c:83 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" - -#: src/treeviews.c:85 -msgid "Environment" -msgstr "Środowisko" - -#: src/treeviews.c:89 -msgid "Subsection" -msgstr "" - -#: src/treeviews.c:91 -msgid "Subsubsection" -msgstr "" - -#: src/treeviews.c:93 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: src/treeviews.c:95 -#, fuzzy -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: src/treeviews.c:103 -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" - -#: src/treeviews.c:105 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: src/treeviews.c:107 -msgid "Members" -msgstr "Członkowie" - -#: src/treeviews.c:109 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: src/treeviews.c:111 -msgid "Variables" -msgstr "Zmienne" - -#: src/treeviews.c:113 -#, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" - -#: src/treeviews.c:115 -#, fuzzy -msgid "Struct / Typedef" -msgstr "Informacje o Strukturze Użytkownika jądra" - -#: src/treeviews.c:181 -#: src/treeviews.c:233 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" - -#: src/treeviews.c:189 -#: src/treeviews.c:241 -msgid "Hide sidebar" -msgstr "Ukryj boczny panel" - -#: src/treeviews.c:221 -msgid "Reload" -msgstr "Odśwież" - -
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.