Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Wed, 13 Jun 2012 16:46:32 Commit: fcee5d446f37ad3d837d3d9d65c6635214e3d21d https://github.com/geany/geany/commit/fcee5d446f37ad3d837d3d9d65c6635214e3d2...
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- po/tr.po
Modified: po/tr.po 444 files changed, 214 insertions(+), 230 deletions(-) =================================================================== @@ -1,13 +1,13 @@ # Turkish translations for geany package. # Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. -# Gürkan Gür seqizz@gmail.com 2008 - 2011 +# Gürkan Gür seqizz@gmail.com 2008 - 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 12:36+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "geçersiz" msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" _Ekle"
-#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408 +#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:411 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Geçerli karakterler" msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418 +#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
@@ -183,11 +183,10 @@ msgstr "Başlangıç yolu:"
#: ../data/geany.glade.h:38 msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " -"Leave blank to use the current working directory." +"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." msgstr "" -"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " -"kalması için boş bırakın." +"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Tam bir dizin yolu " +"olmalıdır."
#: ../data/geany.glade.h:39 msgid "Project files:" @@ -284,24 +283,19 @@ msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56 msgid "Always wrap search" -msgstr "" +msgstr "Aramaya devam et"
#: ../data/geany.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" -msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle" +msgstr "Arama işlemi sona geldiğinde her zaman baştan devam et"
#: ../data/geany.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" -msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle" +msgstr "Arama diyaloğu penceresini gizle"
#: ../data/geany.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " -"ulaşıp arama diyaloğunu kapat" +msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklandığında arama diyaloğunu kapat"
#: ../data/geany.glade.h:60 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" @@ -489,9 +483,8 @@ msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
#: ../data/geany.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" -msgstr "Son kullanılan dökümana geç" +msgstr "Bir sekme kapandıktan sonra son kullanılan dökümana geç"
#: ../data/geany.glade.h:101 msgid "<b>Editor tabs</b>" @@ -784,7 +777,7 @@ msgstr "XML/HTML için otomatik tamamlama"
#: ../data/geany.glade.h:161 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "" +msgstr "XML/HTML için eşleşen kapatma etiketini girin"
#: ../data/geany.glade.h:162 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" @@ -1074,7 +1067,7 @@ msgstr "<b>Sanal boşluklar</b>" msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:224 ../src/prefs.c:1581 +#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:227 ../src/prefs.c:1581 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
@@ -1159,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler"
-#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:559 +#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:562 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
@@ -1243,7 +1236,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:236 ../src/prefs.c:1585 +#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:239 ../src/prefs.c:1585 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
@@ -1429,9 +1422,8 @@ msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Terminal bölgesi için yazıtipini ayarlar"
#: ../data/geany.glade.h:300 -#, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Terminal yazıtipi:" +msgstr "Terminal Yazı Tipini Seçin"
#: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Foreground color:" @@ -1454,9 +1446,8 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Terminal bölgesinde yazının rengini ayarlar"
#: ../data/geany.glade.h:306 -#, fuzzy msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget" -msgstr "Terminal bölgesinde arkaplan rengini ayarlar" +msgstr "Terminal bölgesindeki yazının arkaplan rengini ayarlar"
#: ../data/geany.glade.h:307 msgid "" @@ -1520,20 +1511,17 @@ msgstr "" "kullanışlı olabilir."
#: ../data/geany.glade.h:319 -#, fuzzy msgid "Follow path of the current file" msgstr "Geçerli dosyanın yolunu izle"
#: ../data/geany.glade.h:320 -#, fuzzy msgid "" "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" -msgstr "Açık dosyalarda gezerken "cd $path" komutunu çalıştır" +msgstr "Açık dosyalarda gezerken \"cd $path\" komutunu çalıştır"
#: ../data/geany.glade.h:321 -#, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" -msgstr "Terminal emülatöründe programları çalıştır" +msgstr "Proglamları terminal emülatöründe çalıştır"
#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "" @@ -1556,9 +1544,8 @@ msgstr "" "Unutmayın, terminal içerisinde çalıştırılan uygulamalar sonlandırılamaz"
#: ../data/geany.glade.h:325 -#, fuzzy msgid "<b>Terminal</b>" -msgstr "<b>İzinler:</b>" +msgstr "<b>Terminal</b>"
#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281 msgid "Terminal" @@ -1619,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan " "dizinlerden kullanabilirsiniz."
-#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:234 +#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:237 msgid "Project" msgstr "Proje"
@@ -1692,43 +1679,43 @@ msgstr "Tüm_ünü Kapat" msgid "_Commands" msgstr "_Komutlar"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:343 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:346 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:340 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:343 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Geçerli Satır(lar)ı _Kopyala"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:295 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:298 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Geçerli Satır(lar)ı Sil"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:292 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:295 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:353 +#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:356 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "G_eçerli Satır(lar)ı Seç"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:356 +#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:359 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "Geçe_rli Paragrafı Seç"
-#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:395 +#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:398 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:397 +#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:400 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:367 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:370 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:302 +#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:305 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "Geçerli Sa_tırın Yerini Değiştir"
@@ -1752,7 +1739,7 @@ msgstr "Girintiyi _Artır" msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:386 +#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:389 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "Akıllı Satır _Girintilendirme"
@@ -1768,7 +1755,7 @@ msgstr "Yoru_m Ekle" msgid "Preference_s" msgstr "_Seçenekler"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:421 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:424 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
@@ -1796,11 +1783,11 @@ msgstr "Sonraki _Mesaj" msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:470 +#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:473 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git"
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:473 +#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:476 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
@@ -1808,15 +1795,15 @@ msgstr "_Önceki İşaretçiye Git" msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:433 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:436 msgid "Find Next _Selection" msgstr "_Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:435 +#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:438 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "_Önceki Seçimi Bul"
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:452 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:455 msgid "_Mark All" msgstr "T_ümünü İşaretle"
@@ -2066,9 +2053,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: ../data/geany.glade.h:450 -#, fuzzy msgid "Debug _Messages" -msgstr "Hata Ayıklama Mesajları" +msgstr "Hata Ayıklama _Mesajları"
#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" @@ -2076,16 +2062,15 @@ msgstr "_Web Sitesi"
#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" -msgstr "" +msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "Report a _Bug" -msgstr "" +msgstr "Hata _Bildir"
#: ../data/geany.glade.h:454 -#, fuzzy msgid "_Donate" -msgstr "Kay_detme" +msgstr "_Bağış Yap"
#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" @@ -2121,6 +2106,13 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" +"Copyright (c) 2005-2012\n" +"Colomban Wendling\n" +"Nick Treleaven\n" +"Matthew Brush\n" +"Enrico Tröger\n" +"Frank Lanitz\n" +"Tüm hakları saklıdır."
#: ../src/about.c:157 msgid "About Geany" @@ -2216,9 +2208,9 @@ msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
#: ../src/build.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created: %s)" -msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)" +msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç betiği oluşturulamadı: %s)"
#: ../src/build.c:984 msgid "" @@ -2399,7 +2391,7 @@ msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak." msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:461 +#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:464 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
@@ -2463,9 +2455,9 @@ msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#: ../src/callbacks.c:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" -msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)" +msgstr "%s dosyası açılamadı (Dosya bulunamadı)"
#: ../src/dialogs.c:226 msgid "Detect from file" @@ -3124,539 +3116,535 @@ msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s" msgid "untitled" msgstr "isimsiz"
-#: ../src/highlighting.c:1225 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166 +#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166 #: ../src/templates.c:224 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/highlighting.c:1297 -#, fuzzy +#: ../src/highlighting.c:1304 msgid "Default" -msgstr "_Öntanımlı" +msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/highlighting.c:1336 -#, fuzzy +#: ../src/highlighting.c:1343 msgid "The current filetype overrides the default style." -msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et" +msgstr "Geçerli dosya öntanımlı stili görmezden geliyor."
-#: ../src/highlighting.c:1337 +#: ../src/highlighting.c:1344 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Bu işlem renk şemalarının hatalı görüntülenmesine sebep olabilir."
-#: ../src/highlighting.c:1358 -#, fuzzy +#: ../src/highlighting.c:1365 msgid "Color Schemes" -msgstr "_Renk Şemaları" +msgstr "Renk Şemaları"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/keybindings.c:226 ../src/symbols.c:714 msgid "File" msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:225 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Clipboard" msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:226 +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Select" msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:230 msgid "Format" msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:228 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Insert" msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:232 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:230 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Search" msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:234 msgid "Go to" msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:232 +#: ../src/keybindings.c:235 msgid "View" msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:233 +#: ../src/keybindings.c:236 msgid "Document" msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:582 ../src/project.c:444 -#: ../src/ui_utils.c:1980 +#: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:585 ../src/project.c:444 +#: ../src/ui_utils.c:1981 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/keybindings.c:607 +#: ../src/keybindings.c:240 ../src/keybindings.c:610 msgid "Help" msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:238 +#: ../src/keybindings.c:241 msgid "Focus" msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:239 +#: ../src/keybindings.c:242 msgid "Notebook tab" msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276 +#: ../src/keybindings.c:251 ../src/keybindings.c:279 msgid "New" msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:250 ../src/keybindings.c:278 +#: ../src/keybindings.c:253 ../src/keybindings.c:281 msgid "Open" msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:256 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Save" msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/toolbar.c:55 +#: ../src/keybindings.c:260 ../src/toolbar.c:55 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:259 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Save all" msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:262 +#: ../src/keybindings.c:265 msgid "Print" msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:264 ../src/keybindings.c:283 +#: ../src/keybindings.c:267 ../src/keybindings.c:286 msgid "Close" msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:269 msgid "Close all" msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:269 +#: ../src/keybindings.c:272 msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:271 +#: ../src/keybindings.c:274 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Kapatılan son sekmeyi geri aç"
-#: ../src/keybindings.c:288 +#: ../src/keybindings.c:291 msgid "Undo" msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:290 +#: ../src/keybindings.c:293 msgid "Redo" msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:299 +#: ../src/keybindings.c:302 msgid "Delete to line end" msgstr "Satırın sonuna kadar sil"
-#: ../src/keybindings.c:305 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "Scroll to current line" msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:307 +#: ../src/keybindings.c:310 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:309 +#: ../src/keybindings.c:312 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/keybindings.c:314 msgid "Complete snippet" msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:313 +#: ../src/keybindings.c:316 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:315 +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:320 msgid "Context Action" msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:319 +#: ../src/keybindings.c:322 msgid "Complete word" msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:324 msgid "Show calltip" msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:323 +#: ../src/keybindings.c:326 msgid "Show macro list" msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:325 +#: ../src/keybindings.c:328 msgid "Word part completion" msgstr "Kelime parçası tamamlama"
-#: ../src/keybindings.c:327 +#: ../src/keybindings.c:330 msgid "Move line(s) up" msgstr "Satır(lar)ı yukarı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:329 +#: ../src/keybindings.c:332 msgid "Move line(s) down" msgstr "Satır(lar)ı aşağı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:334 +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Cut" msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:336 +#: ../src/keybindings.c:339 msgid "Copy" msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:338 +#: ../src/keybindings.c:341 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:349 +#: ../src/keybindings.c:352 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:351 +#: ../src/keybindings.c:354 msgid "Select current word" msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:359 +#: ../src/keybindings.c:362 msgid "Select to previous word part" msgstr "Önceki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:361 +#: ../src/keybindings.c:364 msgid "Select to next word part" msgstr "Sonraki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:369 +#: ../src/keybindings.c:372 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:375 msgid "Comment line(s)" msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:377 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:376 +#: ../src/keybindings.c:379 msgid "Increase indent" msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:379 +#: ../src/keybindings.c:382 msgid "Decrease indent" msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:385 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:384 +#: ../src/keybindings.c:387 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:391 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:390 +#: ../src/keybindings.c:393 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:392 +#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/keybindings.c:403 msgid "Join lines" -msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir" +msgstr "Satırları birleştir"
-#: ../src/keybindings.c:405 +#: ../src/keybindings.c:408 msgid "Insert date" msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:411 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Geçerli Satırdan Önce Yeni Satır Aç"
-#: ../src/keybindings.c:413 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Geçerli Satırın Ardına Yeni Satır Aç"
-#: ../src/keybindings.c:426 ../src/search.c:463 +#: ../src/keybindings.c:429 ../src/search.c:463 msgid "Find" msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:428 +#: ../src/keybindings.c:431 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:430 +#: ../src/keybindings.c:433 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:619 +#: ../src/keybindings.c:440 ../src/search.c:619 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:439 ../src/search.c:871 +#: ../src/keybindings.c:442 ../src/search.c:871 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:445 msgid "Next Message" msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:444 +#: ../src/keybindings.c:447 msgid "Previous Message" msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:447 +#: ../src/keybindings.c:450 msgid "Find Usage" msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:450 +#: ../src/keybindings.c:453 msgid "Find Document Usage" msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:66 +#: ../src/keybindings.c:460 ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:67 +#: ../src/keybindings.c:462 ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:464 +#: ../src/keybindings.c:467 msgid "Go to matching brace" msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:467 +#: ../src/keybindings.c:470 msgid "Toggle marker" msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:479 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:479 +#: ../src/keybindings.c:482 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:481 +#: ../src/keybindings.c:484 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:486 msgid "Go to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:485 +#: ../src/keybindings.c:488 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Görüntülenen Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:487 +#: ../src/keybindings.c:490 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:489 +#: ../src/keybindings.c:492 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:494 +#: ../src/keybindings.c:497 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:497 +#: ../src/keybindings.c:500 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:499 +#: ../src/keybindings.c:502 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:502 +#: ../src/keybindings.c:505 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:504 +#: ../src/keybindings.c:507 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:506 +#: ../src/keybindings.c:509 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:508 +#: ../src/keybindings.c:511 msgid "Zoom Reset" msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
-#: ../src/keybindings.c:513 +#: ../src/keybindings.c:516 msgid "Switch to Editor" msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:515 +#: ../src/keybindings.c:518 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:517 +#: ../src/keybindings.c:520 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Mesaj Penceresine Geç"
-#: ../src/keybindings.c:519 +#: ../src/keybindings.c:522 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:521 +#: ../src/keybindings.c:524 msgid "Switch to Messages" msgstr "Mesajlara Geç"
-#: ../src/keybindings.c:523 +#: ../src/keybindings.c:526 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:525 +#: ../src/keybindings.c:528 msgid "Switch to VTE" msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:527 +#: ../src/keybindings.c:530 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:529 +#: ../src/keybindings.c:532 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Yan Panel Sembol Listesine Geç"
-#: ../src/keybindings.c:531 +#: ../src/keybindings.c:534 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Yan Panel Döküman Listesine Geç"
-#: ../src/keybindings.c:536 +#: ../src/keybindings.c:539 msgid "Switch to left document" msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:538 +#: ../src/keybindings.c:541 msgid "Switch to right document" msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:540 +#: ../src/keybindings.c:543 msgid "Switch to last used document" msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:543 +#: ../src/keybindings.c:546 msgid "Move document left" msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:546 +#: ../src/keybindings.c:549 msgid "Move document right" msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:548 +#: ../src/keybindings.c:551 msgid "Move document first" msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:550 +#: ../src/keybindings.c:553 msgid "Move document last" msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:555 +#: ../src/keybindings.c:558 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:557 +#: ../src/keybindings.c:560 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:561 +#: ../src/keybindings.c:564 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:563 +#: ../src/keybindings.c:566 msgid "Toggle current fold" msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:565 +#: ../src/keybindings.c:568 msgid "Fold all" msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:567 +#: ../src/keybindings.c:570 msgid "Unfold all" msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:569 +#: ../src/keybindings.c:572 msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:571 +#: ../src/keybindings.c:574 msgid "Remove Markers" msgstr "İşaretçileri Kaldır"
-#: ../src/keybindings.c:573 +#: ../src/keybindings.c:576 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Hata Belirteçlerini Kaldır"
-#: ../src/keybindings.c:575 +#: ../src/keybindings.c:578 msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Hata Belirteçlerini ve İşaretçileri Kaldır"
-#: ../src/keybindings.c:580 ../src/toolbar.c:68 +#: ../src/keybindings.c:583 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:584 +#: ../src/keybindings.c:587 msgid "Make all" msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:587 +#: ../src/keybindings.c:590 msgid "Make custom target" msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:589 +#: ../src/keybindings.c:592 msgid "Make object" msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:591 +#: ../src/keybindings.c:594 msgid "Next error" msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:593 +#: ../src/keybindings.c:596 msgid "Previous error" msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:595 +#: ../src/keybindings.c:598 msgid "Run" msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:597 +#: ../src/keybindings.c:600 msgid "Build options" msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:602 +#: ../src/keybindings.c:605 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:849 +#: ../src/keybindings.c:852 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:861 +#: ../src/keybindings.c:864 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
@@ -3737,7 +3725,7 @@ msgstr "Geany'nin kurulduğu dizinleri göster"
#: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" -msgstr "" +msgstr "Tüm DOSYALARI okuma modunda aç (yardım sayfalarına bkz)"
#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" @@ -3873,9 +3861,8 @@ msgid "Plugin" msgstr "Eklenti"
#: ../src/plugins.c:1300 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Tanım:" +msgstr "Tanım"
#: ../src/plugins.c:1318 msgid "No plugins available." @@ -4104,9 +4091,9 @@ msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Onaylamadan kapatmak istiyor musunuz?"
#: ../src/project.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' project is open." -msgstr "'%s' projesi zaten açık." +msgstr "'%s' projesi açık."
#: ../src/project.c:646 msgid "The specified project name is too short." @@ -4344,7 +4331,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:1574 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" -msgstr "" +msgstr "Bazı seçenekler ayrıştırılamadı: %s"
#: ../src/search.c:1640 msgid "Searching..." @@ -4391,13 +4378,12 @@ msgstr "" "Bu ölümcül bir hata ve Geany şimdi sonlanacak."
#: ../src/stash.c:1099 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Adı:" +msgstr "İsim"
#: ../src/stash.c:1106 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer"
#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810 msgid "Chapter" @@ -4684,7 +4670,6 @@ msgid "Load Tags" msgstr "Etiketleri Yükle"
#: ../src/symbols.c:1780 -#, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany etiket dosyaları (*.tags)"
@@ -4841,13 +4826,12 @@ msgid "Choose more build actions" msgstr "Daha fazla inşa seçeneği seç"
#: ../src/toolbar.c:380 -#, fuzzy msgid "Search Field" -msgstr "Arama hatalı." +msgstr "Arama Bölümü"
#: ../src/toolbar.c:390 msgid "Goto Field" -msgstr "" +msgstr "Alana Git"
#: ../src/toolbar.c:579 msgid "Separator" @@ -4988,9 +4972,9 @@ msgstr ""
#. L = lines #: ../src/ui_utils.c:219 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%dL" -msgstr "" +msgstr "%sS"
#. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232 @@ -5027,12 +5011,12 @@ msgstr "MOD" #: ../src/ui_utils.c:328 #, c-format msgid "pos: %d" -msgstr "" +msgstr "pos: %d"
#: ../src/ui_utils.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "style: %d" -msgstr "Simge tüyü:" +msgstr "stil: %d"
#: ../src/ui_utils.c:382 msgid " (new instance)" @@ -5067,25 +5051,25 @@ msgstr "C++ STL" msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "Özel Tari_h Biçimi Ayarla"
-#: ../src/ui_utils.c:1819 +#: ../src/ui_utils.c:1820 msgid "Select Folder" msgstr "Dizin Seç"
-#: ../src/ui_utils.c:1819 +#: ../src/ui_utils.c:1820 msgid "Select File" msgstr "Dosya Seç"
-#: ../src/ui_utils.c:1978 +#: ../src/ui_utils.c:1979 msgid "Save All" msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/ui_utils.c:1979 +#: ../src/ui_utils.c:1980 msgid "Close All" msgstr "Tümünü Kapat"
-#: ../src/ui_utils.c:2225 +#: ../src/ui_utils.c:2226 msgid "Geany cannot start!" -msgstr "" +msgstr "Geany başlayamadı!"
#: ../src/utils.c:87 msgid "Select Browser"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: TBD).