Revision: 3298 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3298&view=rev Author: frlan Date: 2008-11-30 21:20:34 +0000 (Sun, 30 Nov 2008)
Log Message: ----------- Update of Bulgarian translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/bg.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-11-29 18:35:44 UTC (rev 3297) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-11-30 21:20:34 UTC (rev 3298) @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-11-30 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * bg.po: Update of Bulgarian translation. Thanks to Atanas Beloborodov. + + 2008-11-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Little update of Turkish translation
Modified: trunk/po/bg.po =================================================================== --- trunk/po/bg.po 2008-11-29 18:35:44 UTC (rev 3297) +++ trunk/po/bg.po 2008-11-30 21:20:34 UTC (rev 3298) @@ -1,26 +1,29 @@ # Bulgarian translation of Geany. -# Copyright (C) 2007 Dilyan +# Copyright (C) 2007, 2008 # This file is distributed under the same license as the Geany package. # Dilyan Rusev dilyanrusev@gmail.com, 2007, 2008. +# Atanas Beloborodov a.beloborodov@viscomp.bg, 2008 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.14\n" +"Project-Id-Version: Geany 0.16svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-12 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 18:53+0200\n" -"Last-Translator: Dilyan Rusev dilyanrusev@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-30 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Atanas Beloborodov nasko@cod3r.org\n" "Language-Team: Bulgarian bg@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Bulgarian\n" +"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:297 ../src/interface.c:1785 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -28,83 +31,83 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Вградена среда за разработка"
-#: ../src/about.c:134 +#: ../src/about.c:135 msgid "About Geany" msgstr "За Geany"
-#: ../src/about.c:184 +#: ../src/about.c:185 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
-#: ../src/about.c:205 +#: ../src/about.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(компилиран на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:236 +#: ../src/about.c:237 msgid "Info" msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:252 +#: ../src/about.c:253 msgid "Developers" msgstr "Разработчици"
-#: ../src/about.c:261 +#: ../src/about.c:262 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Отговорник по поддръжката"
-#: ../src/about.c:269 +#: ../src/about.c:270 msgid "developer" msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:278 msgid "translation maintainer" msgstr "отговорник по поддържането на превода"
-#: ../src/about.c:286 +#: ../src/about.c:287 msgid "Translators" msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:306 +#: ../src/about.c:307 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:327 +#: ../src/about.c:328 #, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "Завърши блока" +msgstr "Сътрудници"
-#: ../src/about.c:337 +#: ../src/about.c:338 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" -msgstr "" +msgstr "Някой от многото сътрудници (за повече детайли, вижте файла %s)"
-#: ../src/about.c:363 +#: ../src/about.c:364 msgid "Credits" -msgstr "Заслуги" +msgstr "Екип"
-#: ../src/about.c:377 +#: ../src/about.c:378 msgid "License" msgstr "Лиценз"
-#: ../src/about.c:386 +#: ../src/about.c:387 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" "Текстът, който съдържа лиценза, не бе намерен, моля посетете http://www.gnu." -"org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант" +"org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант."
#: ../src/build.c:180 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Грешка при показването на %s (проверете дали не е вече компилирано)"
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772 +#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -113,116 +116,116 @@ "Не успях да намеря терминала '%s' (проверете пътя в настройките за " "Терминална програма в Предпочитания)"
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680 +#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Не успях да заредя "%s" (не можах да създам зареждащия script)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805 -#: ../src/search.c:1230 +#: ../src/build.c:264 ../src/build.c:496 ../src/build.c:804 +#: ../src/search.c:1295 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)"
-#: ../src/build.c:484 +#: ../src/build.c:483 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (в директорията: %s)"
-#: ../src/build.c:564 +#: ../src/build.c:563 msgid "Command stopped because the current file has no extension." -msgstr "Командата бе прекратена, понеже текущият файл няма разширение" +msgstr "Командата бе прекратена, защото текущият файл няма разширение."
-#: ../src/build.c:575 +#: ../src/build.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr "Не успях да изпълня %s (уверете се, че е вече построено)"
-#: ../src/build.c:643 +#: ../src/build.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
-#: ../src/build.c:736 +#: ../src/build.c:735 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Имаше грешка при изпълнението на файла във VTE, защото най-вероятно съдържа " -"команда" +"команда."
-#: ../src/build.c:919 +#: ../src/build.c:918 msgid "Compilation failed." -msgstr "Не успях да компилирам." +msgstr "Неуспешна компилация."
-#: ../src/build.c:933 +#: ../src/build.c:932 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Компилирането завърши успешно."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1039 +#: ../src/build.c:1038 msgid "_Compile" msgstr "_Компилирай"
-#: ../src/build.c:1042 +#: ../src/build.c:1041 msgid "Compiles the current file" -msgstr "Компилира текущия файл" +msgstr "Компилиране на текущия файл"
#. build the code -#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992 +#: ../src/build.c:1050 ../src/interface.c:998 msgid "_Build" msgstr "_Построй"
-#: ../src/build.c:1055 +#: ../src/build.c:1054 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" -msgstr "Построява текущия файл (създава изпълним файл)" +msgstr "Построяване на текущия файл (създава изпълним файл)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193 +#: ../src/build.c:1064 ../src/build.c:1192 msgid "_Make All" msgstr "_Направи всички (make)"
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196 +#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204 +#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Направи потребителска _Цел"
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208 +#: ../src/build.c:1079 ../src/build.c:1207 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1087 +#: ../src/build.c:1086 msgid "Make _Object" -msgstr "Направи _Допълнение (Object)" +msgstr "Направи _Обект (Object)"
-#: ../src/build.c:1091 +#: ../src/build.c:1090 msgid "Compiles the current file using the make tool" -msgstr "Компилира текущия файл, използвайки програмата make" +msgstr "Компилиране на текущия файл, с програмата make"
#. next error -#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219 +#: ../src/build.c:1101 ../src/build.c:1218 msgid "_Next Error" msgstr "_Следваща грешка"
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226 +#: ../src/build.c:1108 ../src/build.c:1225 #, fuzzy msgid "_Previous Error" -msgstr "_Предишен" +msgstr "_Предишна грешка"
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154 +#: ../src/build.c:1123 ../src/interface.c:1184 msgid "Run or view the current file" msgstr "Изпълни или прегледай текущия файл"
#. arguments -#: ../src/build.c:1135 +#: ../src/build.c:1134 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Задай Включени файлове и аргументи"
-#: ../src/build.c:1140 +#: ../src/build.c:1139 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -231,192 +234,200 @@ "както и аргументите на проограмата при изпълнение"
#. DVI -#: ../src/build.c:1163 +#: ../src/build.c:1162 #, fuzzy msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX·->·DVI"
-#: ../src/build.c:1166 +#: ../src/build.c:1165 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Компилира текущия файл в тип DVI"
#. PDF -#: ../src/build.c:1176 +#: ../src/build.c:1175 #, fuzzy msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX·->·PDF"
-#: ../src/build.c:1179 +#: ../src/build.c:1178 msgid "Compiles the current file into a PDF file" -msgstr "Компилира текущия файл в тип PDF" +msgstr "Компилира текущия файл в PDF файл"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1238 +#: ../src/build.c:1237 #, fuzzy msgid "_View DVI File" msgstr "Покажи DVI файл"
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256 +#: ../src/build.c:1242 ../src/build.c:1255 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Компилирай и покажи текущия файл"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1252 +#: ../src/build.c:1251 #, fuzzy msgid "V_iew PDF File" msgstr "Покажи PDF файл"
#. arguments -#: ../src/build.c:1271 +#: ../src/build.c:1270 #, fuzzy msgid "_Set Arguments" msgstr "Задай аргументи"
-#: ../src/build.c:1276 +#: ../src/build.c:1275 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Задаава пътищата и аргументите на програмата"
-#: ../src/build.c:1351 +#: ../src/build.c:1350 msgid "Set Arguments" msgstr "Задай аргументи"
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1357 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Задава програми и опции за компилиране и разглеждане на (La)TeX файлове."
-#: ../src/build.c:1369 +#: ../src/build.c:1368 msgid "DVI creation:" msgstr "Създаване на DVI:"
-#: ../src/build.c:1388 +#: ../src/build.c:1387 msgid "PDF creation:" msgstr "Създаване на PDF:"
-#: ../src/build.c:1407 +#: ../src/build.c:1406 msgid "DVI preview:" msgstr "Преглед на DVI:"
-#: ../src/build.c:1426 +#: ../src/build.c:1425 msgid "PDF preview:" msgstr "Преглед на PDF:"
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615 +#: ../src/build.c:1441 ../src/build.c:1614 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" msgstr "" -"%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. примерен_файл.c\n" -"%e ще бъде заменено с името на файла без разширенитео, напр. примерен_файл" +"%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. тестов_файл.c\n" +"%e ще бъде заменено с името на файла без разширението, напр. тестов_файл"
-#: ../src/build.c:1521 +#: ../src/build.c:1520 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Задава Включвания и Аргументи"
-#: ../src/build.c:1528 +#: ../src/build.c:1527 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Задава командите за построяване и изпълнение на програми."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1536 +#: ../src/build.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "%s commands" msgstr " команди"
-#: ../src/build.c:1551 +#: ../src/build.c:1550 msgid "Compile:" msgstr "Компилирай:"
-#: ../src/build.c:1572 +#: ../src/build.c:1571 msgid "Build:" msgstr "Построй:"
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1231 +#: ../src/build.c:1592 ../src/dialogs.c:1215 msgid "Execute:" msgstr "Изпълни:"
-#: ../src/build.c:1912 +#: ../src/build.c:1911 msgid "Make Custom Target" msgstr "Направете потребителска цел"
-#: ../src/build.c:1913 +#: ../src/build.c:1912 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на " -"командата за построяване" +"командата за построяване."
-#: ../src/build.c:2004 +#: ../src/build.c:2003 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Не успях да изпълня програмата за преглед"
-#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:2041 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)."
-#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075 +#: ../src/build.c:2060 ../src/build.c:2074 msgid "No more build errors." msgstr "Няма повече грешки при построяването."
#: ../src/callbacks.c:153 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Наистина ли искате да излезете от програмата?" +msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
-#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365 -#: ../src/treeviews.c:454 +#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2580 ../src/interface.c:371 +#: ../src/treeviews.c:423 msgid "_Reload" msgstr "_Презареди"
-#: ../src/callbacks.c:461 +#: ../src/callbacks.c:463 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени."
-#: ../src/callbacks.c:462 +#: ../src/callbacks.c:464 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да презаредите '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312 +#: ../src/callbacks.c:1175 ../src/keybindings.c:348 +msgid "Go to Line" +msgstr "Отиди на ред" + +#: ../src/callbacks.c:1175 +msgid "Enter the line you want to go to:" +msgstr "Въведете линията до която искате да отидете:" + +#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/callbacks.c:1317 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Моля задайте тип на текущия файл преди да използвате тази функция."
-#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516 +#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "дд.мм.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517 +#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "мм.дд.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518 +#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:519 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "гггг/мм/дд"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "дд.мм.гггг чч:мм:сс"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "мм.дд.гггг чч:мм:сс"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:530 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "гггг/мм/дд чч:мм:сс"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538 +#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:539 #, fuzzy msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Използвай потребителски формат за датата"
-#: ../src/callbacks.c:1446 +#: ../src/callbacks.c:1448 msgid "Custom Date Format" msgstr "Потребителски формат за дата"
-#: ../src/callbacks.c:1447 +#: ../src/callbacks.c:1449 #, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " @@ -426,50 +437,51 @@ "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте "man·strftime""
-#: ../src/callbacks.c:1466 +#: ../src/callbacks.c:1467 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -"Не можах да преобразувам формата за дата (най-вероятно е прекалено дълъг)." +"Формата за дата не може да бъде преобразуван (най-вероятно е прекалено " +"дълъг)."
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758 +#: ../src/callbacks.c:1749 ../src/callbacks.c:1759 msgid "No more message items." msgstr "Няма повече съобщения."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1689 +#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699 msgid "Open File" msgstr "Отвори файл"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718 +#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:724 msgid "_View" msgstr "И_зглед"
-#: ../src/dialogs.c:185 +#: ../src/dialogs.c:184 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." msgstr "" -"Отвара файла в режим "само четене". Ако изберете за отваряне повече от " +"Отваря файла в режим "само за четене". Ако изберете за отваряне повече от " "един файл, всичките файлове ще бъдат отворени само за четене."
-#: ../src/dialogs.c:220 +#: ../src/dialogs.c:222 msgid "Detect by file extension" msgstr "Засечи по разширението на файла"
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697 +#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3755 msgid "Detect from file" msgstr "Засечи от файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:295 +#: ../src/dialogs.c:296 msgid "Show _hidden files" msgstr "Покажи _скритите файлове"
-#: ../src/dialogs.c:306 +#: ../src/dialogs.c:307 msgid "Set encoding:" -msgstr "Задайте кодирането:" +msgstr "Задайте знаково кодиране:"
-#: ../src/dialogs.c:316 +#: ../src/dialogs.c:317 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -480,11 +492,11 @@ "Изришно пределя кодирането на файла, ако не може да се засече. Това е " "полезно когато знаете, че кодировката на файла не може да бъде засечена."
-#: ../src/dialogs.c:336 +#: ../src/dialogs.c:337 msgid "Set filetype:" msgstr "Задай тип на файла:"
-#: ../src/dialogs.c:346 +#: ../src/dialogs.c:347 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -495,10 +507,10 @@ "Обърнете винимание, че ако изберете няколко файла, те ще бъдат отворени с " "избрания тип."
-#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Има друг файл с име '%s'·. Искате ли да го изтриете?" +msgstr "Файл с име '%s' вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
#: ../src/dialogs.c:476 msgid "Save File" @@ -509,15 +521,15 @@ msgid "R_ename" msgstr "Име на файла:"
-#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:486 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Съхрани файла и го преименувай"
-#: ../src/dialogs.c:495 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Oтвори файла в нов подпрозорец"
-#: ../src/dialogs.c:497 +#: ../src/dialogs.c:496 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -525,138 +537,130 @@ "Запази сегашния незапазен файл отворен и отвори новозаписания в нов под-" "прозорец."
-#: ../src/dialogs.c:682 +#: ../src/dialogs.c:672 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Не запазвай" + +#: ../src/dialogs.c:706 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файлът %s не бе запазен."
-#: ../src/dialogs.c:684 +#: ../src/dialogs.c:708 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Искате ли да го запазите преди затварянето?"
-#: ../src/dialogs.c:696 -msgid "_Don't save" -msgstr "_Не запазвай" - -#: ../src/dialogs.c:773 +#: ../src/dialogs.c:783 msgid "Choose font" msgstr "Избери шрифт"
-#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348 -msgid "Go to Line" -msgstr "Прескочи до ред" - -#: ../src/dialogs.c:968 -msgid "Enter the line you want to go to:" -msgstr "Въведете линията до която искате да отскочите:" - -#: ../src/dialogs.c:1015 +#: ../src/dialogs.c:999 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "Имаше грешка и не можах да получа информацията от файла (напр. от нов файл)"
-#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 -#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044 -#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451 -#: ../src/ui_utils.c:195 +#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020 +#: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 +#: ../src/symbols.c:1625 ../src/symbols.c:1646 ../src/symbols.c:1698 +#: ../src/ui_utils.c:196 msgid "unknown" msgstr "неизвестен"
-#: ../src/dialogs.c:1048 +#: ../src/dialogs.c:1032 msgid "Properties" msgstr "Свойства"
-#: ../src/dialogs.c:1078 +#: ../src/dialogs.c:1062 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Вид:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1092 +#: ../src/dialogs.c:1076 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Размер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1108 +#: ../src/dialogs.c:1092 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Местоположение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1122 +#: ../src/dialogs.c:1106 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Само за четене:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1129 +#: ../src/dialogs.c:1113 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(само в Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1138 +#: ../src/dialogs.c:1122 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Кодировка:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1148 ../src/ui_utils.c:198 +#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:199 msgid "(with BOM)" msgstr "(с BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1148 +#: ../src/dialogs.c:1132 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1159 +#: ../src/dialogs.c:1143 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Променен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1173 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Променен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1187 +#: ../src/dialogs.c:1171 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Последно променян:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1209 +#: ../src/dialogs.c:1193 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Разрешения:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1217 +#: ../src/dialogs.c:1201 msgid "Read:" msgstr "Четене:"
-#: ../src/dialogs.c:1224 +#: ../src/dialogs.c:1208 msgid "Write:" msgstr "Писане:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1239 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Owner:" msgstr "Собственик:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1275 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Group:" msgstr "Група:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1311 +#: ../src/dialogs.c:1295 msgid "Other:" msgstr "Други:"
-#: ../src/document.c:472 +#: ../src/document.c:489 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Затворих файла %s."
-#: ../src/document.c:586 +#: ../src/document.c:600 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Отворих новия файл %s."
-#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225 +#: ../src/document.c:773 ../src/document.c:1254 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Не можах да отворя файла %s (%s)"
-#: ../src/document.c:791 +#: ../src/document.c:802 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -669,12 +673,12 @@ "може да се изгуби информация.\n" "Файлът е в режим "само четене"."
-#: ../src/document.c:815 +#: ../src/document.c:826 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Файлът %s не е валиден/а/о %s"
-#: ../src/document.c:824 +#: ../src/document.c:836 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -682,46 +686,46 @@ msgstr "" "Файлът %s не изглежда като текстови файл или кодировката не се поддържа."
-#: ../src/document.c:961 +#: ../src/document.c:973 #, fuzzy msgid "Spaces" msgstr "Namespaces"
-#: ../src/document.c:964 +#: ../src/document.c:976 msgid "Tabs" msgstr "Под-прозорци"
-#: ../src/document.c:967 +#: ../src/document.c:979 #, fuzzy msgid "Tabs and Spaces" msgstr "_Замени табулациите с интервали"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:972 +#: ../src/document.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Режим на автоматичния отстъп:"
-#: ../src/document.c:1009 +#: ../src/document.c:1036 msgid "Invalid filename" msgstr "Неправилно име на файл"
-#: ../src/document.c:1120 +#: ../src/document.c:1147 #, c-format msgid "File %s reloaded." -msgstr "Презаредих файла %s." +msgstr "Файлът %s е презареден."
-#: ../src/document.c:1122 +#: ../src/document.c:1149 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Отворих файла %s(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1124 +#: ../src/document.c:1151 msgid ", read-only" msgstr ", само за четене"
-#: ../src/document.c:1351 +#: ../src/document.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -731,7 +735,7 @@ "бъде запазен.\n" "Съобщение на грешката: %s\n"
-#: ../src/document.c:1373 +#: ../src/document.c:1402 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -740,52 +744,52 @@ "Съобщение за грешка: %s\n" "Има грешка в "%s" (ред: %d, колона: %d)."
-#: ../src/document.c:1378 +#: ../src/document.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
-#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510 +#: ../src/document.c:1483 ../src/document.c:1539 msgid "Error saving file." -msgstr "Не успях да запиша файла поради грешка." +msgstr "Грешка при записването на файла."
-#: ../src/document.c:1508 +#: ../src/document.c:1537 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
-#: ../src/document.c:1541 +#: ../src/document.c:1567 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Запазих файла %s."
-#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672 +#: ../src/document.c:1632 ../src/document.c:1687 ../src/document.c:1695 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr "Не успях да намеря %s."
-#: ../src/document.c:1672 +#: ../src/document.c:1695 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Да пробвам ли отново с търсенето?"
-#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426 -#: ../src/search.c:1427 +#: ../src/document.c:1772 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557 +#: ../src/search.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Няма намерени съвпадения за '%s'."
-#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769 +#: ../src/document.c:1783 ../src/document.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d пъти замених "%s" със "%s"." msgstr[1] "%s: %d пъти замених "%s" със "%s"."
-#: ../src/document.c:2538 +#: ../src/document.c:2581 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Искате ли да го презаредите?"
-#: ../src/document.c:2539 +#: ../src/document.c:2582 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -794,35 +798,35 @@ "Файлът '%s' на диска е по-скорошен от\n" "този в паметта."
-#: ../src/document.c:2583 +#: ../src/document.c:2626 msgid "Try to resave the file?" -msgstr "" +msgstr "Опит да запая файла отново?"
-#: ../src/document.c:2584 +#: ../src/document.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Не успях да намеря %s."
-#: ../src/editor.c:3504 ../src/utils.c:291 +#: ../src/editor.c:3595 ../src/utils.c:291 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win·(CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3505 ../src/utils.c:292 +#: ../src/editor.c:3596 ../src/utils.c:292 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac·(CR)"
-#: ../src/editor.c:3506 ../src/utils.c:293 +#: ../src/editor.c:3597 ../src/utils.c:293 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix·(LF)"
-#: ../src/editor.c:3632 +#: ../src/editor.c:3723 #, fuzzy msgid "Enter Tab Width" msgstr "Широчина на табулацията"
-#: ../src/editor.c:3633 +#: ../src/editor.c:3724 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -msgstr "" +msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab."
#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" @@ -958,94 +962,95 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108 -#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141 -#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 -#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208 -#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 -#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276 -#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 -#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401 -#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 +#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109 +#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142 +#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176 +#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209 +#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 +#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277 +#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310 +#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379 +#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "%s source file" msgstr "Изходен файл на С"
-#: ../src/filetypes.c:320 +#: ../src/filetypes.c:332 msgid "Shell script file" -msgstr "Скрипт за Shell" +msgstr "Shell скрипт"
-#: ../src/filetypes.c:332 +#: ../src/filetypes.c:344 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:344 +#: ../src/filetypes.c:356 #, fuzzy msgid "XML document" -msgstr "цял документ" +msgstr "XML документ"
-#: ../src/filetypes.c:379 +#: ../src/filetypes.c:391 #, fuzzy msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS"
-#: ../src/filetypes.c:390 +#: ../src/filetypes.c:402 msgid "SQL Dump file" -msgstr "SQL·Dump файл" +msgstr "SQL Dump файл"
-#: ../src/filetypes.c:434 +#: ../src/filetypes.c:446 msgid "Diff file" msgstr "Diff файл"
-#: ../src/filetypes.c:445 +#: ../src/filetypes.c:457 msgid "Config file" msgstr "Файл с настройки (Config)"
-#: ../src/filetypes.c:457 +#: ../src/filetypes.c:469 #, fuzzy msgid "Gettext translation file" msgstr "отговорник по поддържането на превода"
-#: ../src/filetypes.c:479 +#: ../src/filetypes.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%s script file" -msgstr "Скрипт за Shell" +msgstr "%s скриптов файл"
-#: ../src/filetypes.c:490 +#: ../src/filetypes.c:502 msgid "reStructuredText file" msgstr "преСтруктуриранТекстови файл"
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272 +#: ../src/filetypes.c:536 ../src/project.c:271 msgid "All files" msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/filetypes.c:580 +#: ../src/filetypes.c:633 msgid "_Programming Languages" msgstr "Езици за _програмиране"
-#: ../src/filetypes.c:581 +#: ../src/filetypes.c:634 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Скриптови езици"
-#: ../src/filetypes.c:582 +#: ../src/filetypes.c:635 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup езици"
-#: ../src/filetypes.c:583 +#: ../src/filetypes.c:636 #, fuzzy msgid "M_iscellaneous Languages" -msgstr "Други символи" +msgstr "Други езици"
-#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347 -#: ../src/ui_utils.c:148 +#: ../src/filetypes.c:665 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:376 +#: ../src/ui_utils.c:149 msgid "None" msgstr "Без"
-#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1253 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Всички изходни файлове"
-#: ../src/filetypes.c:1227 +#: ../src/filetypes.c:1331 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "" @@ -1054,270 +1059,270 @@ msgid "untitled" msgstr "неозагалвен"
-#: ../src/interface.c:301 +#: ../src/interface.c:307 msgid "_File" msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:312 +#: ../src/interface.c:318 msgid "New (with _Template)" msgstr "Нов (с _шаблон)"
-#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562 -#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866 -#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347 -#: ../src/interface.c:2361 +#: ../src/interface.c:329 ../src/interface.c:390 ../src/interface.c:568 +#: ../src/interface.c:628 ../src/interface.c:642 ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:882 ../src/interface.c:2333 ../src/interface.c:2393 +#: ../src/interface.c:2407 msgid "invisible" msgstr "невидим"
-#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213 +#: ../src/interface.c:341 ../src/interface.c:2259 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Отвори избрания фа_йл"
-#: ../src/interface.c:339 +#: ../src/interface.c:345 msgid "Recent _Files" -msgstr "Скоро отваряни _файлове" +msgstr "Последно отваряни _файлове"
-#: ../src/interface.c:356 +#: ../src/interface.c:362 msgid "Save A_ll" msgstr "Запази _всички"
-#: ../src/interface.c:359 +#: ../src/interface.c:365 msgid "Saves all open files" msgstr "Запазва всички отворени файлове"
-#: ../src/interface.c:373 +#: ../src/interface.c:379 msgid "R_eload As" msgstr "Пр_езареди като"
-#: ../src/interface.c:401 +#: ../src/interface.c:407 #, fuzzy msgid "Page Set_up" msgstr "Настройки на страни_цата"
-#: ../src/interface.c:408 +#: ../src/interface.c:414 msgid "Prints the current file" msgstr "Принтира текущия файл"
-#: ../src/interface.c:419 +#: ../src/interface.c:425 #, fuzzy msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Затвори текущия файл"
-#: ../src/interface.c:427 +#: ../src/interface.c:433 msgid "C_lose All" msgstr "_Затвори Всички"
-#: ../src/interface.c:430 +#: ../src/interface.c:436 msgid "Closes all open files" msgstr "Затваря всички отворени файлове"
-#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246 +#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:1278 msgid "Quit Geany" msgstr "Излез от Geany"
-#: ../src/interface.c:446 +#: ../src/interface.c:452 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204 +#: ../src/interface.c:493 ../src/interface.c:2250 msgid "Select _All" msgstr "Избор на вси_чко"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222 +#: ../src/interface.c:502 ../src/interface.c:2268 msgid "_Format" msgstr "_Формат"
-#: ../src/interface.c:499 +#: ../src/interface.c:505 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229 +#: ../src/interface.c:510 ../src/interface.c:2275 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238 +#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2284 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Коментирай ред(ове)"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242 +#: ../src/interface.c:523 ../src/interface.c:2288 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Откоментирай ред(ове)"
-#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:527 ../src/interface.c:2292 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Об_ърни коментирането на реда"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:531 ../src/interface.c:2296 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
-#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259 +#: ../src/interface.c:540 ../src/interface.c:2305 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величи отстъпа"
-#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267 +#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2313 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Намали отстъпа"
-#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280 +#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2326 msgid "_Send Selection to" msgstr "Из_прати избрания текст на"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295 +#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2341 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Вмъкн_и коментари"
-#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306 +#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2352 #, fuzzy msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Вмъкни запис в дневника на промените"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309 +#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2355 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Вмъква типичен запис за дневник на промените в текущия файл"
-#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2357 #, fuzzy msgid "Insert File _Header" msgstr "Вмъкни хедър"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314 +#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2360 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Вмъква хедър в началото на файла"
-#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316 +#: ../src/interface.c:597 ../src/interface.c:2362 #, fuzzy msgid "Insert _Function Description" -msgstr "Вмъква описани на функция" +msgstr "Вмъква коментар на функция"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2365 msgid "Inserts a description before the current function" -msgstr "Вмъква описание преди текущата функция" +msgstr "Вмъква коментар преди текущата функция"
-#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321 +#: ../src/interface.c:602 ../src/interface.c:2367 #, fuzzy msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Вмъква многоредов коментар"
-#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324 +#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2370 msgid "Inserts a multiline comment" -msgstr "Вмъйва многоредов коментар" +msgstr "Вмъква многоредов коментар"
-#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326 +#: ../src/interface.c:607 ../src/interface.c:2372 #, fuzzy msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Вмъква GPL бележка"
-#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329 +#: ../src/interface.c:610 ../src/interface.c:2375 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Вмъква GPL бележка (трябва да се направи в началото на файла)"
-#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331 +#: ../src/interface.c:612 ../src/interface.c:2377 #, fuzzy msgid "Insert _BSD License Notice" -msgstr "Вмъкни BSD лиценза" +msgstr "Вмъкнва BSD лиценз"
-#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334 +#: ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:2380 #, fuzzy msgid "" "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "" "Въвежда бележка за BSD лиценза (трябва да се направи в началото на файла)"
-#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336 +#: ../src/interface.c:617 ../src/interface.c:2382 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Вмъкни да_та"
-#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350 +#: ../src/interface.c:631 ../src/interface.c:2396 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Вмъ_кни "include·<...>""
-#: ../src/interface.c:648 +#: ../src/interface.c:654 msgid "_Search" msgstr "Тър_си"
-#: ../src/interface.c:659 +#: ../src/interface.c:665 msgid "Find _Next" msgstr "Намери с_ледващото"
-#: ../src/interface.c:663 +#: ../src/interface.c:669 msgid "Find _Previous" msgstr "Наимери _предишния"
-#: ../src/interface.c:667 +#: ../src/interface.c:673 msgid "Find in F_iles" msgstr "Намери въф _файлове"
-#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437 +#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:443 msgid "_Replace" msgstr "_Замени"
-#: ../src/interface.c:684 +#: ../src/interface.c:690 msgid "Find _Selected" msgstr "Намери в _избрания текст"
-#: ../src/interface.c:688 +#: ../src/interface.c:694 #, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Намери преди_шното избрано"
-#: ../src/interface.c:697 +#: ../src/interface.c:703 msgid "Next _Message" msgstr "След_ващо съобщение"
-#: ../src/interface.c:701 +#: ../src/interface.c:707 #, fuzzy msgid "Pr_evious Message" msgstr "Следващо съобщение"
-#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402 +#: ../src/interface.c:716 ../src/interface.c:2448 msgid "_Go to Line" msgstr "Отско_чи до ред"
-#: ../src/interface.c:725 +#: ../src/interface.c:731 msgid "Change _Font" msgstr "Промени _Шрифта"
-#: ../src/interface.c:728 +#: ../src/interface.c:734 msgid "Change the default font" msgstr "Промени шрифта по подразбиране"
-#: ../src/interface.c:739 +#: ../src/interface.c:745 #, fuzzy msgid "To_ggle All Additional Widgets" -msgstr "Промяеня всички допълнителни джаджи" +msgstr "Промяеня всички допълнителни Widget-и"
-#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:749 msgid "Full_screen" -msgstr "На цял _екран" +msgstr "_Цял екран"
-#: ../src/interface.c:747 +#: ../src/interface.c:753 msgid "Show Message _Window" msgstr "Покажи _прозореза за съобщения"
-#: ../src/interface.c:750 +#: ../src/interface.c:756 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "" "Включи или изключи прозореца със състоянието и съобщенията на компилатора"
-#: ../src/interface.c:753 +#: ../src/interface.c:759 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Покажи _лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:756 +#: ../src/interface.c:762 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Включи/изключи лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:759 +#: ../src/interface.c:765 msgid "Show Side_bar" msgstr "Покажи _страничната лента"
-#: ../src/interface.c:764 +#: ../src/interface.c:770 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Покажи _отстъпа за отбелязване"
-#: ../src/interface.c:767 +#: ../src/interface.c:773 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1325,23 +1330,23 @@ "Показва или скрива малката лентичка (отстъп) от дясно на номерата на " "редовете, която се използва за отбелязване на редовете."
-#: ../src/interface.c:770 +#: ../src/interface.c:776 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Покажи _номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:773 +#: ../src/interface.c:779 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Показва или скрива лентата с номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:793 +#: ../src/interface.c:799 msgid "_Document" msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:800 +#: ../src/interface.c:806 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Ре_жим на пренасяне"
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731 +#: ../src/interface.c:809 ../src/interface.c:3789 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1351,393 +1356,413 @@ "пренасянето на редове може доста да спъне производителността за големи " "документи и по тази причина е добре да бъде изключено на по-слаби машини."
-#: ../src/interface.c:806 +#: ../src/interface.c:812 #, fuzzy msgid "Line _Breaking" msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../src/interface.c:810 +#: ../src/interface.c:816 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Използва_й автоматично подравняване"
-#: ../src/interface.c:815 +#: ../src/interface.c:821 msgid "In_dent Type" msgstr "Ви_д на вмъкването"
-#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655 +#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3713 #, fuzzy msgid "_Tabs" msgstr "Под-прозорци"
-#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3704 #, fuzzy msgid "_Spaces" -msgstr "Namespaces" +msgstr "Интервали"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664 +#: ../src/interface.c:840 ../src/interface.c:3722 #, fuzzy msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Замени табулациите с интервали"
-#: ../src/interface.c:845 +#: ../src/interface.c:851 msgid "Read _Only" msgstr "Само за _четене"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:854 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "" "Рабори с файла в режим "само четене". Не могат да се правят никакви " "промени."
-#: ../src/interface.c:850 +#: ../src/interface.c:856 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Напиши Unicode·BOM"
-#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:865 msgid "Set File_type" msgstr "Задай _тип на файла"
-#: ../src/interface.c:869 +#: ../src/interface.c:875 msgid "Set _Encoding" msgstr "Задай ко_дировка"
-#: ../src/interface.c:879 +#: ../src/interface.c:885 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Задай кра_й на редовете"
-#: ../src/interface.c:886 +#: ../src/interface.c:892 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Преобразувай и сложи на _CR/LF·(Win)"
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:898 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Преобразувай и сложи на _LF·(Unix)"
-#: ../src/interface.c:898 +#: ../src/interface.c:904 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Преобразувай и сложи на CR·(_Mac)"
-#: ../src/interface.c:909 +#: ../src/interface.c:915 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Махни излишните символи на края"
-#: ../src/interface.c:913 +#: ../src/interface.c:919 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Замени табулациите с интервали"
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182 +#: ../src/interface.c:922 ../src/interface.c:4240 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Заменя всички табулации в документа с интервали"
-#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:924 #, fuzzy msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "_Замени табулациите с интервали"
-#: ../src/interface.c:921 +#: ../src/interface.c:927 #, fuzzy msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." msgstr "Заменя всички табулации в документа с интервали"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:934 msgid "_Fold All" msgstr "С_гъни всички"
-#: ../src/interface.c:931 +#: ../src/interface.c:937 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Сгъва всичко, което може да бъде сгънато"
-#: ../src/interface.c:933 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Unfold All" msgstr "_Отсгъни всички"
-#: ../src/interface.c:936 +#: ../src/interface.c:942 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Маха сгъването където го има"
-#: ../src/interface.c:943 +#: ../src/interface.c:949 msgid "Remove _Markers" msgstr "Премахни _бележките"
-#: ../src/interface.c:947 +#: ../src/interface.c:953 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Премахни бележките за _грешка"
-#: ../src/interface.c:950 +#: ../src/interface.c:956 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Премахва всички бележки, които показват грешки в документа."
-#: ../src/interface.c:952 +#: ../src/interface.c:958 msgid "_Project" msgstr "_Проект"
-#: ../src/interface.c:959 +#: ../src/interface.c:965 msgid "_New" msgstr "Но_в"
-#: ../src/interface.c:967 +#: ../src/interface.c:973 msgid "_Open" msgstr "_Отвори"
-#: ../src/interface.c:975 +#: ../src/interface.c:981 msgid "_Close" msgstr "За_твори"
-#: ../src/interface.c:996 +#: ../src/interface.c:1002 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти"
-#: ../src/interface.c:1003 +#: ../src/interface.c:1009 #, fuzzy msgid "_Color Chooser" msgstr "Из_бери цвят"
-#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165 +#: ../src/interface.c:1012 ../src/interface.c:1195 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." -msgstr "Отваря диалогов прозорец за да изберете цвят от палитра." +msgstr "Отваря диалогов прозорец за да изберете цвят от палитрата."
-#: ../src/interface.c:1012 +#: ../src/interface.c:1018 msgid "_Word Count" msgstr "Б_рояч на думи"
-#: ../src/interface.c:1015 +#: ../src/interface.c:1021 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Преброява думите и символите в избрания текст или целия документ"
-#: ../src/interface.c:1017 +#: ../src/interface.c:1023 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Зареди при_бавки"
-#: ../src/interface.c:1020 +#: ../src/interface.c:1026 msgid "Load global tags file" msgstr "Зареди глобален файл с добавки"
-#: ../src/interface.c:1022 +#: ../src/interface.c:1028 msgid "_Reload Configuration" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1025 +#: ../src/interface.c:1031 msgid "" "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." msgstr "" +"Зареди конфогураций като темплейти,файлови разширения, snippet-и и други."
-#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038 +#: ../src/interface.c:1037 ../src/interface.c:1044 msgid "_Help" msgstr "_Помощ"
-#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1052 msgid "_Website" msgstr "И_нтернет сайт"
-#: ../src/interface.c:1050 +#: ../src/interface.c:1056 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Кл_авишни комбинации"
-#: ../src/interface.c:1053 +#: ../src/interface.c:1059 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Показва списък със всички клавишни комбинации в Geany."
-#: ../src/interface.c:1055 +#: ../src/interface.c:1061 #, fuzzy msgid "_Debug Messages" msgstr "Съобщения"
-#: ../src/interface.c:1078 +#: ../src/interface.c:1084 msgid "Create a new file" msgstr "Създай нов файл"
-#: ../src/interface.c:1084 +#: ../src/interface.c:1090 msgid "Open an existing file" msgstr "Отвори съществуващ файл"
-#: ../src/interface.c:1089 +#: ../src/interface.c:1095 msgid "Save the current file" msgstr "Запази текущия файл"
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:196 msgid "Save all" msgstr "Запази всички"
-#: ../src/interface.c:1094 +#: ../src/interface.c:1100 msgid "Save all open files" msgstr "Запази всички отворени файлове"
-#: ../src/interface.c:1103 +#: ../src/interface.c:1109 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Презареди текущия файл от диска"
-#: ../src/interface.c:1108 +#: ../src/interface.c:1114 msgid "Close the current file" msgstr "Затвори текущия файл"
-#: ../src/interface.c:1117 +#: ../src/interface.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Cut the current selection" +msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст" + +#: ../src/interface.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Copy the current selection" +msgstr "Компилирай текущия файл" + +#: ../src/interface.c:1133 +msgid "Paste the contents of the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Delete the current selection" +msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст" + +#: ../src/interface.c:1147 msgid "Undo the last modification" msgstr "Отмени последната промяна"
-#: ../src/interface.c:1122 +#: ../src/interface.c:1152 msgid "Redo the last modification" msgstr "Направи отново послената промяна"
-#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344 +#: ../src/interface.c:1162 ../src/keybindings.c:344 #, fuzzy msgid "Navigate back a location" msgstr "Върни назад"
-#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346 +#: ../src/interface.c:1168 ../src/keybindings.c:346 #, fuzzy msgid "Navigate forward a location" msgstr "Премести напред"
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445 +#: ../src/interface.c:1176 ../src/keybindings.c:445 msgid "Compile" msgstr "Компилирай"
-#: ../src/interface.c:1149 +#: ../src/interface.c:1179 msgid "Compile the current file" msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/interface.c:1162 +#: ../src/interface.c:1192 msgid "Color" msgstr "Цвят"
-#: ../src/interface.c:1174 +#: ../src/interface.c:1204 msgid "Zoom in the text" msgstr "Увеличи размера на шрифта"
-#: ../src/interface.c:1179 +#: ../src/interface.c:1209 msgid "Zoom out the text" msgstr "Намали размера на шрифта"
-#: ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1218 #, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Намали отстъпа"
-#: ../src/interface.c:1193 +#: ../src/interface.c:1223 #, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Увеличи отстъпа"
-#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211 +#: ../src/interface.c:1236 ../src/interface.c:1241 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Намери въведения текст в текуция файл"
-#: ../src/interface.c:1224 +#: ../src/interface.c:1255 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Въведете номер на реда и прескочете до него."
-#: ../src/interface.c:1231 +#: ../src/interface.c:1263 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Прескача до въведения ред."
-#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:101 msgid "Symbols" msgstr "Символи"
-#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:268 +#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:232 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:1325 +#: ../src/interface.c:1357 msgid "Status" msgstr "Състояние"
-#: ../src/interface.c:1339 +#: ../src/interface.c:1371 msgid "Compiler" msgstr "Компилатор"
-#: ../src/interface.c:1354 +#: ../src/interface.c:1386 msgid "Messages" msgstr "Съобщения"
-#: ../src/interface.c:1367 +#: ../src/interface.c:1399 msgid "Scribble" msgstr "Бележник"
-#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525 +#: ../src/interface.c:2065 ../src/interface.c:3583 #, fuzzy msgid "Images _and Text" msgstr "Изображения и текст"
-#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557 +#: ../src/interface.c:2071 ../src/interface.c:3615 #, fuzzy msgid "_Images Only" msgstr "Само изображения"
-#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549 +#: ../src/interface.c:2077 ../src/interface.c:3607 #, fuzzy msgid "_Text Only" msgstr "Само текст"
-#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:2088 ../src/interface.c:3599 #, fuzzy msgid "_Large Icons" msgstr "Големи икони"
-#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533 +#: ../src/interface.c:2093 ../src/interface.c:3591 #, fuzzy msgid "_Small Icons" msgstr "Малки икони"
-#: ../src/interface.c:2057 +#: ../src/interface.c:2103 #, fuzzy msgid "_Hide toolbar" msgstr "Скрий лентата с инструментите"
-#: ../src/interface.c:2369 +#: ../src/interface.c:2415 #, fuzzy msgid "Find _Usage" msgstr "Намери къде се използва"
-#: ../src/interface.c:2377 +#: ../src/interface.c:2423 #, fuzzy msgid "Find _Document Usage" msgstr "Намери къде се използва"
-#: ../src/interface.c:2385 +#: ../src/interface.c:2431 #, fuzzy msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Отиди до дефиницията на тага"
-#: ../src/interface.c:2389 +#: ../src/interface.c:2435 #, fuzzy msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Отиди до декларацията на тага"
-#: ../src/interface.c:2393 +#: ../src/interface.c:2439 #, fuzzy msgid "Conte_xt Action" msgstr "Контекстно действие"
-#: ../src/interface.c:2405 +#: ../src/interface.c:2451 #, fuzzy msgid "Go to the entered line" msgstr "Прескочи до въведения ред"
-#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:2969 ../src/keybindings.c:311 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания"
-#: ../src/interface.c:2954 +#: ../src/interface.c:3002 msgid "Load files from the last session" msgstr "Зареждай файловете от последната сесия"
-#: ../src/interface.c:2957 +#: ../src/interface.c:3005 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "При стартиране отваря файловете от последната сесия"
-#: ../src/interface.c:2959 +#: ../src/interface.c:3007 #, fuzzy msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Зареди истински терминален имитатор при стартиране"
-#: ../src/interface.c:2961 +#: ../src/interface.c:3009 #, fuzzy msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " @@ -1746,43 +1771,43 @@ "Дали да се зарежда истиски терминален имитатор (VTE) при стартиране. " "Изключете го ако не ви трябва."
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:3011 msgid "Enable plugin support" -msgstr "Разреши поддръжката на приставки" +msgstr "Разреши поддръжката на плъгини."
-#: ../src/interface.c:2967 +#: ../src/interface.c:3015 #, fuzzy msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Странична лента</b>"
-#: ../src/interface.c:2986 +#: ../src/interface.c:3034 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Запазай мястото и размерите на прозореца"
-#: ../src/interface.c:2989 +#: ../src/interface.c:3037 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Запазва позицията и размерите на прозореца и ги възстановява при стартиране"
-#: ../src/interface.c:2991 +#: ../src/interface.c:3039 msgid "Confirm exit" msgstr "Потвръждение при излизане."
-#: ../src/interface.c:2994 +#: ../src/interface.c:3042 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Питай за потвръждение на излизане от програмата."
-#: ../src/interface.c:2996 +#: ../src/interface.c:3044 #, fuzzy msgid "<b>Shutdown</b>" -msgstr "<b>Зареждане и изключване</b>" +msgstr "<b>Изключване</b>"
-#: ../src/interface.c:3015 +#: ../src/interface.c:3063 #, fuzzy msgid "Use project-based session files" msgstr "Проектни файлове на Geany"
-#: ../src/interface.c:3018 +#: ../src/interface.c:3066 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." @@ -1790,40 +1815,45 @@ "Дали файловете от сесията на проекта да се съхраняват и да се зареждат " "отново, когато пак се отвори."
-#: ../src/interface.c:3020 +#: ../src/interface.c:3068 #, fuzzy msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
-#: ../src/interface.c:3023 +#: ../src/interface.c:3071 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " "directory. You can still change the path of the project file in the New " "Project dialog." msgstr "" +"Когато тази опция е активирана, проект файла се съхраняват по подразбиране в " +"рамките на проекта базова директория, когато създавате нови проекти, вместо " +"една директория над базовата директория. Вие все още може да промени пътя на " +"проекта файл в диалоговия прозорец Нов проект."
-#: ../src/interface.c:3025 +#: ../src/interface.c:3073 #, fuzzy msgid "<b>Projects</b>" -msgstr "<b>Пътища</b>" +msgstr "<b>Проекти</b>"
-#: ../src/interface.c:3044 +#: ../src/interface.c:3092 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Пиукай когато има грешки или когато свърши компилирането"
-#: ../src/interface.c:3047 +#: ../src/interface.c:3095 #, fuzzy msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." -msgstr "Дали да пиука ако има грешка или когато компилацията приключи." +msgstr "" +"Дали да издава звуков сигнал ако има грешка или когато компилацията приключи."
-#: ../src/interface.c:3049 +#: ../src/interface.c:3097 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Превключи на списъка със състояния при ново съобщение."
-#: ../src/interface.c:3052 +#: ../src/interface.c:3100 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1831,11 +1861,11 @@ "Превключи на лентата за съобщения за състоянието (на дъното на прозореца-" "белебник) ако се появи ново съобщение"
-#: ../src/interface.c:3054 +#: ../src/interface.c:3102 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Не показвай съобщения в лентата за съобщения"
-#: ../src/interface.c:3057 +#: ../src/interface.c:3105 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1843,11 +1873,11 @@ "Премахва всички съобщения от лентата за съобщения. Съобщенията пак се " "показват в прозореца за съобщения."
-#: ../src/interface.c:3059 +#: ../src/interface.c:3107 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Автоматичен фокус на прозорците (фокусът следва мишката)"
-#: ../src/interface.c:3062 +#: ../src/interface.c:3110 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1857,16 +1887,16 @@ "редактора, прозореца за бележки, търсенето в лентата за инструменти и отиди " "до, както и за VTE."
-#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244 +#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3441 ../src/interface.c:4302 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разни</b>"
-#: ../src/interface.c:3085 +#: ../src/interface.c:3133 #, fuzzy msgid "Startup path:" msgstr "Основен път:"
-#: ../src/interface.c:3097 +#: ../src/interface.c:3145 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1875,87 +1905,87 @@ "файлове. Трябва да е абсолютна. Ако полето е празно, ще се използва " "работната директория."
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3158 msgid "Project files:" msgstr "Файлове на проекта:"
-#: ../src/interface.c:3122 +#: ../src/interface.c:3170 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Път с който да започвам когато отварям файловете на проекта."
-#: ../src/interface.c:3135 +#: ../src/interface.c:3183 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Пътища</b>"
-#: ../src/interface.c:3140 +#: ../src/interface.c:3188 msgid "General" msgstr "Общи"
-#: ../src/interface.c:3163 +#: ../src/interface.c:3211 msgid "Show symbol list" msgstr "Покажи списъка със символите"
-#: ../src/interface.c:3166 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Включи/изключи списъка със символите"
-#: ../src/interface.c:3168 +#: ../src/interface.c:3216 #, fuzzy msgid "Show documents list" msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
-#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3219 #, fuzzy msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Включи/изключи списъка с отворените файлове"
-#: ../src/interface.c:3173 +#: ../src/interface.c:3221 #, fuzzy msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
-#: ../src/interface.c:3177 +#: ../src/interface.c:3225 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Странична лента</b>"
-#: ../src/interface.c:3198 +#: ../src/interface.c:3246 msgid "Symbol list:" msgstr "Списък със символите:"
-#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315 +#: ../src/interface.c:3253 ../src/interface.c:3363 msgid "Message window:" msgstr "Прозорец за съобщения:"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3260 ../src/interface.c:3399 msgid "Editor:" msgstr "Редактор:"
-#: ../src/interface.c:3224 +#: ../src/interface.c:3272 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Задава шрифта за прозореца за съобщения"
-#: ../src/interface.c:3232 +#: ../src/interface.c:3280 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Задава шрифт за списъка със символи"
-#: ../src/interface.c:3240 +#: ../src/interface.c:3288 msgid "Sets the editor font" msgstr "Задава шрифт на редактора"
-#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3290 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрифтове</b>"
-#: ../src/interface.c:3261 +#: ../src/interface.c:3309 msgid "Show editor tabs" msgstr "Показвай подпрозорците на редактора"
-#: ../src/interface.c:3265 +#: ../src/interface.c:3313 #, fuzzy msgid "Show close buttons" msgstr "Показвай бутона Избери цвят"
-#: ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:3316 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1963,273 +1993,294 @@ "Показва малко х-че във файловите под-прозорци за лесното им затваряне " "(изисква рестарт на Geany)"
-#: ../src/interface.c:3274 +#: ../src/interface.c:3322 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Положение на подпрозорците с нови файлове:"
-#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346 -#: ../src/interface.c:3364 +#: ../src/interface.c:3327 ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3394 +#: ../src/interface.c:3412 msgid "Left" msgstr "Ляво"
-#: ../src/interface.c:3282 +#: ../src/interface.c:3330 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отляво на бележника"
-#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347 -#: ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3335 ../src/interface.c:3377 ../src/interface.c:3395 +#: ../src/interface.c:3413 msgid "Right" msgstr "Дясно"
-#: ../src/interface.c:3290 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отдясно на бележника"
-#: ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:3342 #, fuzzy msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Шрифтове</b>"
-#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3378 ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:3414 msgid "Top" msgstr "Горе"
-#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367 +#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:3397 ../src/interface.c:3415 msgid "Bottom" msgstr "Долу"
-#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3381 msgid "Sidebar:" msgstr "Странична лента:"
-#: ../src/interface.c:3369 +#: ../src/interface.c:3417 #, fuzzy msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Местоположение:</b>"
-#: ../src/interface.c:3388 +#: ../src/interface.c:3436 #, fuzzy msgid "Show status bar" msgstr "Покажи лентата на състоянието"
-#: ../src/interface.c:3391 +#: ../src/interface.c:3439 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Дали да показва лентата на състоянието на дъното на главния прозорец"
-#: ../src/interface.c:3398 +#: ../src/interface.c:3446 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показвай лентата с инструментите"
-#: ../src/interface.c:3421 +#: ../src/interface.c:3469 #, fuzzy msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Пътища на инструментите</b>"
-#: ../src/interface.c:3440 -msgid "Show file operation buttons" +#: ../src/interface.c:3488 +#, fuzzy +msgid "Show File Operation buttons" msgstr "Показвай бутоните за ориентиране на файловете"
-#: ../src/interface.c:3443 +#: ../src/interface.c:3491 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Показвай бутоните за Нов, Отвори, Запази и Презареди в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3445 +#: ../src/interface.c:3493 +#, fuzzy +msgid "Show Cut and Delete buttons" +msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни" + +#: ../src/interface.c:3496 +#, fuzzy +msgid "Display the Cut and Delete buttons in the toolbar" +msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти" + +#: ../src/interface.c:3498 +#, fuzzy +msgid "Show Copy and Paste buttons" +msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни" + +#: ../src/interface.c:3501 +#, fuzzy +msgid "Display the Copy and Paste buttons in the toolbar" +msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти" + +#: ../src/interface.c:3503 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
-#: ../src/interface.c:3448 +#: ../src/interface.c:3506 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "" "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
-#: ../src/interface.c:3450 +#: ../src/interface.c:3508 #, fuzzy msgid "Show Back and Forward buttons" msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
-#: ../src/interface.c:3453 +#: ../src/interface.c:3511 #, fuzzy msgid "" "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" msgstr "" "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
-#: ../src/interface.c:3455 +#: ../src/interface.c:3513 #, fuzzy msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни"
-#: ../src/interface.c:3458 +#: ../src/interface.c:3516 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3460 +#: ../src/interface.c:3518 #, fuzzy msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Показвай бутона Избери цвят"
-#: ../src/interface.c:3463 +#: ../src/interface.c:3521 #, fuzzy msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Показвай бутона за избиране на цвят в лентата с инструментите"
-#: ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3523 #, fuzzy msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Показвай Увеличи шрифта и Намали шрифта"
-#: ../src/interface.c:3468 +#: ../src/interface.c:3526 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "" "Показвай бутоните за увеличаване и намаляне на шрифта в лентата за " "инструменти"
-#: ../src/interface.c:3470 +#: ../src/interface.c:3528 #, fuzzy msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
-#: ../src/interface.c:3473 +#: ../src/interface.c:3531 #, fuzzy msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" msgstr "" "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
-#: ../src/interface.c:3475 +#: ../src/interface.c:3533 msgid "Show Search field" msgstr "Показвай полето за търсене"
-#: ../src/interface.c:3478 +#: ../src/interface.c:3536 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Показвай полето за търсене и бутона в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3480 +#: ../src/interface.c:3538 #, fuzzy msgid "Show Go to Line field" msgstr "Показвай полето Прескочи до ред"
-#: ../src/interface.c:3483 +#: ../src/interface.c:3541 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Показвай полето и бутона за прескачане до ред в лентата с инсрументи"
-#: ../src/interface.c:3485 +#: ../src/interface.c:3543 msgid "Show Quit button" msgstr "Показвай бутона Изход"
-#: ../src/interface.c:3488 +#: ../src/interface.c:3546 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Показвай бутона за изход от програмата в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3490 +#: ../src/interface.c:3548 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Предмети</b>"
-#: ../src/interface.c:3511 +#: ../src/interface.c:3569 msgid "Icon style:" msgstr "Стил на иконите:"
-#: ../src/interface.c:3518 +#: ../src/interface.c:3576 msgid "Icon size:" msgstr "Големина на иконите:"
-#: ../src/interface.c:3565 +#: ../src/interface.c:3623 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Външен вид</b>"
-#: ../src/interface.c:3570 +#: ../src/interface.c:3628 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инсрументи"
-#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3662 #, fuzzy msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Режим на автоматичния отстъп:"
-#: ../src/interface.c:3617 +#: ../src/interface.c:3675 msgid "Basic" msgstr "Основен"
-#: ../src/interface.c:3618 +#: ../src/interface.c:3676 msgid "Current chars" msgstr "Текущи символи"
-#: ../src/interface.c:3619 +#: ../src/interface.c:3677 #, fuzzy msgid "Match braces" msgstr "Отиди до съвпадащата скоба"
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975 +#: ../src/interface.c:3679 ../src/interface.c:4033 msgid "Type:" msgstr "Вид:"
-#: ../src/interface.c:3628 +#: ../src/interface.c:3686 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Писане:"
-#: ../src/interface.c:3641 +#: ../src/interface.c:3699 #, fuzzy msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Широчината, в символи, която ще заема една табулация"
-#: ../src/interface.c:3651 +#: ../src/interface.c:3709 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3660 +#: ../src/interface.c:3718 msgid "Use one tab per indent" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3669 +#: ../src/interface.c:3727 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3684 +#: ../src/interface.c:3742 #, fuzzy msgid "Hard tab width:" msgstr "Широчина на табулацията"
-#: ../src/interface.c:3692 +#: ../src/interface.c:3750 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3760 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "Дали да засече вида на вмъкване от съдържанието на файла при отваряне."
-#: ../src/interface.c:3704 +#: ../src/interface.c:3762 #, fuzzy msgid "Tab key indents" msgstr "Умно вмъкване на реда"
-#: ../src/interface.c:3707 +#: ../src/interface.c:3765 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab " "character." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3709 +#: ../src/interface.c:3767 #, fuzzy msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Контекстна команда</b>"
-#: ../src/interface.c:3728 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "Line wrapping" msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3791 msgid "Enable "smart" home key" msgstr "Разреши "умен" home клавиш"
-#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3794 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2242,11 +2293,11 @@ "Ако е забранен, home винаги връща в началото на реда - независимо от " "настоящата му позиция."
-#: ../src/interface.c:3738 +#: ../src/interface.c:3796 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Изключи Влачене и Спускане."
-#: ../src/interface.c:3741 +#: ../src/interface.c:3799 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2255,20 +2306,20 @@ "не е възможнода се влачат и спускат избрани текстове в или извън прозореца " "на редактода."
-#: ../src/interface.c:3743 +#: ../src/interface.c:3801 msgid "Enable folding" msgstr "Разреши сгъването"
-#: ../src/interface.c:3746 +#: ../src/interface.c:3804 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Дали да разреши сгъването на кода"
-#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3806 #, fuzzy msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Отсгъни всички дъщерни на точка за сгъване"
-#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3809 #, fuzzy msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " @@ -2277,11 +2328,11 @@ "Сгъни или разгъни всички деца на точка за сгъване. Ако се натисне shift " "докато се сгъва, ще се наблюдава обратното поведение."
-#: ../src/interface.c:3753 +#: ../src/interface.c:3811 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Използвай показатели за грешките при компилирането"
-#: ../src/interface.c:3756 +#: ../src/interface.c:3814 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2289,77 +2340,77 @@ "Дали да използва показатели (вълнисто подчертаване) за открояване на " "редовете,където компилаторът е открил предупреждение или грешка."
-#: ../src/interface.c:3758 +#: ../src/interface.c:3816 #, fuzzy msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Махни излишните символи на края"
-#: ../src/interface.c:3761 +#: ../src/interface.c:3819 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Разреши новия ред да маха всички излишни символи от предния ред."
-#: ../src/interface.c:3767 +#: ../src/interface.c:3825 msgid "Line breaking column:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3781 +#: ../src/interface.c:3839 #, fuzzy msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Включи/изключи маркера"
-#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3846 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is " "used to mark the comment as toggled." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3790 +#: ../src/interface.c:3848 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3795 +#: ../src/interface.c:3853 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3814 +#: ../src/interface.c:3872 #, fuzzy msgid "Snippet completion" msgstr "Не завършвай блоковете"
-#: ../src/interface.c:3817 +#: ../src/interface.c:3875 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." msgstr "Въведете съкращение, което да се разширява с натискане на един бутон."
-#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3877 #, fuzzy msgid "XML tag auto completion" msgstr "Автоматично завършване на XML-тагове"
-#: ../src/interface.c:3822 +#: ../src/interface.c:3880 #, fuzzy msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Автоматично завършване на отворени XML-тагове (това включва и HTML-тагове)"
-#: ../src/interface.c:3824 +#: ../src/interface.c:3882 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3827 +#: ../src/interface.c:3885 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3829 +#: ../src/interface.c:3887 #, fuzzy msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Автоматично завършване на символи"
-#: ../src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:3890 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2367,116 +2418,116 @@ "Автоматично завършване на познати символи от отворените файлове (това са " "имена на функции,глобални променливи и т.н.)"
-#: ../src/interface.c:3840 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3847 +#: ../src/interface.c:3905 msgid "Completion list height:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3854 +#: ../src/interface.c:3912 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Съкращения за разширяване:"
-#: ../src/interface.c:3867 +#: ../src/interface.c:3925 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "" "Броят на съкращенията, които да бъдат показани в списък за подсказване."
-#: ../src/interface.c:3876 +#: ../src/interface.c:3934 #, fuzzy msgid "Display height in rows for the auto completion list." msgstr "" "Броя на редовете, които да бъдат показани в списъка за автоматично " "завършване."
-#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3943 #, fuzzy msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list." msgstr "" "Броя на редовете, които да бъдат показани в списъка за автоматично " "завършване."
-#: ../src/interface.c:3888 +#: ../src/interface.c:3946 #, fuzzy msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
-#: ../src/interface.c:3893 +#: ../src/interface.c:3951 #, fuzzy msgid "Completions" msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
-#: ../src/interface.c:3916 +#: ../src/interface.c:3974 #, fuzzy msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Обърни наопъки цветовете за открояване на синтаксиса"
-#: ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:3976 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Използвай бял текст на черен фон."
-#: ../src/interface.c:3920 +#: ../src/interface.c:3978 msgid "Show indentation guides" msgstr "Показвай ориентировачни занци за отстъп"
-#: ../src/interface.c:3923 +#: ../src/interface.c:3981 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Показва малки точкови линии за да ви покогнат да използвате подходящия " "отстъп."
-#: ../src/interface.c:3925 +#: ../src/interface.c:3983 msgid "Show white space" msgstr "Показвай интервали и табулации"
-#: ../src/interface.c:3928 +#: ../src/interface.c:3986 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Отбелязва интервалите с точки и табулациите със стрелки."
-#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3988 msgid "Show line endings" msgstr "Показвай края на редовете"
-#: ../src/interface.c:3933 +#: ../src/interface.c:3991 #, fuzzy msgid "Show the line ending character." msgstr "Показва символа за край на ред"
-#: ../src/interface.c:3935 +#: ../src/interface.c:3993 #, fuzzy msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/interface.c:3938 +#: ../src/interface.c:3996 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3940 +#: ../src/interface.c:3998 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Покажи</b>"
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:4019 msgid "Long line marker:" msgstr "Отбелязвай дългите редове с:"
-#: ../src/interface.c:3968 +#: ../src/interface.c:4026 msgid "Long line marker color:" msgstr "Цвят на маркера за дълъг ред:"
-#: ../src/interface.c:3987 +#: ../src/interface.c:4045 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Задава цвета на маркера за дълъг ред"
-#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737 -#: ../src/vte.c:744 +#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:735 +#: ../src/vte.c:742 msgid "Color Chooser" msgstr "Избери цвят"
-#: ../src/interface.c:3996 +#: ../src/interface.c:4054 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2487,11 +2538,11 @@ "тази стойност на стойност по-голяма от 0, за да укажете къде да се появи " "тази права."
-#: ../src/interface.c:4006 +#: ../src/interface.c:4064 msgid "Line" msgstr "Ред"
-#: ../src/interface.c:4009 +#: ../src/interface.c:4067 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2499,11 +2550,11 @@ "Принтира вертикална права в прозореца на редкактора на дадената позиция " "(вижте отдолу)"
-#: ../src/interface.c:4013 +#: ../src/interface.c:4071 msgid "Background" msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:4016 +#: ../src/interface.c:4074 #, fuzzy msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " @@ -2514,64 +2565,64 @@ "промея на цвета, зададен долу (Това се препоръчва ако използвате " "пропорционални шрифтове)"
-#: ../src/interface.c:4020 +#: ../src/interface.c:4078 msgid "Disabled" msgstr "Изключен"
-#: ../src/interface.c:4026 +#: ../src/interface.c:4084 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Маркер за дълъг ред</b>"
-#: ../src/interface.c:4031 +#: ../src/interface.c:4089 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "<b>Покажи</b>"
-#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213 +#: ../src/interface.c:4093 ../src/keybindings.c:213 msgid "Editor" msgstr "Редактор"
-#: ../src/interface.c:4062 +#: ../src/interface.c:4120 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4065 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4079 +#: ../src/interface.c:4137 #, fuzzy msgid "Default end of line characters:" msgstr "Кодиране по подразбиране:"
-#: ../src/interface.c:4086 +#: ../src/interface.c:4144 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Нови·файлове</b>"
-#: ../src/interface.c:4112 +#: ../src/interface.c:4170 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове."
-#: ../src/interface.c:4118 +#: ../src/interface.c:4176 #, fuzzy msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Кодиране по подразбиране:"
-#: ../src/interface.c:4125 +#: ../src/interface.c:4183 #, fuzzy msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Кодиране по подразбиране:"
-#: ../src/interface.c:4137 +#: ../src/interface.c:4195 #, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове."
-#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4201 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Използвай определено кодиране при отваряне на файлове."
-#: ../src/interface.c:4148 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2581,66 +2632,66 @@ "отваряне на файлове и зарежда файла с точно определена кодировка (обикновено " "ненужно.)"
-#: ../src/interface.c:4150 +#: ../src/interface.c:4208 #, fuzzy msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Кодировка:</b>"
-#: ../src/interface.c:4169 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Сложи нов ред в края на файла"
-#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4230 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Ако файлът не завършва с празен ред, такъв ще се вмъкне автоматично"
-#: ../src/interface.c:4174 +#: ../src/interface.c:4232 #, fuzzy msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Махни излишните символи на края"
-#: ../src/interface.c:4177 +#: ../src/interface.c:4235 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Премахва табулациите, интервалите в края на реда"
-#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430 +#: ../src/interface.c:4237 ../src/keybindings.c:430 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Замени табулацията с интервали"
-#: ../src/interface.c:4184 +#: ../src/interface.c:4242 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Запазване на файлове</b>"
-#: ../src/interface.c:4209 +#: ../src/interface.c:4267 msgid "Recent files list length:" msgstr "Големина на списъка със скоро отваряни файлове:"
-#: ../src/interface.c:4223 +#: ../src/interface.c:4281 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "" "Указва броя на файловете, които се съхраняват в списъка със скоро отваряни " "файлове:"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4285 msgid "Disk check timeout:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4240 +#: ../src/interface.c:4298 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:925 +#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:910 msgid "Files" msgstr "Файлове"
-#: ../src/interface.c:4268 +#: ../src/interface.c:4326 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Винаги търси наново и крий диалога за търсене"
-#: ../src/interface.c:4271 +#: ../src/interface.c:4329 #, fuzzy msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " @@ -2649,48 +2700,48 @@ "Винаги търси наново в документа и крий прозореца за търсене след натискане " "на Намери следващото/предишното"
-#: ../src/interface.c:4273 +#: ../src/interface.c:4331 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4276 +#: ../src/interface.c:4334 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4278 +#: ../src/interface.c:4336 #, fuzzy msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Неправилна директория за търсене във файлове."
-#: ../src/interface.c:4282 +#: ../src/interface.c:4340 #, fuzzy msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Странична лента</b>"
-#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/interface.c:4345 ../src/keybindings.c:314 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Тър_си"
-#: ../src/interface.c:4320 +#: ../src/interface.c:4378 msgid "Make:" msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4327 +#: ../src/interface.c:4385 msgid "Terminal:" msgstr "Терминал:"
-#: ../src/interface.c:4334 +#: ../src/interface.c:4392 msgid "Browser:" msgstr "Браузър:"
-#: ../src/interface.c:4346 +#: ../src/interface.c:4404 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Път и опции за програмата make"
-#: ../src/interface.c:4353 +#: ../src/interface.c:4411 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2698,24 +2749,24 @@ "Имитатор на терминал, подобно на xterm,·gnome-terminal·или·konsole (трябва " "да приема като аргумент -е)"
-#: ../src/interface.c:4360 +#: ../src/interface.c:4418 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Път (и вероятно допълнителни аргументи) към любимия ви браузър"
-#: ../src/interface.c:4392 +#: ../src/interface.c:4450 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4415 +#: ../src/interface.c:4473 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Пътища на инструментите</b>"
-#: ../src/interface.c:4436 +#: ../src/interface.c:4494 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "Контекстно действие"
-#: ../src/interface.c:4447 +#: ../src/interface.c:4505 #, fuzzy, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2725,73 +2776,73 @@ "Контекстна команда. Избраната дума може да бъде използвана с %s. Тя може да " "бъде навсякъде в дадената команда и ще бъде заменена преди изпълнението."
-#: ../src/interface.c:4460 +#: ../src/interface.c:4518 #, fuzzy msgid "<b>Commands</b>" msgstr "" "\n" "<b>Команди за тагове</b>\n"
-#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/interface.c:4523 ../src/keybindings.c:466 msgid "Tools" msgstr "Инструменти"
-#: ../src/interface.c:4499 +#: ../src/interface.c:4557 msgid "email address of the developer" msgstr "адрес на електронната поща на разработчика"
-#: ../src/interface.c:4506 +#: ../src/interface.c:4564 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Инициали на името на разработчика"
-#: ../src/interface.c:4508 +#: ../src/interface.c:4566 #, fuzzy msgid "Initial version:" msgstr "Първоначална версия:"
-#: ../src/interface.c:4520 +#: ../src/interface.c:4578 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Версия, която новия файл има по подразбиране"
-#: ../src/interface.c:4527 +#: ../src/interface.c:4585 msgid "Company name" msgstr "Име на дружеството"
-#: ../src/interface.c:4529 +#: ../src/interface.c:4587 msgid "Developer:" msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/interface.c:4536 +#: ../src/interface.c:4594 msgid "Company:" msgstr "Дружество:"
-#: ../src/interface.c:4543 +#: ../src/interface.c:4601 msgid "Mail address:" msgstr "Пощенски адрес:"
-#: ../src/interface.c:4550 +#: ../src/interface.c:4608 msgid "Initials:" msgstr "Инициали:"
-#: ../src/interface.c:4562 +#: ../src/interface.c:4620 msgid "The name of the developer" msgstr "Име на разработчика"
-#: ../src/interface.c:4564 +#: ../src/interface.c:4622 #, fuzzy msgid "Year:" msgstr "Странична лента:"
-#: ../src/interface.c:4571 +#: ../src/interface.c:4629 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4578 +#: ../src/interface.c:4636 msgid "Date & Time:" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4590 +#: ../src/interface.c:4648 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " @@ -2801,7 +2852,7 @@ "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте "man·strftime""
-#: ../src/interface.c:4597 +#: ../src/interface.c:4655 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " @@ -2811,7 +2862,7 @@ "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте "man·strftime""
-#: ../src/interface.c:4604 +#: ../src/interface.c:4662 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " @@ -2821,68 +2872,68 @@ "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте "man·strftime""
-#: ../src/interface.c:4606 +#: ../src/interface.c:4664 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Информация за шаблона</b>"
-#: ../src/interface.c:4611 +#: ../src/interface.c:4669 msgid "Templates" msgstr "Шаблони"
-#: ../src/interface.c:4649 +#: ../src/interface.c:4707 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Промени"
-#: ../src/interface.c:4653 +#: ../src/interface.c:4711 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Клавишни комбинации</b>"
-#: ../src/interface.c:4658 +#: ../src/interface.c:4716 msgid "Keybindings" msgstr "Комбинации"
-#: ../src/interface.c:4681 +#: ../src/interface.c:4739 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Команда"
-#: ../src/interface.c:4688 +#: ../src/interface.c:4746 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Път до командата за принтиране на файлове (използвайте %f за името на файла)."
-#: ../src/interface.c:4698 +#: ../src/interface.c:4756 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Използвай външна програма за принтиране"
-#: ../src/interface.c:4718 ../src/printing.c:343 +#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:342 #, fuzzy msgid "Print line numbers" msgstr "Покажи _номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:4721 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:344 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/interface.c:4723 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:347 #, fuzzy msgid "Print page numbers" msgstr "Покажи _номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:4726 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Номерирай страниците в дъното. Отнема 2 реда."
-#: ../src/interface.c:4728 ../src/printing.c:353 +#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352 #, fuzzy msgid "Print page header" msgstr "Основен път:"
-#: ../src/interface.c:4731 ../src/printing.c:355 +#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:354 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2890,22 +2941,22 @@ "Добавя текст към началото на страницата, съдържащ номера на страницата, " "името на файла и отнема 3 реда (виж долу)."
-#: ../src/interface.c:4748 ../src/printing.c:371 +#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370 #, fuzzy msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/interface.c:4751 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:372 #, fuzzy msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/interface.c:4757 ../src/printing.c:379 +#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:378 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Потребителски формат за дата"
-#: ../src/interface.c:4764 ../src/printing.c:384 +#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:383 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2916,16 +2967,16 @@ "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с " "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте "man·strftime""
-#: ../src/interface.c:4767 +#: ../src/interface.c:4825 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Използвай отпечатването на GTK"
-#: ../src/interface.c:4773 +#: ../src/interface.c:4831 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Разпечатай (принтирай)"
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012 +#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1035 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Файл" @@ -3163,7 +3214,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Раздел"
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304 +#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:311 msgid "Find" msgstr "Намери"
@@ -3183,11 +3234,11 @@ msgid "Find Previous Selection" msgstr "Намери предишното избрано"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427 +#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:433 msgid "Replace" msgstr "Замени"
-#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578 +#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:575 #, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "Намери въф _файлове" @@ -3263,9 +3314,8 @@ msgstr "Отиди до следващия маркер"
#: ../src/keybindings.c:374 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "И_зглед" +msgstr "Изглед"
#: ../src/keybindings.c:377 #, fuzzy @@ -3443,21 +3493,21 @@ msgid "Help" msgstr "_Помощ"
-#: ../src/keybindings.c:712 +#: ../src/keybindings.c:713 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Кл_авишни комбинации"
-#: ../src/keybindings.c:725 +#: ../src/keybindings.c:726 #, fuzzy msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следните клавишни комбинации са определени:"
-#: ../src/keyfile.c:817 +#: ../src/keyfile.c:784 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Въведете тук каквото желаете, използвайте го като бележник"
-#: ../src/keyfile.c:1012 +#: ../src/keyfile.c:987 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Не успях да отворя един или повече от сесийните файлове"
@@ -3466,7 +3516,7 @@ msgid "Debug Messages" msgstr "Съобщения"
-#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:122 #, fuzzy msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " @@ -3475,86 +3525,114 @@ "слага първоначалния брой на колоните за първия отворен файл (полезно в " "комбинация с --line0"
-#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:123 #, fuzzy msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "използвай алтернативна конфигурационна директория"
-#: ../src/main.c:125 +#: ../src/main.c:124 #, fuzzy msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "изпълнява в режим за премахване на грешки (тоест по-многословно)"
-#: ../src/main.c:126 +#: ../src/main.c:125 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Отпечатай вътрешните имена на видовете файлове."
-#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:126 #, fuzzy msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "изпълнява файла с глобалите тагове (виж документацията)"
-#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:127 +msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:130 #, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "не отваряй файлове във вече отворена програмата, принудително отвори нова"
-#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:132 #, fuzzy msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "сложи първоначалния брой за първия отворен файл"
-#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:133 #, fuzzy msgid "Don't show message window at startup" msgstr "не показвай прозореца за съобщения при зареждане"
-#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:134 #, fuzzy msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" "не зареждай информацията за автоматично завършване (виж документацията)"
-#: ../src/main.c:137 +#: ../src/main.c:136 msgid "Don't load plugins" msgstr "Не зареждай приставки"
-#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:138 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Отпечатай инсталационната представка на Geany"
-#: ../src/main.c:140 +#: ../src/main.c:139 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "не зареждай файловете от предишната сесия"
-#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:141 #, fuzzy msgid "Don't load terminal support" msgstr "не зареждай поддръжката за терминали"
-#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:142 #, fuzzy msgid "Filename of libvte.so" msgstr "има на файла libvte.so"
-#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:144 #, fuzzy msgid "Show version and exit" msgstr "покажи версията и излез"
-#: ../src/main.c:481 +#: ../src/main.c:498 msgid "[FILES...]" msgstr "[Файлове...]"
-#: ../src/main.c:498 +#: ../src/main.c:515 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(компилиран на·%s·с·GTK·%d.%d.%d,·GLib·%d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:602 +#: ../src/main.c:614 +msgid "Move it now?" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:616 +msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:622 #, c-format msgid "" +"Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" +""." +msgstr "" + +#. for translators: the third %s in brackets is the error message which +#. * describes why moving the dir didn't work +#: ../src/main.c:632 +#, c-format +msgid "" +"Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " +"Please move manually the directory to the new location." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:712 +#, c-format +msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" @@ -3563,22 +3641,27 @@ "Може да възникат проблеми с Geany без конфигурационна директория.\n" "Да стартирам ли Geany все пак?"
-#: ../src/main.c:672 ../src/socket.c:157 +#: ../src/main.c:785 ../src/socket.c:157 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не можах да намеря файла '%s'."
-#: ../src/main.c:829 +#: ../src/main.c:835 #, c-format +msgid "Ignoring extra filenames after %s" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:984 +#, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Това е Geany·%s."
-#: ../src/main.c:831 +#: ../src/main.c:986 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
-#: ../src/main.c:1051 +#: ../src/main.c:1193 #, fuzzy msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Не успях да компилирам." @@ -3596,19 +3679,19 @@ msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Скрий прозореца за съобщенията"
-#: ../src/plugins.c:375 +#: ../src/plugins.c:401 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr ""
-#: ../src/plugins.c:767 +#: ../src/plugins.c:829 #, fuzzy msgid "_Plugin Manager" msgstr "Управител на приставките"
-#: ../src/plugins.c:934 +#: ../src/plugins.c:957
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.