Revision: 4059 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4059&view=rev Author: frlan Date: 2009-08-07 21:14:05 +0000 (Fri, 07 Aug 2009)
Log Message: ----------- Update of Trukish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-08-06 08:14:42 UTC (rev 4058) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-08-07 21:14:05 UTC (rev 4059) @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-08-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2009-08-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2009-08-06 08:14:42 UTC (rev 4058) +++ trunk/po/tr.po 2009-08-07 21:14:05 UTC (rev 4059) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: geany 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-13 12:52-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-07 18:27+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,9 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476 +#: ../geany.desktop.in.h:2 +#: ../src/interface.c:262 +#: ../src/interface.c:1476 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -76,8 +78,7 @@
#: ../src/about.c:342 #, c-format -msgid "" -"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
#: ../src/about.c:368 @@ -89,28 +90,24 @@ msgstr "Lisans"
#: ../src/about.c:391 -msgid "" -"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" -"gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "" -"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" -"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin." +msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:745 +#: ../src/build.c:221 +#: ../src/build.c:745 #, c-format -msgid "" -"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " -"Seçenekler'e bakınız)" +msgid "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" +msgstr ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:236 ../src/build.c:650 +#: ../src/build.c:236 +#: ../src/build.c:650 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:272 ../src/build.c:528 ../src/build.c:778 +#: ../src/build.c:272 +#: ../src/build.c:528 +#: ../src/build.c:778 #: ../src/search.c:1411 #, c-format msgid "Process failed (%s)" @@ -127,10 +124,8 @@ msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
#: ../src/build.c:707 -msgid "" -"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." -msgstr "" -"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor." +msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
#: ../src/build.c:914 msgid "Compilation failed." @@ -146,36 +141,46 @@ msgstr "_Derle"
#. build the code -#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976 +#: ../src/build.c:1041 +#: ../src/build.c:2114 +#: ../src/interface.c:976 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125 +#: ../src/build.c:1053 +#: ../src/build.c:1159 +#: ../src/build.c:2125 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133 +#: ../src/build.c:1062 +#: ../src/build.c:1168 +#: ../src/build.c:2133 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141 +#: ../src/build.c:1071 +#: ../src/build.c:2141 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
#. next error -#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181 +#: ../src/build.c:1084 +#: ../src/build.c:1181 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188 +#: ../src/build.c:1091 +#: ../src/build.c:1188 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
#. arguments -#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153 +#: ../src/build.c:1116 +#: ../src/build.c:2153 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
@@ -210,9 +215,7 @@
#: ../src/build.c:1307 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." -msgstr "" -"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri " -"ayarla." +msgstr "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri ayarla."
#: ../src/build.c:1318 msgid "DVI creation:" @@ -230,7 +233,8 @@ msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577 +#: ../src/build.c:1395 +#: ../src/build.c:1577 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -261,11 +265,13 @@ msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223 +#: ../src/build.c:1554 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344 +#: ../src/build.c:1886 +#: ../src/toolbar.c:344 msgid "Build the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle"
@@ -274,10 +280,8 @@ msgstr "Özel Hedef Belirle"
#: ../src/build.c:1912 -msgid "" -"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." -msgstr "" -"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek." +msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." +msgstr "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
#: ../src/build.c:1961 msgid "Build the current file with Make and the default target" @@ -300,7 +304,8 @@ msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100 +#: ../src/build.c:2086 +#: ../src/build.c:2100 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
@@ -308,7 +313,9 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340 +#: ../src/callbacks.c:469 +#: ../src/document.c:2864 +#: ../src/interface.c:340 #: ../src/treeviews.c:578 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle" @@ -322,7 +329,8 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:376 +#: ../src/callbacks.c:1249 +#: ../src/keybindings.c:376 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
@@ -330,38 +338,43 @@ msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369 -msgid "" -"Please set the filetype for the current file before using this function." -msgstr "" -"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " -"ayarlayın." +#: ../src/callbacks.c:1344 +#: ../src/callbacks.c:1369 +msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1474 ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1474 +#: ../src/ui_utils.c:542 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1476 ../src/ui_utils.c:543 +#: ../src/callbacks.c:1476 +#: ../src/ui_utils.c:543 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1478 ../src/ui_utils.c:544 +#: ../src/callbacks.c:1478 +#: ../src/ui_utils.c:544 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1480 ../src/ui_utils.c:553 +#: ../src/callbacks.c:1480 +#: ../src/ui_utils.c:553 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1482 ../src/ui_utils.c:554 +#: ../src/callbacks.c:1482 +#: ../src/ui_utils.c:554 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:555 +#: ../src/callbacks.c:1484 +#: ../src/ui_utils.c:555 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:564 +#: ../src/callbacks.c:1486 +#: ../src/ui_utils.c:564 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
@@ -370,43 +383,40 @@ msgstr "Özel Tarih Formatı"
#: ../src/callbacks.c:1498 -msgid "" -"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
#: ../src/callbacks.c:1516 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1738 ../src/callbacks.c:1748 +#: ../src/callbacks.c:1738 +#: ../src/callbacks.c:1748 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1640 +#: ../src/dialogs.c:140 +#: ../src/prefs.c:1640 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:691 +#: ../src/dialogs.c:144 +#: ../src/interface.c:691 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
#: ../src/dialogs.c:147 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " -"okunur modda açılacaktır." +msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." +msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:169 msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3582 ../src/interface.c:5150 +#: ../src/dialogs.c:196 +#: ../src/interface.c:3582 +#: ../src/interface.c:5150 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -425,14 +435,10 @@
#: ../src/dialogs.c:286 msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " -"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " -"correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." msgstr "" -"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları " -"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" +"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
#. line 2 with filetype combo @@ -442,24 +448,19 @@
#: ../src/dialogs.c:303 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " -"filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." msgstr "" -"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany " -"uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu " -"kullanın.\n" +"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:389 -#, fuzzy msgid "Overwrite?" -msgstr "Üzerine _yaz" +msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
#: ../src/dialogs.c:390 msgid "Filename already exists!" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı mevcut!"
#: ../src/dialogs.c:424 msgid "Save File" @@ -478,27 +479,28 @@ msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
#: ../src/dialogs.c:444 -msgid "" -"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " -"new tab" -msgstr "" -"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni " -"sekmede aç." +msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" +msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:567 ../src/win32.c:562 +#: ../src/dialogs.c:567 +#: ../src/win32.c:562 msgid "Error" msgstr "Hata"
-#: ../src/dialogs.c:570 ../src/dialogs.c:1368 ../src/win32.c:568 +#: ../src/dialogs.c:570 +#: ../src/dialogs.c:1368 +#: ../src/win32.c:568 #: ../src/win32.c:627 msgid "Question" msgstr "Soru"
-#: ../src/dialogs.c:573 ../src/win32.c:574 +#: ../src/dialogs.c:573 +#: ../src/win32.c:574 msgid "Warning" msgstr "Uyarı"
-#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:580 +#: ../src/dialogs.c:576 +#: ../src/win32.c:580 msgid "Information" msgstr "Bilgi"
@@ -520,19 +522,24 @@ msgstr "Yazıtipi seç"
#: ../src/dialogs.c:1005 -msgid "" -"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " -"new file)." +msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 -#: ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 -#: ../src/symbols.c:1706 ../src/symbols.c:1727 ../src/symbols.c:1779 +#: ../src/dialogs.c:1024 +#: ../src/dialogs.c:1025 +#: ../src/dialogs.c:1026 +#: ../src/dialogs.c:1032 +#: ../src/dialogs.c:1033 +#: ../src/dialogs.c:1034 +#: ../src/symbols.c:1706 +#: ../src/symbols.c:1727 +#: ../src/symbols.c:1779 #: ../src/ui_utils.c:216 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1039 ../src/symbols.c:780 +#: ../src/dialogs.c:1039 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Properties" msgstr "Özellikler"
@@ -561,7 +568,8 @@ msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1140 ../src/ui_utils.c:219 +#: ../src/dialogs.c:1140 +#: ../src/ui_utils.c:219 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
@@ -619,7 +627,8 @@ msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418 +#: ../src/document.c:918 +#: ../src/document.c:1418 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)" @@ -627,14 +636,10 @@ #: ../src/document.c:948 #, c-format msgid "" -"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " -"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " -"cause data loss.\n" +"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde " -"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep " -"olabilir.\n" +""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n" "Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. @@ -646,12 +651,8 @@
#: ../src/document.c:984 #, c-format -msgid "" -"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported." -msgstr "" -""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması " -"desteklenmiyor." +msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." +msgstr ""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor."
#: ../src/document.c:1122 msgid "Spaces" @@ -696,12 +697,8 @@
#: ../src/document.c:1584 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " -"remains unsaved." -msgstr "" -"Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " -"kaydedilmeden bırakıldı." +msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file remains unsaved." +msgstr "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
#: ../src/document.c:1606 #, c-format @@ -717,7 +714,8 @@ msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772 +#: ../src/document.c:1712 +#: ../src/document.c:1772 msgid "Error saving file." msgstr "Dosya kaydetmede hata"
@@ -731,7 +729,9 @@ msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929 +#: ../src/document.c:1864 +#: ../src/document.c:1921 +#: ../src/document.c:1929 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı." @@ -740,13 +740,16 @@ msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688 +#: ../src/document.c:2008 +#: ../src/search.c:1084 +#: ../src/search.c:1688 #: ../src/search.c:1689 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028 +#: ../src/document.c:2019 +#: ../src/document.c:2028 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." @@ -781,14 +784,14 @@
#: ../src/editor.c:4285 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -msgstr "" -"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." +msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
#: ../src/encodings.c:76 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 +#: ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:78 msgid "Greek" msgstr "Yunan"
@@ -800,22 +803,31 @@ msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 +#: ../src/encodings.c:81 +#: ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:83 #: ../src/encodings.c:84 msgid "Western" msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:88 msgid "Baltic" msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:91 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa"
#. ISO-IR-111 not available on Windows -#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95 -#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 +#: ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:93 +#: ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:97 msgid "Cyrillic" msgstr "Slav"
@@ -831,12 +843,16 @@ msgid "Romanian" msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104 +#: ../src/encodings.c:102 +#: ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 msgid "Arabic" msgstr "Arapça"
#. not available at all, ? -#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 +#: ../src/encodings.c:105 +#: ../src/encodings.c:107 +#: ../src/encodings.c:108 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice"
@@ -856,36 +872,53 @@ msgid "Thai" msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:114 +#: ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:116 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 +#: ../src/encodings.c:117 +#: ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 -#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 -#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 +#: ../src/encodings.c:121 +#: ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 +#: ../src/encodings.c:125 +#: ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 +#: ../src/encodings.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux -#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:131 +#: ../src/encodings.c:132 #: ../src/encodings.c:134 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137 +#: ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:136 +#: ../src/encodings.c:137 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140 +#: ../src/encodings.c:138 +#: ../src/encodings.c:139 +#: ../src/encodings.c:140 #: ../src/encodings.c:141 msgid "Japanese" msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144 +#: ../src/encodings.c:142 +#: ../src/encodings.c:143 +#: ../src/encodings.c:144 #: ../src/encodings.c:145 msgid "Korean" msgstr "Korece" @@ -918,18 +951,23 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:204 ../src/filetypes.c:226 -#: ../src/filetypes.c:237 ../src/filetypes.c:259 +#: ../src/filetypes.c:96 +#: ../src/filetypes.c:204 +#: ../src/filetypes.c:226 +#: ../src/filetypes.c:237 +#: ../src/filetypes.c:259 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s kaynak dosyası"
#: ../src/filetypes.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s file" -msgstr "%s kaynak dosyası" +msgstr "%s dosya"
-#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501 +#: ../src/filetypes.c:113 +#: ../src/filetypes.c:114 +#: ../src/interface.c:3501 #: ../src/interface.c:5069 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -983,11 +1021,13 @@ msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:1331 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1331 +#: ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1356 ../src/project.c:292 +#: ../src/filetypes.c:1356 +#: ../src/project.c:292 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
@@ -1008,9 +1048,15 @@ msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537 -#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851 -#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2018 ../src/interface.c:2072 +#: ../src/interface.c:298 +#: ../src/interface.c:359 +#: ../src/interface.c:537 +#: ../src/interface.c:591 +#: ../src/interface.c:605 +#: ../src/interface.c:851 +#: ../src/interface.c:861 +#: ../src/interface.c:2018 +#: ../src/interface.c:2072 #: ../src/interface.c:2086 msgid "invisible" msgstr "geçersiz" @@ -1019,7 +1065,8 @@ msgid "dummy tooltip, don't translate this." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1940 +#: ../src/interface.c:311 +#: ../src/interface.c:1940 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
@@ -1039,11 +1086,13 @@ msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:240 +#: ../src/interface.c:393 +#: ../src/notebook.c:240 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:245 +#: ../src/interface.c:401 +#: ../src/notebook.c:245 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
@@ -1051,79 +1100,98 @@ msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1949 +#: ../src/interface.c:468 +#: ../src/interface.c:1949 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1956 +#: ../src/interface.c:475 +#: ../src/interface.c:1956 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1965 +#: ../src/interface.c:484 +#: ../src/interface.c:1965 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1969 +#: ../src/interface.c:488 +#: ../src/interface.c:1969 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1973 +#: ../src/interface.c:492 +#: ../src/interface.c:1973 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1977 +#: ../src/interface.c:496 +#: ../src/interface.c:1977 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1986 +#: ../src/interface.c:505 +#: ../src/interface.c:1986 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1994 +#: ../src/interface.c:513 +#: ../src/interface.c:1994 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:2007 +#: ../src/interface.c:526 +#: ../src/interface.c:2007 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:2011 +#: ../src/interface.c:530 +#: ../src/interface.c:2011 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2026 +#: ../src/interface.c:545 +#: ../src/interface.c:2026 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2037 +#: ../src/interface.c:556 +#: ../src/interface.c:2037 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2041 +#: ../src/interface.c:560 +#: ../src/interface.c:2041 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2045 +#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:2045 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2049 +#: ../src/interface.c:568 +#: ../src/interface.c:2049 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2053 +#: ../src/interface.c:572 +#: ../src/interface.c:2053 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2057 +#: ../src/interface.c:576 +#: ../src/interface.c:2057 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2061 +#: ../src/interface.c:580 +#: ../src/interface.c:2061 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2075 +#: ../src/interface.c:594 +#: ../src/interface.c:2075 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
@@ -1147,7 +1215,8 @@ msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:524 +#: ../src/interface.c:644 +#: ../src/search.c:524 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
@@ -1167,7 +1236,8 @@ msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2127 +#: ../src/interface.c:683 +#: ../src/interface.c:2127 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
@@ -1195,7 +1265,9 @@ msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3917 ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/interface.c:734 +#: ../src/interface.c:3917 +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
@@ -1239,15 +1311,21 @@ msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3540 ../src/interface.c:5108 +#: ../src/interface.c:808 +#: ../src/interface.c:3540 +#: ../src/interface.c:5108 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3531 ../src/interface.c:5099 +#: ../src/interface.c:814 +#: ../src/interface.c:3531 +#: ../src/interface.c:5099 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:5117 +#: ../src/interface.c:820 +#: ../src/interface.c:3549 +#: ../src/interface.c:5117 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
@@ -1351,7 +1429,8 @@ msgid "_Reload Configuration" msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018 +#: ../src/interface.c:1011 +#: ../src/interface.c:1018 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
@@ -1367,7 +1446,8 @@ msgid "_Debug Messages" msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:119 +#: ../src/interface.c:1073 +#: ../src/treeviews.c:119 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
@@ -1391,27 +1471,33 @@ msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3286 +#: ../src/interface.c:1727 +#: ../src/interface.c:3286 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3318 +#: ../src/interface.c:1732 +#: ../src/interface.c:3318 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:1737 +#: ../src/interface.c:3310 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3302 +#: ../src/interface.c:1748 +#: ../src/interface.c:3302 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3294 +#: ../src/interface.c:1753 +#: ../src/interface.c:3294 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:1758 +#: ../src/interface.c:3326 msgid "_Very Small Icons" msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
@@ -1443,7 +1529,8 @@ msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2667 ../src/keybindings.c:337 +#: ../src/interface.c:2667 +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
@@ -1460,12 +1547,8 @@ msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
#: ../src/interface.c:2710 -msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " -"disable it if you do not need it" -msgstr "" -"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " -"etkisizleştirin." +msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it" +msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
#: ../src/interface.c:2712 msgid "Enable plugin support" @@ -1481,8 +1564,7 @@
#: ../src/interface.c:2738 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" -"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar." +msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
#: ../src/interface.c:2740 msgid "Confirm exit" @@ -1501,12 +1583,8 @@ msgstr "Başlangıç yolu:"
#: ../src/interface.c:2778 -msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " -"Leave blank to use the current working directory." -msgstr "" -"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " -"kalması için boş bırakın." +msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory." +msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
#: ../src/interface.c:2791 msgid "Project files:" @@ -1521,14 +1599,8 @@ msgstr "Harici eklenti yolu:"
#: ../src/interface.c:2828 -msgid "" -"Geany looks by default in the global installation path and in the " -"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " -"for plugins. Leave blank to disable." -msgstr "" -"Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini " -"izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin " -"olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." +msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
#: ../src/interface.c:2841 msgid "<b>Paths</b>" @@ -1543,9 +1615,7 @@ msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
#: ../src/interface.c:2871 -msgid "" -"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " -"finished" +msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished" msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
#: ../src/interface.c:2873 @@ -1553,40 +1623,28 @@ msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
#: ../src/interface.c:2876 -msgid "" -"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " -"new status message arrives" -msgstr "" -"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " -"en altında) gönder" +msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives" +msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder"
#: ../src/interface.c:2878 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
#: ../src/interface.c:2881 -msgid "" -"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " -"in the status messages window." -msgstr "" -"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " -"devam eder." +msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." +msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
#: ../src/interface.c:2883 -#, fuzzy msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
#: ../src/interface.c:2886 -msgid "" -"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " -"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " -"fields and the VTE." -msgstr "" -"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " -"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır." +msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." +msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2888 ../src/interface.c:3214 ../src/interface.c:4126 +#: ../src/interface.c:2888 +#: ../src/interface.c:3214 +#: ../src/interface.c:4126 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
@@ -1595,24 +1653,16 @@ msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
#: ../src/interface.c:2911 -msgid "" -"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " -"clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " -"ulaşıp arama diyaloğunu kapat" +msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
#: ../src/interface.c:2913 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
#: ../src/interface.c:2916 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection" -msgstr "" -"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " -"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir" +msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection" +msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
#: ../src/interface.c:2918 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" @@ -1627,9 +1677,7 @@ msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
#: ../src/interface.c:2944 -msgid "" -"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " -"project" +msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project" msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
#: ../src/interface.c:2946 @@ -1637,15 +1685,8 @@ msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
#: ../src/interface.c:2949 -msgid "" -"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " -"directory when creating new projects instead of one directory above the base " -"directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog." -msgstr "" -"Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak " -"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " -"penceresinden değiştirebilirsiniz." +msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog." +msgstr "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje penceresinden değiştirebilirsiniz."
#: ../src/interface.c:2951 msgid "<b>Projects</b>" @@ -1683,11 +1724,13 @@ msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3021 ../src/interface.c:3136 +#: ../src/interface.c:3021 +#: ../src/interface.c:3136 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3172 +#: ../src/interface.c:3028 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
@@ -1716,18 +1759,16 @@ msgstr "Kapat tuşlarını göster"
#: ../src/interface.c:3084 -msgid "" -"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " -"clicking on it (requires restart of Geany)" -msgstr "" -"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " -"gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)" +msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
#: ../src/interface.c:3090 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167 +#: ../src/interface.c:3095 +#: ../src/interface.c:3149 +#: ../src/interface.c:3167 #: ../src/interface.c:3185 msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -1736,7 +1777,9 @@ msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3103 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168 +#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3150 +#: ../src/interface.c:3168 #: ../src/interface.c:3186 msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -1757,11 +1800,15 @@ msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3151 ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3187 +#: ../src/interface.c:3151 +#: ../src/interface.c:3169 +#: ../src/interface.c:3187 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3152 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3188 +#: ../src/interface.c:3152 +#: ../src/interface.c:3170 +#: ../src/interface.c:3188 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
@@ -1813,7 +1860,8 @@ msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:881 +#: ../src/interface.c:3359 +#: ../src/toolbar.c:881 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
@@ -1826,43 +1874,24 @@ msgstr "Satır kaydırma"
#: ../src/interface.c:3393 -msgid "" -"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " -"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " -"disabled on slow machines." -msgstr "" -"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu " -"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " -"olmalıdır." +msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." +msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır."
#: ../src/interface.c:3395 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
#: ../src/interface.c:3398 -msgid "" -"When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." -msgstr "" -""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk " -"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına " -"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " -"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider." +msgid "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." +msgstr ""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
#: ../src/interface.c:3400 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
#: ../src/interface.c:3403 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window" -msgstr "" -"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " -"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz." +msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
#: ../src/interface.c:3405 msgid "Enable folding" @@ -1877,23 +1906,16 @@ msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
#: ../src/interface.c:3413 -msgid "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." -msgstr "" -"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için " -"tıklarken Shift tuşunu kullanın." +msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için tıklarken Shift tuşunu kullanın."
#: ../src/interface.c:3415 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
#: ../src/interface.c:3418 -msgid "" -"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " -"where the compiler found a warning or an error" -msgstr "" -"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan" +msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error" +msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
#: ../src/interface.c:3420 msgid "Newline strips trailing spaces" @@ -1912,12 +1934,8 @@ msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
#: ../src/interface.c:3450 -msgid "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " -"used to mark the comment as toggled." -msgstr "" -"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum " -"satırları arasında geçişlerde kullanılacak." +msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled." +msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
#: ../src/interface.c:3452 msgid "<b>Features</b>" @@ -1927,61 +1945,70 @@ msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:5057 +#: ../src/interface.c:3489 +#: ../src/interface.c:5057 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:5070 +#: ../src/interface.c:3502 +#: ../src/interface.c:5070 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3503 ../src/interface.c:5071 +#: ../src/interface.c:3503 +#: ../src/interface.c:5071 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:5072 +#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:5072 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5074 +#: ../src/interface.c:3506 +#: ../src/interface.c:3857 +#: ../src/interface.c:5074 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3513 ../src/interface.c:5081 +#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:5081 msgid "Width:" msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3526 ../src/interface.c:5094 +#: ../src/interface.c:3526 +#: ../src/interface.c:5094 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3536 ../src/interface.c:5104 +#: ../src/interface.c:3536 +#: ../src/interface.c:5104 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3545 ../src/interface.c:5113 +#: ../src/interface.c:3545 +#: ../src/interface.c:5113 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3554 ../src/interface.c:5122 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "" -"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan" +#: ../src/interface.c:3554 +#: ../src/interface.c:5122 +msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5137 +#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:5137 msgid "Hard tab width:" msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3577 ../src/interface.c:5145 +#: ../src/interface.c:3577 +#: ../src/interface.c:5145 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" -msgstr "" -"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği" +msgstr "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3587 ../src/interface.c:5155 -msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened" +#: ../src/interface.c:3587 +#: ../src/interface.c:5155 +msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened" msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
#: ../src/interface.c:3589 @@ -1989,17 +2016,15 @@ msgstr "Tab tuşu aralığı"
#: ../src/interface.c:3592 -msgid "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" -msgstr "" -"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " -"girintiyi ayarlar" +msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
#: ../src/interface.c:3594 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:5157 +#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:5157 msgid "Indentation" msgstr "Girinti"
@@ -2008,12 +2033,8 @@ msgstr "Parça tamamlama"
#: ../src/interface.c:3625 -msgid "" -"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " -"string using a single keypress" -msgstr "" -"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " -"tamamlamak için seçenek çıksın" +msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress" +msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıksın"
#: ../src/interface.c:3627 msgid "XML tag autocompletion" @@ -2028,24 +2049,16 @@ msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
#: ../src/interface.c:3635 -msgid "" -"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " -"when a new line is entered inside such a comment" -msgstr "" -"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " -"yorum olarak işaretlemeye devam et" +msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
#: ../src/interface.c:3637 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
#: ../src/interface.c:3640 -msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" -msgstr "" -"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " -"değişkenler vs.)" +msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)" +msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
#: ../src/interface.c:3642 msgid "Autocomplete all words in document" @@ -2068,9 +2081,7 @@ msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
#: ../src/interface.c:3683 -msgid "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol " -"autocompletion list" +msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list" msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
#: ../src/interface.c:3692 @@ -2138,12 +2149,8 @@ msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
#: ../src/interface.c:3790 -msgid "" -"Use white text on a black background and invert all colors, this option " -"requires a restart of Geany" -msgstr "" -"Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu " -"seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir" +msgid "Use white text on a black background and invert all colors, this option requires a restart of Geany" +msgstr "Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
#: ../src/interface.c:3792 msgid "Show indentation guides" @@ -2151,9 +2158,7 @@
#: ../src/interface.c:3795 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" -msgstr "" -"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " -"yardımcı olur" +msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur"
#: ../src/interface.c:3797 msgid "Show white space" @@ -2184,12 +2189,8 @@ msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
#: ../src/interface.c:3815 -msgid "" -"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " -"mark lines" -msgstr "" -"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " -"açar" +msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines" +msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açar"
#: ../src/interface.c:3817 msgid "Stop scrolling at last line" @@ -2215,46 +2216,33 @@ msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3870 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746 -#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776 +#: ../src/interface.c:3870 +#: ../src/toolbar.c:70 +#: ../src/tools.c:746 +#: ../src/vte.c:769 +#: ../src/vte.c:776 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
#: ../src/interface.c:3878 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan " -"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " -"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz." +msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:3888 msgid "Line" msgstr "Satır"
#: ../src/interface.c:3891 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)" -msgstr "" -"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " -"için aşağı bkz)" +msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)" +msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)"
#: ../src/interface.c:3895 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
#: ../src/interface.c:3898 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "" -"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için " -"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " -"tavsiye edilir)" +msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)" +msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
#: ../src/interface.c:3902 msgid "Disabled" @@ -2305,14 +2293,8 @@ msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
#: ../src/interface.c:4030 -msgid "" -"This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " -"needed)" -msgstr "" -"Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz " -"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " -"tavsiye edilmez)" +msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)" +msgstr "Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu tavsiye edilmez)"
#: ../src/interface.c:4032 msgid "<b>Encodings</b>" @@ -2332,11 +2314,10 @@
#: ../src/interface.c:4059 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "" -"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " -"temizler" +msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
-#: ../src/interface.c:4061 ../src/keybindings.c:460 +#: ../src/interface.c:4061 +#: ../src/keybindings.c:460 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
@@ -2361,14 +2342,12 @@ msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
#: ../src/interface.c:4122 -msgid "" -"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " -"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder." +msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking." +msgstr "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4131 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1013 +#: ../src/interface.c:4131 +#: ../src/symbols.c:590 +#: ../plugins/filebrowser.c:1013 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
@@ -2389,12 +2368,8 @@ msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
#: ../src/interface.c:4197 -msgid "" -"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " -"-e argument)" -msgstr "" -"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " -"seçeneğini kabul etmeli)" +msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" +msgstr "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e seçeneğini kabul etmeli)"
#: ../src/interface.c:4204 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" @@ -2414,20 +2389,15 @@
#: ../src/interface.c:4291 #, c-format -msgid "" -"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " -"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " -"execution." -msgstr "" -"Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. " -"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " -"gerçeği ile yer değiştirecektir." +msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution." +msgstr "Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce gerçeği ile yer değiştirecektir."
#: ../src/interface.c:4304 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4309 ../src/keybindings.c:496 +#: ../src/interface.c:4309 +#: ../src/keybindings.c:496 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
@@ -2484,28 +2454,16 @@ msgstr "Tarih ve Zaman:"
#: ../src/interface.c:4434 -msgid "" -"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4441 -msgid "" -"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4448 -msgid "" -"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4450 msgid "<b>Template data</b>" @@ -2540,38 +2498,38 @@ msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4562 ../src/printing.c:380 +#: ../src/interface.c:4562 +#: ../src/printing.c:380 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4565 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4565 +#: ../src/printing.c:382 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
-#: ../src/interface.c:4567 ../src/printing.c:385 +#: ../src/interface.c:4567 +#: ../src/printing.c:385 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4570 ../src/printing.c:387 -msgid "" -"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." -msgstr "" -"Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 " -"satır alır." +#: ../src/interface.c:4570 +#: ../src/printing.c:387 +msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4572 ../src/printing.c:390 +#: ../src/interface.c:4572 +#: ../src/printing.c:390 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4575 ../src/printing.c:392 -msgid "" -"Add a little header to every page containing the page number, the filename " -"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." -msgstr "" -"Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir " -"bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır." +#: ../src/interface.c:4575 +#: ../src/printing.c:392 +msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4592 ../src/printing.c:408 +#: ../src/interface.c:4592 +#: ../src/printing.c:408 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
@@ -2579,18 +2537,15 @@ msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece adını (yolu olmadan) kullan."
-#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:416 +#: ../src/interface.c:4601 +#: ../src/printing.c:416 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4608 ../src/printing.c:422 -msgid "" -"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " -"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " -"with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " -"uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz." +#: ../src/interface.c:4608 +#: ../src/printing.c:422 +msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4611 msgid "Use native GTK printing" @@ -2604,7 +2559,8 @@ msgid "Project Properties" msgstr "Proje Özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:198 ../src/plugins.c:1099 +#: ../src/keybindings.c:198 +#: ../src/plugins.c:1099 msgid "File" msgstr "Dosya"
@@ -2648,7 +2604,8 @@ msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:224 ../src/project.c:495 +#: ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/project.c:495 msgid "Project" msgstr "Proje"
@@ -2674,7 +2631,7 @@
#: ../src/keybindings.c:242 msgid "Delete to line end" -msgstr "" +msgstr "Satırın sonuna kadar sil"
#: ../src/keybindings.c:244 msgid "Transpose current line" @@ -2840,11 +2797,13 @@ msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:340 ../src/toolbar.c:350 +#: ../src/keybindings.c:340 +#: ../src/toolbar.c:350 msgid "Search" msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:343 ../src/search.c:379 +#: ../src/keybindings.c:343 +#: ../src/search.c:379 msgid "Find" msgstr "Bul"
@@ -2864,11 +2823,13 @@ msgid "Find Previous Selection" msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:354 ../src/search.c:514 +#: ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/search.c:514 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:356 ../src/search.c:686 +#: ../src/keybindings.c:356 +#: ../src/search.c:686 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
@@ -2896,11 +2857,13 @@ msgid "Go to" msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:372 ../src/toolbar.c:66 +#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:374 ../src/toolbar.c:67 +#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
@@ -2938,7 +2901,7 @@
#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Go to End of Display Line" -msgstr "" +msgstr "Görüntülenen Satırın Sonuna Git"
#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Go to Previous Word Part" @@ -3068,11 +3031,14 @@ msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:472 ../src/keybindings.c:477 ../src/ui_utils.c:1787 +#: ../src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:477 +#: ../src/ui_utils.c:1787 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:475 ../src/toolbar.c:68 +#: ../src/keybindings.c:475 +#: ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Derle"
@@ -3112,7 +3078,8 @@ msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:501 ../src/keybindings.c:504 +#: ../src/keybindings.c:501 +#: ../src/keybindings.c:504 msgid "Help" msgstr "Yardım"
@@ -3130,9 +3097,7 @@
#: ../src/keyfile.c:811 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" -msgstr "" -"Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak " -"kullanabilirsiniz." +msgstr "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak kullanabilirsiniz."
#: ../src/keyfile.c:1015 msgid "Failed to load one or more session files." @@ -3143,16 +3108,15 @@ msgstr "Hata Ayıklama Mesajları"
#: ../src/main.c:124 -msgid "" -"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " -"with --line)" +msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)" msgstr ""
#: ../src/main.c:125 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Alternatif bir ayar dizini kullan"
-#: ../src/main.c:126 ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:126 +#: ../src/main.c:146 msgid "Be verbose" msgstr "Daha çok bilgi ver"
@@ -3227,21 +3191,15 @@
#: ../src/main.c:603 #, c-format -msgid "" -"Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" -""." +msgid "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s"." msgstr "Ayar dizininiz "%s" konumundan "%s" konumuna başarıyla taşındı."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work #: ../src/main.c:613 #, c-format -msgid "" -"Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " -"Please move manually the directory to the new location." -msgstr "" -"Eski ayar dizininiz "%s" , "%s" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini " -"yeni konuma elle taşıyın." +msgid "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). Please move manually the directory to the new location." +msgstr "Eski ayar dizininiz "%s" , "%s" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini yeni konuma elle taşıyın."
#: ../src/main.c:694 #, c-format @@ -3254,7 +3212,8 @@ "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n" "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:780 ../src/socket.c:164 +#: ../src/main.c:780 +#: ../src/socket.c:164 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." @@ -3287,12 +3246,8 @@
#: ../src/plugins.c:425 #, c-format -msgid "" -"The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " -"please recompile it." -msgstr "" -""%s" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, " -"lütfen tekrar derleyin." +msgid "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it." +msgstr ""%s" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, lütfen tekrar derleyin."
#: ../src/plugins.c:869 msgid "_Plugin Manager" @@ -3326,12 +3281,8 @@ msgstr "Eklentiler"
#: ../src/plugins.c:1250 -msgid "" -"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " -"loaded when Geany is started." -msgstr "" -"Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken " -"çalıştırılacak eklentiler için seçiniz." +msgid "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be loaded when Geany is started." +msgstr "Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken çalıştırılacak eklentiler için seçiniz."
#: ../src/plugins.c:1263 msgid "<b>Plugin details:</b>" @@ -3346,11 +3297,13 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr ""%s" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
-#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1848 +#: ../src/prefs.c:209 +#: ../src/symbols.c:1848 msgid "_Expand All" msgstr "H_epsini Genişlet"
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1853 +#: ../src/prefs.c:214 +#: ../src/symbols.c:1853 msgid "_Collapse All" msgstr "Hepsini _Katla"
@@ -3379,65 +3332,39 @@ #. page Tools #: ../src/prefs.c:1514 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." -msgstr "" -"Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş " -"bırakabilirsiniz." +msgstr "Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş bırakabilirsiniz."
#. page Templates #: ../src/prefs.c:1519 -msgid "" -"Set the information to be used in templates. See the documentation for " -"details." -msgstr "" -"Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız." +msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details." +msgstr "Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
#: ../src/prefs.c:1523 -msgid "" -"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " -"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Not: Burada yaptığınız değişikliklerin geçerli olması için, Geany'i " -"yeniden başlatmalı ya da Araçlar->Ayarları tekrar yükle seçeneği ile " -"ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>" +msgid "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration.</i>" +msgstr "<i>Not: Burada yaptığınız değişikliklerin geçerli olması için, Geany'i yeniden başlatmalı ya da Araçlar->Ayarları tekrar yükle seçeneği ile ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
#. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1529 -msgid "" -"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " -"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " -"action to edit the string representation of the shortcut directly." -msgstr "" -"Burada belirli eylemlere klavye kısayolları belirleyebilirsiniz. Bir " -"tanesini seçin ve yeni bir kısayol atamak için Değiştir tuşuna basın. Direkt " -"olarak düzenlemek için çift tıklayın." +msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly." +msgstr "Burada belirli eylemlere klavye kısayolları belirleyebilirsiniz. Bir tanesini seçin ve yeni bir kısayol atamak için Değiştir tuşuna basın. Direkt olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Printing #: ../src/prefs.c:1534 -msgid "" -"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " -"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" -msgstr "" -"<i>Not: Doğal GTK yazdırma, sadece Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) " -"ile derlendiğinde <b>ve</b> Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) ile " -"çalışırken kullanılabilir.</i>" +msgid "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" +msgstr "<i>Not: Doğal GTK yazdırma, sadece Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) ile derlendiğinde <b>ve</b> Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) ile çalışırken kullanılabilir.</i>"
#. page Editor->Indentation #: ../src/prefs.c:1540 -msgid "" -"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " -"<b>Project->Properties</b>.</i>" -msgstr "" -"<i>Uyarı: geçerli proje bu ayarları görmezden gelir. Bkz <b>Proje-" -">Özellikler</b>.</i>" +msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>" +msgstr "<i>Uyarı: geçerli proje bu ayarları görmezden gelir. Bkz <b>Proje->Özellikler</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:188 msgid "The editor font is not a monospaced font!" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyici yazıtipi tek boşluklu!"
#: ../src/printing.c:189 msgid "Text will be wrongly spaced." -msgstr "" +msgstr "Yazıdaki boşluklar hatalı olacak."
#: ../src/printing.c:305 #, c-format @@ -3462,7 +3389,8 @@ msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "%s dosyasının yazdırılması iptal edildi."
-#: ../src/printing.c:778 ../src/printing.c:897 +#: ../src/printing.c:778 +#: ../src/printing.c:897 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "%s dosyası yazdırıldı." @@ -3506,37 +3434,40 @@ msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:386 +#: ../src/project.c:140 +#: ../src/project.c:386 msgid "Name:" msgstr "Adı:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:399 +#: ../src/project.c:149 +#: ../src/project.c:399 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:429 +#: ../src/project.c:165 +#: ../src/project.c:429 msgid "Base path:" msgstr "Temel yol:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:438 -msgid "" -"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " -"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " -"project filename." -msgstr "" -"Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan " -"dizinlerden kullanabilirsiniz." +#: ../src/project.c:171 +#: ../src/project.c:438 +msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename." +msgstr "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan dizinlerden kullanabilirsiniz."
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:441 +#: ../src/project.c:174 +#: ../src/project.c:441 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Projenin Temel Klasörünü Seç"
-#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:917 +#: ../src/project.c:239 +#: ../src/project.c:270 +#: ../src/project.c:917 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr ""%s" proje dosyası yüklenemedi."
-#: ../src/project.c:264 ../src/project.c:276 +#: ../src/project.c:264 +#: ../src/project.c:276 msgid "Open Project" msgstr "Proje Aç"
@@ -3562,12 +3493,8 @@ msgstr "Komutu çalıştır:"
#: ../src/project.c:461 -msgid "" -"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " -"to the command. Leave blank to use the default run command." -msgstr "" -"Projenin temel dizininde çalıştırılacak olan komut. Komuta seçenekler " -"eklenebilir. Öntanımlı komutu kullanmak için boş bırakın." +msgid "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended to the command. Leave blank to use the default run command." +msgstr "Projenin temel dizininde çalıştırılacak olan komut. Komuta seçenekler eklenebilir. Öntanımlı komutu kullanmak için boş bırakın."
#: ../src/project.c:476 msgid "File patterns:" @@ -3625,12 +3552,14 @@ msgstr ""%s" projesi kaydedildi."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:798 ../src/project.c:809 +#: ../src/project.c:798 +#: ../src/project.c:809 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Proje Dosya Adını Seç"
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:827 ../src/project.c:838 +#: ../src/project.c:827 +#: ../src/project.c:838 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Proje Çalıştırma Komutunu Seç"
@@ -3644,12 +3573,8 @@ msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
#: ../src/search.c:220 -msgid "" -"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " -"regular expressions, please read the documentation." -msgstr "" -"POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında " -"daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun." +msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation." +msgstr "POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
#: ../src/search.c:227 msgid "Search _backwards" @@ -3661,17 +3586,19 @@
#: ../src/search.c:246 msgid "" -"Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " -"corresponding control characters" +"Replace \\, \t, \n" +", \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters" msgstr "" -"Yazıdaki \\, \t, \n, \r ve \uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol " -"karakterleri ile yer değiştir" +"Yazıdaki \\, \t, \n" +", \r ve \uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol karakterleri ile yer değiştir"
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:781 +#: ../src/search.c:255 +#: ../src/search.c:781 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
-#: ../src/search.c:260 ../src/search.c:787 +#: ../src/search.c:260 +#: ../src/search.c:787 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Bütün kelimeyi e_şle"
@@ -3687,7 +3614,9 @@ msgid "_Next" msgstr "So_nraki"
-#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711 +#: ../src/search.c:396 +#: ../src/search.c:535 +#: ../src/search.c:711 msgid "_Search for:" msgstr "_Ara:"
@@ -3704,20 +3633,24 @@ msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Dökümandaki bütün eşleşmeleri işaretle"
-#: ../src/search.c:438 ../src/search.c:595 +#: ../src/search.c:438 +#: ../src/search.c:595 msgid "In Sessi_on" msgstr "_Oturumda"
-#: ../src/search.c:443 ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:443 +#: ../src/search.c:600 msgid "_In Document" msgstr "D_ökümanda"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:449 ../src/search.c:613 +#: ../src/search.c:449 +#: ../src/search.c:613 msgid "Close _dialog" msgstr "_Diyaloğu kapat"
-#: ../src/search.c:454 ../src/search.c:618 +#: ../src/search.c:454 +#: ../src/search.c:618 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Pencereyi açık tutmak için bu seçeneği pasifleştirin"
@@ -3758,7 +3691,8 @@ msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep düzenli ifadeler"
-#: ../src/search.c:764 ../src/search.c:772 +#: ../src/search.c:764 +#: ../src/search.c:772 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "Daha fazla bilgi için grep'in yardım sayfalarına bakınız"
@@ -3786,7 +3720,9 @@ msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Grep için diğer seçenekler"
-#: ../src/search.c:1087 ../src/search.c:1694 ../src/search.c:1697 +#: ../src/search.c:1087 +#: ../src/search.c:1694 +#: ../src/search.c:1697 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." @@ -3811,8 +3747,7 @@ #: ../src/search.c:1351 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." -msgstr "" -"grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin." +msgstr "grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin."
#: ../src/search.c:1419 msgid "Searching..." @@ -3843,11 +3778,15 @@ msgid "No matches found." msgstr "Eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:596 +#: ../src/symbols.c:637 +#: ../src/symbols.c:700 msgid "Chapter" msgstr "Bölüm"
-#: ../src/symbols.c:597 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:597 +#: ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Section" msgstr "Bölüm"
@@ -3869,18 +3808,28 @@
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:769 -#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:807 -#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:867 +#: ../src/symbols.c:602 +#: ../src/symbols.c:638 +#: ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:783 +#: ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:807 +#: ../src/symbols.c:822 +#: ../src/symbols.c:867 msgid "Other" msgstr "Diğer"
-#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:847 +#: ../src/symbols.c:609 +#: ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:847 msgid "Module" msgstr "Modül"
-#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:805 -#: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:832 +#: ../src/symbols.c:610 +#: ../src/symbols.c:793 +#: ../src/symbols.c:805 +#: ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:832 msgid "Types" msgstr "Türler"
@@ -3888,14 +3837,23 @@ msgid "Type constructors" msgstr "Tür oluşturucular"
-#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:645 -#: ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:669 ../src/symbols.c:681 -#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:779 -#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:854 +#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:654 +#: ../src/symbols.c:669 +#: ../src/symbols.c:681 +#: ../src/symbols.c:734 +#: ../src/symbols.c:748 +#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:802 +#: ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:854 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyonlar"
-#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:617 +#: ../src/symbols.c:623 msgid "Sections" msgstr "Bölümler"
@@ -3906,9 +3864,15 @@ #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:625 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:735 -#: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:794 -#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:866 +#: ../src/symbols.c:625 +#: ../src/symbols.c:671 +#: ../src/symbols.c:735 +#: ../src/symbols.c:752 +#: ../src/symbols.c:781 +#: ../src/symbols.c:794 +#: ../src/symbols.c:803 +#: ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:866 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler"
@@ -3920,11 +3884,13 @@ msgid "Environment" msgstr "Çevre"
-#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:702 msgid "Subsection" msgstr "Altbölüm"
-#: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:635 +#: ../src/symbols.c:703 msgid "Subsubsection" msgstr "Alt-Altbölüm"
@@ -3936,7 +3902,9 @@ msgid "Structures" msgstr "Yapılar"
-#: ../src/symbols.c:653 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:776 +#: ../src/symbols.c:653 +#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:776 msgid "Package" msgstr "Paket"
@@ -3952,18 +3920,29 @@ msgid "Our" msgstr "Bizim"
-#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:777 -#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:667 +#: ../src/symbols.c:763 +#: ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:790 +#: ../src/symbols.c:816 msgid "Interfaces" msgstr "Arayüzler"
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:711 -#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:764 -#: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:853 +#: ../src/symbols.c:668 +#: ../src/symbols.c:692 +#: ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:723 +#: ../src/symbols.c:732 +#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:778 +#: ../src/symbols.c:791 +#: ../src/symbols.c:853 msgid "Classes" msgstr "Sınıflar"
-#: ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:804 +#: ../src/symbols.c:670 +#: ../src/symbols.c:782 +#: ../src/symbols.c:804 msgid "Constants" msgstr "Sabitler"
@@ -3999,12 +3978,16 @@ msgid "Singletons" msgstr "Tekliler"
-#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:733 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:792 +#: ../src/symbols.c:713 +#: ../src/symbols.c:724 +#: ../src/symbols.c:733 +#: ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:792 msgid "Methods" msgstr "Yöntemler"
-#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:850 +#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:850 msgid "Namespaces" msgstr "Ad boşlukları"
@@ -4016,11 +3999,13 @@ msgid "Imports" msgstr "İçe aktarılanlar"
-#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:855 +#: ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:855 msgid "Members" msgstr "Üyeler"
-#: ../src/symbols.c:806 ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:806 +#: ../src/symbols.c:829 msgid "Labels" msgstr "Etiketler"
@@ -4032,7 +4017,9 @@ msgid "Blocks" msgstr "Bloklar"
-#: ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:863 +#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:839 +#: ../src/symbols.c:863 msgid "Macros" msgstr "Makrolar"
@@ -4060,8 +4047,7 @@ #: ../src/symbols.c:1358 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" -msgstr "" -"Etiket dosyası oluşturulamadı, belki sebebi hiç etiket bulunmamasıdır.\n" +msgstr "Etiket dosyası oluşturulamadı, belki sebebi hiç etiket bulunmamasıdır.\n"
#: ../src/symbols.c:1365 #, c-format @@ -4076,12 +4062,10 @@ #, c-format msgid "" "Example:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Örnek:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1380 msgid "Load Tags" @@ -4174,8 +4158,7 @@ msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele"
#: ../src/toolbar.c:70 -msgid "" -"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" +msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" msgstr "Anında renk seçmek için bir renk paleti aç"
#: ../src/toolbar.c:71 @@ -4194,11 +4177,13 @@ msgid "Increase indentation" msgstr "Girintiyi artır"
-#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:350 +#: ../src/toolbar.c:75 +#: ../src/toolbar.c:350 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Girilen yazıyı geçerli dosyada bul"
-#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:358 +#: ../src/toolbar.c:76 +#: ../src/toolbar.c:358 msgid "Jump to the entered line number" msgstr "Girilen satıra git"
@@ -4232,21 +4217,16 @@ msgstr "Git"
#: ../src/toolbar.c:533 -#, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "--- Ayıraç ---" +msgstr "Ayırıcı"
#: ../src/toolbar.c:534 msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Ayıraç ---"
#: ../src/toolbar.c:897 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"Araç çubuğunda gösterilecek öğeleri seçin. Öğeler sürükle bırak ile " -"düzenlenebilir." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop." +msgstr "Araç çubuğunda gösterilecek öğeleri seçin. Öğeler sürükle bırak ile düzenlenebilir."
#: ../src/toolbar.c:913 msgid "Available Items" @@ -4258,12 +4238,8 @@
#: ../src/tools.c:153 #, c-format -msgid "" -"The executed custom command returned an error. Your selection was not " -"changed. Error message: %s" -msgstr "" -"Çalıştırılan özel komut bir hata ile döndü. Seçiminiz değiştirilmedi. Hata " -"mesajı: %s" +msgid "The executed custom command returned an error. Your selection was not changed. Error message: %s" +msgstr "Çalıştırılan özel komut bir hata ile döndü. Seçiminiz değiştirilmedi. Hata mesajı: %s"
#: ../src/tools.c:219 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." @@ -4279,19 +4255,17 @@ msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Özel komut hatalı: %s"
-#: ../src/tools.c:304 ../src/tools.c:538 +#: ../src/tools.c:304 +#: ../src/tools.c:538 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Özel Komut Ayarla"
#: ../src/tools.c:311 -msgid "" -"You can send the current selection to any of these commands and the output " -"of the command replaces the current selection." -msgstr "" -"Seçtiğiniz bölümü bu komutlardan birine gönderebilirsiniz. Komutlardan dönen " -"değer seçtiğiniz bölüm ile yer değiştirecektir." +msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection." +msgstr "Seçtiğiniz bölümü bu komutlardan birine gönderebilirsiniz. Komutlardan dönen değer seçtiğiniz bölüm ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/tools.c:506 ../src/tools.c:510 +#: ../src/tools.c:506 +#: ../src/tools.c:510 msgid "No custom commands defined." msgstr "Hiç özel komut ayarlanmadı."
@@ -4335,14 +4309,14 @@ msgid "Show _Document List" msgstr "_Döküman Listesini Göster"
-#: ../src/treeviews.c:524 ../plugins/filebrowser.c:580 +#: ../src/treeviews.c:524 +#: ../plugins/filebrowser.c:580 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Araç Çubuğunu G_izle"
#: ../src/treeviews.c:591 -#, fuzzy msgid "Show _Paths" -msgstr "Tam Yolu _Göster" +msgstr "Yolları Göster"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:188 @@ -4461,7 +4435,8 @@ msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:726 +#: ../src/vte.c:301 +#: ../src/vte.c:726 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -4478,22 +4453,16 @@ msgstr "G_iriş Yöntemleri"
#: ../src/vte.c:670 -msgid "" -"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " -"command." -msgstr "" -"Terminalde dizin değiştirilemedi, büyük ihtimalle bir komut içerdiğinden." +msgid "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "Terminalde dizin değiştirilemedi, büyük ihtimalle bir komut içerdiğinden."
#: ../src/vte.c:721 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminal eklentisi"
#: ../src/vte.c:729 -msgid "" -"These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " -"the VTE library could be loaded." -msgstr "" -"Bu ayarlar sadece sanal terminal kütüphanesi yüklenebilirse uygulanacak." +msgid "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if the VTE library could be loaded." +msgstr "Bu ayarlar sadece sanal terminal kütüphanesi yüklenebilirse uygulanacak."
#: ../src/vte.c:740 msgid "Terminal font:" @@ -4524,9 +4493,7 @@ msgstr "Geri gezinti satırı:"
#: ../src/vte.c:790 -msgid "" -"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " -"widget" +msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget" msgstr "Terminal bölgesinde kaç komut geçmişe gidebileceğinizi ayarlar"
#: ../src/vte.c:794 @@ -4534,9 +4501,7 @@ msgstr "Kabuk:"
#: ../src/vte.c:802 -msgid "" -"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " -"emulation" +msgid "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal emulation" msgstr "Terminalde kullanılacak kabuğa giden yolu ayarlar"
#: ../src/vte.c:819 @@ -4568,27 +4533,19 @@ msgstr "Geany tuşlarının üzerine yaz"
#: ../src/vte.c:833 -msgid "" -"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" -msgstr "" -"Geany kısayollarını görmezden gelerek terminalde kısayol tuşlarını " -"kullanmanızı sağlar" +msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" +msgstr "Geany kısayollarını görmezden gelerek terminalde kısayol tuşlarını kullanmanızı sağlar"
#: ../src/vte.c:836 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Menü kısayol tuşunu etkisizleştir (öntanımlı olarak F10)"
#: ../src/vte.c:837 -msgid "" -"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " -"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " -"within the VTE." -msgstr "" -"Bu seçenek menünün belirmesini sağlayan tuşu devre dışı bırakır (öntanımlı " -"hali F10). Pasifleştirmek sanal terminalde MC kullanmak gibi durumlarda " -"kullanışlı olabilir." +msgid "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander within the VTE." +msgstr "Bu seçenek menünün belirmesini sağlayan tuşu devre dışı bırakır (öntanımlı hali F10). Pasifleştirmek sanal terminalde MC kullanmak gibi durumlarda kullanışlı olabilir."
-#: ../src/vte.c:840 ../plugins/filebrowser.c:1122 +#: ../src/vte.c:840 +#: ../plugins/filebrowser.c:1122 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Geçerli dosyanın yolunu izle"
@@ -4603,24 +4560,16 @@ msgstr "Çalıştırma betiği kullanma"
#: ../src/vte.c:847 -msgid "" -"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " -"status of the executed program" -msgstr "" -"Çalıştırılan komutun çıktısını görüntülemekte kullanılan basit çalıştırma " -"betiğini kullanma" +msgid "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit status of the executed program" +msgstr "Çalıştırılan komutun çıktısını görüntülemekte kullanılan basit çalıştırma betiğini kullanma"
#: ../src/vte.c:850 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Terminal emülatöründe programları çalıştır"
#: ../src/vte.c:851 -msgid "" -"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " -"note, programs executed in VTE cannot be stopped" -msgstr "" -"Sanal bir pencere açmak yerine programları terminal penceresinde çalıştırır. " -"Unutmayın, terminal içerisinde çalıştırılan uygulamalar sonlandırılamaz" +msgid "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please note, programs executed in VTE cannot be stopped" +msgstr "Sanal bir pencere açmak yerine programları terminal penceresinde çalıştırır. Unutmayın, terminal içerisinde çalıştırılan uygulamalar sonlandırılamaz"
#: ../src/win32.c:135 msgid "Geany project files" @@ -4714,8 +4663,10 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "'&' türünde HTML kümeleri ekler."
-#: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:38 -#: ../plugins/filebrowser.c:41 ../plugins/saveactions.c:40 +#: ../plugins/htmlchars.c:39 +#: ../plugins/export.c:38 +#: ../plugins/filebrowser.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:40 #: ../plugins/splitwindow.c:37 msgid "The Geany developer team" msgstr "Geany geliştirme takımı" @@ -4761,12 +4712,8 @@ msgstr "Ara_ya Ekle"
#: ../plugins/htmlchars.c:458 -msgid "" -"Choose a special character from the list below and double click on it or use " -"the button to insert it at the current cursor position." -msgstr "" -"Aşağıdaki listeden bir özel karakter seçin ve kullanmak için çift tıklayın. " -"Ya da geçerli noktaya eklemek için tuşu kullanın." +msgid "Choose a special character from the list below and double click on it or use the button to insert it at the current cursor position." +msgstr "Aşağıdaki listeden bir özel karakter seçin ve kullanmak için çift tıklayın. Ya da geçerli noktaya eklemek için tuşu kullanın."
#: ../plugins/htmlchars.c:472 msgid "Character" @@ -4822,10 +4769,8 @@ msgstr "Geçerli yakınlaştırma seviyesini k_ullan"
#: ../plugins/export.c:185 -msgid "" -"Renders the font size of the document together with the current zoom level" -msgstr "" -"Dökümanın yazıtipi boyutunu geçerli yakınlaştırma seviyesine göre ayarlar" +msgid "Renders the font size of the document together with the current zoom level" +msgstr "Dökümanın yazıtipi boyutunu geçerli yakınlaştırma seviyesine göre ayarlar"
#: ../plugins/export.c:267 #, c-format @@ -4917,7 +4862,8 @@ msgid "Focus Path Entry" msgstr "Yol Girdisini Odakla"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1067 ../plugins/saveactions.c:470 +#: ../plugins/filebrowser.c:1067 +#: ../plugins/saveactions.c:470 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Eklenti düzenleme dizini oluşturulamadı."
@@ -4928,14 +4874,11 @@ #: ../plugins/filebrowser.c:1101 #, c-format msgid "" -"The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " -"wildcards.\n" +"The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" -"%d will be replaced with the path name of the selected file without the " -"filename" +"%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename" msgstr "" -""Birlikte Aç" ile kullanılacak komut. %f ve %d joker karakterlerini " -"kullanabilirsiniz.\n" +""Birlikte Aç" ile kullanılacak komut. %f ve %d joker karakterlerini kullanabilirsiniz.\n" "%f dosya adı ile beraber tam dosya yolunu\n" "%d ise sadece dosya yolunu belirtir"
@@ -4948,20 +4891,15 @@ msgstr "Nesne dosyalarını sakla"
#: ../plugins/filebrowser.c:1117 -msgid "" -"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." -"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -msgstr "" -"Dosya yöneticisinde oluşturulmuş nesne dosyalarını görüntüleme, bu dosyalar; " -"*.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +msgid "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +msgstr "Dosya yöneticisinde oluşturulmuş nesne dosyalarını görüntüleme, bu dosyalar; *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
#: ../plugins/filebrowser.c:1128 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Projenin ana dizinini kullan"
#: ../plugins/filebrowser.c:1132 -msgid "" -"Change the directory to the base directory of the currently opened project" +msgid "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "Dizini şu anda açık olan projenin temel dizini olarak ayarla"
#: ../plugins/saveactions.c:39 @@ -5008,7 +4946,8 @@ msgid "Auto Save" msgstr "Otomatik Kayıt"
-#: ../plugins/saveactions.c:545 ../plugins/saveactions.c:607 +#: ../plugins/saveactions.c:545 +#: ../plugins/saveactions.c:607 #: ../plugins/saveactions.c:648 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" @@ -5051,8 +4990,7 @@
#: ../plugins/saveactions.c:679 msgid "Date/_Time format for backup files ("man strftime" for details):" -msgstr "" -"Yedek dosyaları için _Tarih/Zaman formatı (detaylar için "man strftime"):" +msgstr "Yedek dosyaları için _Tarih/Zaman formatı (detaylar için "man strftime"):"
#: ../plugins/saveactions.c:692 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" @@ -5070,7 +5008,8 @@ msgid "Show the current document" msgstr "Geçerli dökümanı görüntüle"
-#: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:417 +#: ../plugins/splitwindow.c:290 +#: ../plugins/splitwindow.c:417 msgid "_Unsplit" msgstr "_Birleştir"
@@ -5100,331 +5039,235 @@
#~ msgid "Diff file" #~ msgstr "Diff dosyası" - #~ msgid "reStructuredText file" #~ msgstr "reStructuredText dosyası" - #~ msgid "" #~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " #~ "Geany." #~ msgstr "" #~ "Bu dosyada yaptığınız tüm değişikliklerin uygulanması için, Geany'i " #~ "yeniden başlatmalısınız." - #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Tümünü Se_ç" - #~ msgid "Automatic symbol completion" #~ msgstr "Otomatik sembol tamamlama" - #~ msgid "" #~ "<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." #~ "xml'. Please see the documentation for details.</i>" #~ msgstr "" #~ "<i>Not: Araç çubuğu öğelerini düzenlemek için 'ui_toolbar.xml' dosyasını " #~ "düzenleyebilirsiniz. Lütfen deyatlar için belgeleri inceleyin.</i>" -
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.