Branch: refs/heads/master Author: m1kc m1kc@yandex.ru Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 15 Sep 2012 17:52:16 Commit: d807eff73d61de95825d548471e0f00d50a6e6e9 https://github.com/geany/geany/commit/d807eff73d61de95825d548471e0f00d50a6e6...
Log Message: ----------- Fix some Russian strings.
Modified Paths: -------------- po/ru.po
Modified: po/ru.po 368 files changed, 157 insertions(+), 211 deletions(-) =================================================================== @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 09:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-11 15:21+0300\n" -"Last-Translator: Igor Burmistrov meyday@yandex.ru\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-15 13:46+0300\n" +"Last-Translator: Musatov M. m1kc@yandex.ru\n" "Language-Team: Russian ru@li.org\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,9 +41,8 @@ msgid "_Format" msgstr "_Форматирование"
#: ../data/geany.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "I_nsert" -msgstr "Вставить" +msgstr "_Вставить"
#: ../data/geany.glade.h:4 msgid "Insert _ChangeLog Entry" @@ -58,9 +57,8 @@ msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Вставить _многострочный комментарий"
#: ../data/geany.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_More" -msgstr "Ещё" +msgstr "_Ещё"
#: ../data/geany.glade.h:8 msgid "Insert File _Header" @@ -292,17 +290,15 @@ msgstr "<b>Разное</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56 msgid "Always wrap search" -msgstr "" +msgstr "Всегда искать с начала файла"
#: ../data/geany.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Always wrap search around the document" -msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска" +msgstr "Всегда начинать поиск с начала документа"
#: ../data/geany.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Hide the Find dialog" -msgstr "Всегда начинать поиск с начала и скрывать диалоговое окно поиска" +msgstr "Скрыть диалоговое окно поиска"
#: ../data/geany.glade.h:59 #, fuzzy @@ -515,9 +511,8 @@ msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Положение вкладок</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "Notebook tabs" -msgstr "Вкладка блокнота" +msgstr "Вкладки"
#: ../data/geany.glade.h:105 #, fuzzy @@ -540,27 +535,22 @@ msgid "Customize Toolbar" msgstr "Настроить панель инструментов"
#: ../data/geany.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "System _default" -msgstr "_Системные настройки" +msgstr "_По умолчанию"
#: ../data/geany.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Images _and text" msgstr "Иконки _и текст"
#: ../data/geany.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_Images only" msgstr "Только и_конки"
#: ../data/geany.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "Только _текст"
#: ../data/geany.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "<b>Icon style</b>" msgstr "<b>Стиль панели инструментов</b>"
@@ -570,22 +560,18 @@ msgid "S_ystem default" msgstr "Системные _настройки"
#: ../data/geany.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Small icons" msgstr "_Маленькие"
#: ../data/geany.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "_Very small icons" msgstr "_Очень маленькие"
#: ../data/geany.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "_Large icons" msgstr "_Большие"
#: ../data/geany.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "<b>Icon size</b>" msgstr "<b>Размер иконок</b>"
@@ -613,9 +599,8 @@ msgstr "" "отключать."
#: ../data/geany.glade.h:123 -#, fuzzy msgid ""Smart" home key" -msgstr "Использовать "умную" клавишу "Home"." +msgstr ""Умная" клавиша "Home""
#: ../data/geany.glade.h:124 msgid "" @@ -643,9 +628,8 @@ msgstr "" "окна редактора станет невозможным."
#: ../data/geany.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Code folding" -msgstr "Включить сворачивание блоков кода" +msgstr "Сворачивание блоков кода"
#: ../data/geany.glade.h:128 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" @@ -705,13 +689,12 @@ msgid "Features" msgstr "Возможности"
#: ../data/geany.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "<i>Project->Apply Default Indentation</i>." msgstr "" -"Замечание: Чтобы применить эти настройки ко всем документам используйте " -"<i>Проект->Использовать ширину отступа по-умолчанию</i>." +"Замечание: Чтобы применить эти настройки ко всем документам, используйте " +"<i>Проект->Использовать ширину отступа по умолчанию</i>."
#: ../data/geany.glade.h:140 msgid "Width:" @@ -726,9 +709,8 @@ msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Тип авто-отступа:"
#: ../data/geany.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "Detect type from file" -msgstr "Распознать по содержимому" +msgstr "Распознать тип по содержимому файла"
#: ../data/geany.glade.h:144 msgid "" @@ -737,9 +719,8 @@ msgid "" msgstr "Определять ли тип отступов по содержимому открываемого файла."
#: ../data/geany.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "T_abs and spaces" -msgstr "_Табуляции и пробелы" +msgstr "_Табуляция и пробелы"
#: ../data/geany.glade.h:146 msgid "" @@ -765,16 +746,14 @@ msgid "Use one tab per indent" msgstr "Использовать один символ табуляции при отступе"
#: ../data/geany.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "Detect width from file" -msgstr "Распознать по содержимому" +msgstr "Распознать ширину по содержимому файла"
#: ../data/geany.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" -msgstr "Определять ли тип отступов по содержимому открываемого файла." +msgstr "Определять ли тип отступов по содержимому открываемого файла"
#: ../data/geany.glade.h:153 msgid "Type:" @@ -812,14 +791,12 @@ msgstr "" "более сложной строки одним нажатием клавиши."
#: ../data/geany.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "Автозавершение тегов XML" +msgstr "Автозакрытие тегов XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "Дополнять закрывающие теги для XML/HTML" +msgstr "Вставлять соответствующие закрывающие теги для XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:162 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" @@ -885,7 +862,7 @@ msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:174 #, fuzzy msgid "Symbol list update frequency:" -msgstr "Частота обновления тегов:" +msgstr "Частота обновления списка символов:"
#: ../data/geany.glade.h:175 #, fuzzy @@ -894,8 +871,8 @@ msgid "" "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." msgstr "" -"Минимальная задержка (в миллисекундах) между обновлением тегов. Обратите " -"внимание, что слишком маленькая задержка может сказаться на " +"Минимальная задержка (в миллисекундах) между обновлением списка символов. " +"Обратите внимание, что слишком маленькая задержка может сказаться на " "производительности, особенно в больших файлах. Значение 0 устанавливает " "обновление в реальном времени."
@@ -916,9 +893,8 @@ msgid "Single quotes ' '" msgstr "Одинарные кавычки ' '"
#: ../data/geany.glade.h:180 -#, fuzzy msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" -msgstr "Автозавершение одинарных кавычек при вводе открывающей" +msgstr "Автоматически закрывать одинарную кавычку при вводе открывающей"
#: ../data/geany.glade.h:181 msgid "Curly brackets { }" @@ -1185,18 +1161,17 @@ msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Следить за тем, что в конце файла находится новая строка"
#: ../data/geany.glade.h:237 -#, fuzzy msgid "Ensure consistent line endings" -msgstr "Следить за наличием новой строки в конце файла" +msgstr "Следить за единообразием переносов строк"
#: ../data/geany.glade.h:238 -#, fuzzy msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr "" -"Убедиться, что символы новой строки всегда будут преобразовываться перед " -"сохраннием, избегая смешанных символов конца строки в одном файле" +"Символы новой строки перед сохранением всегда будут преобразовываться в " +"единый формат, что позволяет избежать смешивания разных типов символов конца " +"строки в одном файле"
#: ../data/geany.glade.h:239 msgid "Strip trailing spaces and tabs" @@ -1344,7 +1319,6 @@ msgid "Date:" msgstr "Дата:"
#: ../data/geany.glade.h:272 -#, fuzzy msgid "Date & time:" msgstr "Дата и время:"
@@ -1480,9 +1454,8 @@ msgid "Sets the font for the terminal widget" msgstr "Установить шрифт для окна терминала."
#: ../data/geany.glade.h:300 -#, fuzzy msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Шрифт терминала:" +msgstr "Выберите шрифт терминала"
#: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Foreground color:" @@ -1505,9 +1478,8 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Установить цвет текста для окна терминала."
#: ../data/geany.glade.h:306 -#, fuzzy msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget" -msgstr "Установить цвет фона для окна терминала." +msgstr "Установить цвет фона для окна терминала"
#: ../data/geany.glade.h:307 msgid "" @@ -1575,16 +1547,14 @@ msgid "Follow path of the current file" msgstr "Следовать пути текущего файла"
#: ../data/geany.glade.h:320 -#, fuzzy msgid "" "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "" -"Выполнять ли "cd $path" когда вы переключаетесь между открытыми файлами." +"Выполнять ли "cd $path", когда вы переключаетесь между открытыми файлами"
#: ../data/geany.glade.h:321 -#, fuzzy msgid "Execute programs in the VTE" -msgstr "Выполнять программы в VTE" +msgstr "Выполнять программы в терминале"
#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "" @@ -1607,29 +1577,25 @@ msgstr "" "терминалом. Внимание: программы, выполняемые в VTE, нельзя остановить."
#: ../data/geany.glade.h:325 -#, fuzzy msgid "<b>Terminal</b>" -msgstr "<b>Права:</b>" +msgstr "<b>Терминал</b>"
#: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281 msgid "Terminal" msgstr "Терминал"
#: ../data/geany.glade.h:327 -#, fuzzy msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>" msgstr "" "<i>Внимание: прочтите руководство перед изменением этих параметров.</i>"
#: ../data/geany.glade.h:328 -#, fuzzy msgid "<b>Various preferences</b>" -msgstr "<b>Виртуальные пробелы</b>" +msgstr "<b>Разные опции</b>"
#: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1593 -#, fuzzy msgid "Various" -msgstr "_Предыдущее" +msgstr "Разное"
#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Project Properties" @@ -1657,10 +1623,13 @@ msgid "File patterns:" msgstr "Шаблоны файлов:"
#: ../data/geany.glade.h:336 +#, fuzzy msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" +"Список шаблонов поиска, разделённых пробелами (например, *.c *.h), " +"используемых для поиска в диалоге файлов"
#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:172 msgid "" @@ -1955,7 +1924,7 @@ msgstr "Т_ип отступа" #: ../data/geany.glade.h:408 #, fuzzy msgid "_Detect from Content" -msgstr "Распознать по содержимому" +msgstr "Распознать по содержимому файла"
#: ../data/geany.glade.h:409 msgid "T_abs and Spaces" @@ -1968,35 +1937,35 @@ msgstr "Ширина отступа"
#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_1" -msgstr "" +msgstr "_1"
#: ../data/geany.glade.h:412 msgid "_2" -msgstr "" +msgstr "_2"
#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_3" -msgstr "" +msgstr "_3"
#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_4" -msgstr "" +msgstr "_4"
#: ../data/geany.glade.h:415 msgid "_5" -msgstr "" +msgstr "_5"
#: ../data/geany.glade.h:416 msgid "_6" -msgstr "" +msgstr "_6"
#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_7" -msgstr "" +msgstr "_7"
#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_8" -msgstr "" +msgstr "_8"
#: ../data/geany.glade.h:419 msgid "Read _Only" @@ -2126,9 +2095,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Сочетания _клавиш"
#: ../data/geany.glade.h:450 -#, fuzzy msgid "Debug _Messages" -msgstr "Сообщения отладки" +msgstr "Отладочные _сообщения"
#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Website" @@ -2136,17 +2104,15 @@ msgstr "Са_йт проекта"
#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Wi_ki" -msgstr "" +msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:453 -#, fuzzy msgid "Report a _Bug" -msgstr "Сообщить об ошибке" +msgstr "Соо_бщить об ошибке"
#: ../data/geany.glade.h:454 -#, fuzzy msgid "_Donate" -msgstr "_Не сохранять" +msgstr "Сделать _пожертвование"
#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" @@ -2182,6 +2148,13 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" +"Copyright (c) 2005-2012\n" +"Colomban Wendling\n" +"Nick Treleaven\n" +"Matthew Brush\n" +"Enrico Tröger\n" +"Frank Lanitz\n" +"Все права защищены."
#: ../src/about.c:158 msgid "About Geany" @@ -2278,9 +2251,9 @@ msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Не могу сменить рабочий каталог на "%s""
#: ../src/build.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created: %s)" -msgstr "Ошибка запуска "%s" (стартовый скрипт не может быть создан)" +msgstr "Не удалось выполнить "%s" (скрипт запуска не может быть создан: %s)"
#: ../src/build.c:984 msgid "" @@ -2368,9 +2341,8 @@ msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог"
#: ../src/build.c:1970 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Обычный размер" +msgstr "Сбросить"
#: ../src/build.c:2015 msgid "Click to set menu item label" @@ -2384,17 +2356,16 @@ msgstr "Команды для языка: %s" #: ../src/build.c:2101 #, fuzzy msgid "No filetype" -msgstr "не определен тип файла" +msgstr "Не определён тип файла"
#: ../src/build.c:2110 ../src/build.c:2145 -#, fuzzy msgid "Error regular expression:" -msgstr "Регулярное выражение для поиска ошибок:" +msgstr "Регулярное выражение, являющееся признаком ошибки:"
#: ../src/build.c:2138 #, fuzzy msgid "Independent commands" -msgstr "Общие команды для всех файлов" +msgstr "Независимые команды"
#: ../src/build.c:2170 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." @@ -2403,9 +2374,8 @@ msgstr "" "дополнительные параметры."
#: ../src/build.c:2179 -#, fuzzy msgid "Execute commands" -msgstr "Команды запуска" +msgstr "Выполнить команды"
#: ../src/build.c:2191 #, c-format @@ -2533,38 +2503,33 @@ msgid "No more message items." msgstr "Сообщений больше нет."
#: ../src/callbacks.c:1676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" -msgstr "Не удалось открыть файл %s (%s)" +msgstr "Не удалось открыть файл %s (файл не найден)"
#: ../src/dialogs.c:226 msgid "Detect from file" msgstr "Распознать по содержимому"
#: ../src/dialogs.c:229 -#, fuzzy msgid "West European" msgstr "_Западноевропейская"
#: ../src/dialogs.c:231 -#, fuzzy msgid "East European" msgstr "_Восточноевропейская"
#: ../src/dialogs.c:233 -#, fuzzy msgid "East Asian" -msgstr "Восточноазиатская" +msgstr "Восточная _Азия"
#: ../src/dialogs.c:235 -#, fuzzy msgid "SE & SW Asian" -msgstr "Юговосточная и Югозападная _Азия" +msgstr "_Юго-восточная и юго-западная Азия"
#: ../src/dialogs.c:237 -#, fuzzy msgid "Middle Eastern" -msgstr "_Средневосточная" +msgstr "_Средний Восток"
#: ../src/dialogs.c:239 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 @@ -2854,9 +2819,9 @@ msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Устанавливаю режим отступа %s для %s."
#: ../src/document.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." -msgstr "Устанавливаю режим отступа %s для %s." +msgstr "Установлена ширина отступа %d для %s."
#: ../src/document.c:1207 #, c-format @@ -2903,19 +2868,20 @@ msgid "Error message: %s." msgstr "Текст ошибки: %s."
#: ../src/document.c:1587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" -msgstr "Ошибка открытия файла '%s' для записи: ошибка в fopen(): %s" +msgstr "" +"Не удалось открыть файл '%s' для записи: ошибка при выполнении fopen(): %s"
#: ../src/document.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Ошибка записи в файл '%s': ошибка в fwrite(): %s" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл '%s': ошибка в fwrite(): %s"
#: ../src/document.c:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Ошибка закрытия файла '%s': ошибка в fclose(): %s" +msgstr "Не удалось закрыть файл '%s': ошибка в fclose(): %s"
#: ../src/document.c:1768 #, c-format @@ -2923,7 +2889,7 @@ msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Ошибка записи файла (%s)."
#: ../src/document.c:1773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -2987,9 +2953,9 @@ msgid "Try to resave the file?" msgstr "Попытаться сохранить файл заново?"
#: ../src/document.c:2862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "Файл "%s" не найден на диске. Пересохранить?" +msgstr "Файл "%s" не найден на диске!"
#: ../src/editor.c:4315 msgid "Enter Tab Width" @@ -3144,9 +3110,8 @@ msgid "%s file" msgstr "файл %s"
#: ../src/filetypes.c:311 -#, fuzzy msgid "Shell script" -msgstr "Файл скрипта оболочки" +msgstr "Скрипт оболочки (shell)"
#: ../src/filetypes.c:319 msgid "Makefile" @@ -3181,9 +3146,8 @@ msgid "_Markup Languages" msgstr "Языки _разметки"
#: ../src/filetypes.c:723 -#, fuzzy msgid "M_iscellaneous" -msgstr "Прочее" +msgstr "_Прочее"
#: ../src/filetypes.c:1461 ../src/win32.c:104 msgid "All Source" @@ -3211,22 +3175,18 @@ msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не могу найти файл "%s"."
#: ../src/highlighting.c:1305 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "_По умолчанию"
#: ../src/highlighting.c:1344 -#, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." -msgstr "Собрать данный файл используя утилиту Make и цель сборки по умолчанию" +msgstr "Текущий тип файла использует собственный стиль."
#: ../src/highlighting.c:1345 -#, fuzzy msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "Это может вызвать неправильное отображение цветовых схем."
#: ../src/highlighting.c:1366 -#, fuzzy msgid "Color Schemes" msgstr "_Цветовые схемы"
@@ -3465,21 +3425,18 @@ msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Передать пользовательской команде 3"
#: ../src/keybindings.c:403 -#, fuzzy msgid "Join lines" -msgstr "Комментировать строку (строки)" +msgstr "Объединить строки"
#: ../src/keybindings.c:408 msgid "Insert date" msgstr "Вставить дату"
#: ../src/keybindings.c:414 -#, fuzzy msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Вставить новую строку перед текущей"
#: ../src/keybindings.c:416 -#, fuzzy msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Вставить новую строку после текущей"
@@ -3552,9 +3509,8 @@ msgid "Go to End of Line" msgstr "Перейти к концу строки"
#: ../src/keybindings.c:488 -#, fuzzy msgid "Go to Start of Display Line" -msgstr "К концу текущей строки" +msgstr "Перейти к началу текущей строки"
#: ../src/keybindings.c:490 msgid "Go to End of Display Line" @@ -3701,9 +3657,8 @@ msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Убрать индикаторы ошибок"
#: ../src/keybindings.c:580 -#, fuzzy msgid "Remove Markers and Error Indicators" -msgstr "Убрать индикаторы ошибок" +msgstr "Убрать маркеры и индикаторы ошибок"
#: ../src/keybindings.c:585 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" @@ -3827,9 +3782,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Вывести инсталляционный префикс Geany"
#: ../src/main.c:138 -#, fuzzy msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" -msgstr "Открыть все файлы в режиме только чтение (см. документацию)" +msgstr "Открыть все файлы в режиме "только чтение" (см. документацию)"
#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" @@ -3857,7 +3811,7 @@ msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
#. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "built on %s with " msgstr "(собрано %s или позднее)"
@@ -3957,7 +3911,7 @@ msgstr "_Менеджер модулей" #: ../src/plugins.c:1212 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s"
#: ../src/plugins.c:1288 msgid "Active" @@ -3968,9 +3922,8 @@ msgid "Plugin" msgstr "Модуль"
#: ../src/plugins.c:1300 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Описание:" +msgstr "Описание"
#: ../src/plugins.c:1318 msgid "No plugins available." @@ -3989,12 +3942,10 @@ msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Подробнее о модуле:</b>"
#: ../src/plugins.c:1457 -#, fuzzy msgid "Plugin:" -msgstr "Модуль" +msgstr "Модуль:"
#: ../src/plugins.c:1458 -#, fuzzy msgid "Author(s):" msgstr "Автор(ы):"
@@ -4167,9 +4118,8 @@ msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Выберите путь к каталогу проекта:"
#: ../src/project.c:197 ../src/project.c:560 -#, fuzzy msgid "Project file could not be written" -msgstr "Невозможна запись в файл проекта (%s)." +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл проекта"
#: ../src/project.c:200 #, c-format @@ -4204,9 +4154,9 @@ msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Хотите закрыть его до продолжения действия?"
#: ../src/project.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' project is open." -msgstr "Проект "%s" уже открыт" +msgstr "Проект '%s' открыт."
#: ../src/project.c:646 msgid "The specified project name is too short." @@ -4355,34 +4305,35 @@ msgstr "Заменить все совпадения с фразой в конк
#: ../src/search.c:826 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "все"
#: ../src/search.c:828 -#, fuzzy msgid "project" -msgstr "проекты" +msgstr "проект"
#: ../src/search.c:830 #, fuzzy msgid "custom" -msgstr "Указать" +msgstr "указать"
#: ../src/search.c:834 +#, fuzzy msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" msgstr "" +"Все: искать среди всех файлов в каталоге\n" +"Проект: use file patterns defined in the project settings\n" +"Custom: specify file patterns manually"
#: ../src/search.c:900 -#, fuzzy msgid "Fi_les:" -msgstr "Файлы:" +msgstr "_Файлы:"
#: ../src/search.c:912 -#, fuzzy msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" -msgstr "Шаблоны файлов:" +msgstr "Шаблоны файлов (например, *.c *.h)"
#: ../src/search.c:924 msgid "_Directory:" @@ -4447,7 +4398,7 @@ msgstr "" #: ../src/search.c:1589 #, c-format msgid "Cannot parse extra options: %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу проанализировать дополнительные опции: %s"
#: ../src/search.c:1655 msgid "Searching..." @@ -4495,13 +4446,12 @@ msgstr "" "Дальнейшее продолжение работы невозможно."
#: ../src/stash.c:1099 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Имя:" +msgstr "Имя"
#: ../src/stash.c:1106 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение"
#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:811 msgid "Chapter" @@ -4525,7 +4475,7 @@ msgstr "Секция3"
#: ../src/symbols.c:699 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Приложение"
#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:761 #: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:870 @@ -4558,24 +4508,24 @@ msgstr "Функции"
#: ../src/symbols.c:714 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Программа"
#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:730 msgid "Sections" msgstr "Разделы"
#: ../src/symbols.c:717 +#, fuzzy msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац"
#: ../src/symbols.c:718 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Группа:" +msgstr "Группа"
#: ../src/symbols.c:719 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные"
#: ../src/symbols.c:725 msgid "Keys" @@ -4680,7 +4630,7 @@ msgstr "Импорт" #: ../src/symbols.c:853 #, fuzzy msgid "Entities" -msgstr "Без имени" +msgstr "Сущности"
#: ../src/symbols.c:854 msgid "Architectures" @@ -4731,22 +4681,22 @@ msgid "Targets" msgstr "Цели"
#: ../src/symbols.c:960 +#, fuzzy msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Индексы"
#: ../src/symbols.c:961 -#, fuzzy msgid "Tables" -msgstr "Переменные" +msgstr "Таблицы"
#: ../src/symbols.c:962 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Триггеры"
#: ../src/symbols.c:963 #, fuzzy msgid "Views" -msgstr "Вид" +msgstr "Отображения"
#: ../src/symbols.c:983 msgid "Structs" @@ -4791,9 +4741,8 @@ msgid "Load Tags" msgstr "Загрузить теги"
#: ../src/symbols.c:1781 -#, fuzzy msgid "Geany tag files (*.*.tags)" -msgstr "Файл тегов Geany (*.tags)" +msgstr "Файлы тегов Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1801 @@ -4827,7 +4776,7 @@ msgstr "Сортировать по _появлению" #: ../src/templates.c:75 #, c-format msgid "Failed to convert template file "%s" to UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Не могу преобразовать шаблон "%s" в UTF-8"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:54 @@ -4950,11 +4899,12 @@ msgstr "Иные команды сборки" #: ../src/toolbar.c:380 #, fuzzy msgid "Search Field" -msgstr "Не удалось выполнить поиск." +msgstr "Поиск поля"
#: ../src/toolbar.c:390 +#, fuzzy msgid "Goto Field" -msgstr "" +msgstr "Перейти к полю"
#: ../src/toolbar.c:579 msgid "Separator" @@ -4981,14 +4931,13 @@ msgid "Displayed Items" msgstr "Отображаемые элементы"
#: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid command: %s" -msgstr "Команда запуска:" +msgstr "Неверная команда: %s"
#: ../src/tools.c:109 -#, fuzzy msgid "Command not found" -msgstr "Не удалось найти "%s"." +msgstr "Команда не найдена"
#: ../src/tools.c:260 #, c-format @@ -5027,7 +4976,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools.c:536 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:745 msgid "No custom commands defined." @@ -5087,16 +5036,19 @@ msgstr "Показать _пути"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:185 +#, fuzzy msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" msgstr "" +"строка: %l / %L\t столбец: %c\t выделено: %s\t %w %t %mрежим: " +"%M кодировка: %e тип файла: %f scope: %S"
#. L = lines #: ../src/ui_utils.c:219 #, c-format msgid "%dL" -msgstr "" +msgstr "%dL"
#. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232 @@ -5133,17 +5085,16 @@ msgstr "МОД" #: ../src/ui_utils.c:328 #, c-format msgid "pos: %d" -msgstr "" +msgstr "позиция: %d"
#: ../src/ui_utils.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "style: %d" -msgstr "Стиль иконок:" +msgstr "стиль: %d"
#: ../src/ui_utils.c:382 -#, fuzzy msgid " (new instance)" -msgstr "Наследование" +msgstr " (новый экземпляр)"
#: ../src/ui_utils.c:412 #, c-format @@ -5192,18 +5143,19 @@ msgstr "_Закрыть все"
#: ../src/ui_utils.c:2226 msgid "Geany cannot start!" -msgstr "" +msgstr "Geany не может запуститься!"
#: ../src/utils.c:87 -#, fuzzy msgid "Select Browser" -msgstr "Просмотр файлов" +msgstr "Выберите браузер"
#: ../src/utils.c:88 msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." msgstr "" +"Не удалось выполнить заданную в конфигурации команду вызова браузера. " +"Пожалуйста, исправьте её или замените другой."
#: ../src/utils.c:366 msgid "Win (CRLF)" @@ -5245,9 +5197,9 @@ msgid "Executables" msgstr "Выполняемые"
#: ../src/win32.c:1103 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" -msgstr "" +msgstr "Процесс исчерпал лимит времени после %.02f секунд ожидания!"
#: ../plugins/classbuilder.c:38 msgid "Class Builder" @@ -5262,19 +5214,16 @@ msgid "Create Class" msgstr "Создать класс"
#: ../plugins/classbuilder.c:446 -#, fuzzy msgid "Create C++ Class" -msgstr "Создать класс" +msgstr "Создать класс С++"
#: ../plugins/classbuilder.c:449 -#, fuzzy msgid "Create GTK+ Class" -msgstr "Создать класс" +msgstr "Создать класс GTK+"
#: ../plugins/classbuilder.c:452 -#, fuzzy msgid "Create PHP Class" -msgstr "Создать класс" +msgstr "Создать класс PHP"
#: ../plugins/classbuilder.c:469 msgid "Namespace" @@ -5341,9 +5290,8 @@ msgid "Is singleton" msgstr "Одиночка (Singeton)"
#: ../plugins/classbuilder.c:580 -#, fuzzy msgid "Constructor type:" -msgstr "Конструктор GTK+" +msgstr "Тип конструктора:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1092 msgid "Create Cla_ss" @@ -5443,19 +5391,16 @@ msgstr "Вставить _специальные символы HTML"
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:755 -#, fuzzy msgid "_HTML Replacement" -msgstr "Замены HTML" +msgstr "Замена в _HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:762 -#, fuzzy msgid "_Auto-replace Special Characters" -msgstr "Заменить специальные символы" +msgstr "_Автоматически заменять специальные символы"
#: ../plugins/htmlchars.c:771 -#, fuzzy msgid "_Replace Characters in Selection" -msgstr "_Дублировать строку" +msgstr "_Заменить символы в выделении"
#: ../plugins/htmlchars.c:786 msgid "Insert Special HTML Characters" @@ -5482,13 +5427,13 @@ msgid "Export File" msgstr "Экспортировать файл"
#: ../plugins/export.c:189 -#, fuzzy msgid "_Insert line numbers" -msgstr "Показывать номера строк" +msgstr "_Добавлять номера строк"
#: ../plugins/export.c:191 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" msgstr "" +"Вставлять номера строк в начале каждой строки экспортируемого документа"
#: ../plugins/export.c:201 msgid "_Use current zoom level" @@ -5576,11 +5521,12 @@ msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:"
#: ../plugins/filebrowser.c:909 -#, fuzzy msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." -msgstr "Фильтровать файлы по указанному шаблону" +msgstr "" +"Фильтровать файлы по указанному шаблону (обычный wildcard). Шаблоны " +"разделяются пробелами."
#: ../plugins/filebrowser.c:1124 msgid "Focus File List" @@ -5613,9 +5559,8 @@ msgid "Show hidden files" msgstr "Показать скрытые файлы"
#: ../plugins/filebrowser.c:1243 -#, fuzzy msgid "Hide file extensions:" -msgstr "Распознать по расширению файла " +msgstr "Скрыть расширения файлов:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1262 msgid "Follow the path of the current file" @@ -5752,8 +5697,9 @@ msgid "_Side by Side" msgstr "_Скрыть боковую панель"
#: ../plugins/splitwindow.c:413 +#, fuzzy msgid "_Top and Bottom" -msgstr "" +msgstr "Верх и низ"
#: ../plugins/splitwindow.c:429 msgid "Split Horizontally"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: TBD).