Revision: 5835 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5835&view=rev Author: frlan Date: 2011-06-07 18:18:16 +0000 (Tue, 07 Jun 2011)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2011-06-04 14:45:11 UTC (rev 5834) +++ trunk/po/ChangeLog 2011-06-07 18:18:16 UTC (rev 5835) @@ -1,3 +1,8 @@ +2011-06-07 Frank Lanitz frlan@frank.uvena.de + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2011-04-06 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
* nl.po: Update of Dutch translation, updated latest changes.
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2011-06-04 14:45:11 UTC (rev 5834) +++ trunk/po/tr.po 2011-06-07 18:18:16 UTC (rev 5835) @@ -1,13 +1,13 @@ # Turkish translations for geany package. # Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. -# Gürkan Gür seqizz@gmail.com 2008 - 2010 +# Gürkan Gür seqizz@gmail.com 2008 - 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-13 01:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-07 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-07 20:20+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -20,7 +20,9 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806 +#: ../geany.desktop.in.h:2 +#: ../src/interface.c:310 +#: ../src/interface.c:1814 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -28,73 +30,69 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:152 +#: ../src/about.c:154 msgid "About Geany" msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:202 +#: ../src/about.c:204 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:254 +#: ../src/about.c:256 msgid "Info" msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:270 +#: ../src/about.c:272 msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:281 msgid "maintainer" msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:287 +#: ../src/about.c:289 +#: ../src/about.c:297 msgid "developer" msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:295 +#: ../src/about.c:305 msgid "translation maintainer" msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:304 +#: ../src/about.c:314 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:324 +#: ../src/about.c:334 msgid "Previous Translators" msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:345 +#: ../src/about.c:355 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:355 +#: ../src/about.c:365 #, c-format -msgid "" -"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Onlarca geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:381 +#: ../src/about.c:391 msgid "Credits" msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:395 +#: ../src/about.c:405 msgid "License" msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:404 -msgid "" -"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" -"gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "" -"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" -"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin." +#: ../src/about.c:414 +msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
#. fall back to %d #: ../src/build.c:655 @@ -111,7 +109,9 @@ msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1486 +#: ../src/build.c:739 +#: ../src/build.c:961 +#: ../src/search.c:1626 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)" @@ -127,19 +127,13 @@ msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
#: ../src/build.c:890 -msgid "" -"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." -msgstr "" -"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor." +msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
#: ../src/build.c:928 #, c-format -msgid "" -"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " -"Seçenekler'e bakınız)" +msgid "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" +msgstr ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
#: ../src/build.c:1101 msgid "Compilation failed." @@ -165,135 +159,144 @@ msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
+#. arguments #: ../src/build.c:1365 +#: ../src/build.c:2743 msgid "_Set Build Commands" msgstr "İnşa Komutlarını _Seç"
-#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1649 +#: ../src/toolbar.c:374 msgid "Build the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1663 +#: ../src/build.c:1660 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1665 +#: ../src/build.c:1662 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1667 +#: ../src/build.c:1664 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:1694 +#: ../src/build.c:1691 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:1711 ../src/build.c:1723 +#: ../src/build.c:1708 +#: ../src/build.c:1720 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent -#: ../src/build.c:1819 +#: ../src/build.c:1816 msgid "Set menu item label" msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarla"
-#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1842 +#: ../src/symbols.c:737 msgid "Label" msgstr "Etiket"
-#: ../src/build.c:1846 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1843 +#: ../src/symbols.c:732 +#: ../src/tools.c:534 msgid "Command" msgstr "Komut"
-#: ../src/build.c:1847 +#: ../src/build.c:1844 msgid "Working directory" msgstr "Çalışma dizini"
-#: ../src/build.c:1848 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +#: ../src/build.c:1845 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla"
-#: ../src/build.c:1891 +#: ../src/build.c:1890 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarlamak için tıklayın"
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977 +#: ../src/build.c:1974 +#: ../src/build.c:1976 #, c-format -msgid "%s Commands" -msgstr "%s Komutları" +msgid "%s commands" +msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1977 -msgid "No Filetype" -msgstr "Dosya Türü Yok" +#: ../src/build.c:1976 +msgid "No filetype" +msgstr "Dosya türü yok"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020 -msgid "Error Regular Expression:" -msgstr "Düzenli İfade Hatası:" +#: ../src/build.c:1985 +#: ../src/build.c:2020 +msgid "Error regular expression:" +msgstr "Düzenli ifade hatası:"
#: ../src/build.c:2013 -msgid "Independent Commands" -msgstr "Bağımsız Komutlar" +msgid "Independent commands" +msgstr "Bağımsız komutlar"
#: ../src/build.c:2045 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Not: İkinci öğe bir pencere açıp komuta tepki verdi."
#: ../src/build.c:2054 -msgid "Execute Commands" -msgstr "Komut Çalıştır" +msgid "Execute commands" +msgstr "Komutları çalıştır"
#: ../src/build.c:2066 #, c-format -msgid "" -"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " -"for details." -msgstr "" -"%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, " -"detaylar için yardım klavuzuna bakın." +msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details." +msgstr "%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, detaylar için yardım klavuzuna bakın."
-#: ../src/build.c:2226 +#: ../src/build.c:2223 msgid "Set Build Commands" msgstr "İnşa Komutu Ayarla"
-#: ../src/build.c:2437 +#: ../src/build.c:2434 msgid "_Compile" msgstr "_Derle"
#. build the code -#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2706 ../src/interface.c:1218 +#: ../src/build.c:2441 +#: ../src/build.c:2703 +#: ../src/interface.c:1223 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
-#: ../src/build.c:2451 ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2674 +#: ../src/build.c:2448 +#: ../src/build.c:2478 +#: ../src/build.c:2671 msgid "_Execute" msgstr "_Çalıştır"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2496 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2726 +#: ../src/build.c:2493 +#: ../src/build.c:2669 +#: ../src/build.c:2723 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2498 ../src/build.c:2673 ../src/build.c:2734 +#: ../src/build.c:2495 +#: ../src/build.c:2670 +#: ../src/build.c:2731 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
-#: ../src/build.c:2500 ../src/build.c:2671 +#: ../src/build.c:2497 +#: ../src/build.c:2668 msgid "_Make" msgstr "_Derle"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2718 +#: ../src/build.c:2715 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
-#. arguments -#: ../src/build.c:2746 -msgid "_Set Build Menu Commands" -msgstr "İnşa Menü_sü Komutlarını Ayarla" - #: ../src/callbacks.c:150 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" @@ -305,8 +308,10 @@ msgstr[0] "%d dosya kaydedildi." msgstr[1] "%d dosya kaydedildi."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2999 ../src/interface.c:380 -#: ../src/sidebar.c:683 +#: ../src/callbacks.c:490 +#: ../src/document.c:2930 +#: ../src/interface.c:381 +#: ../src/sidebar.c:690 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle"
@@ -319,70 +324,73 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424 +#: ../src/callbacks.c:1211 +#: ../src/keybindings.c:425 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1197 +#: ../src/callbacks.c:1212 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316 -msgid "" -"Please set the filetype for the current file before using this function." -msgstr "" -"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " -"ayarlayın." +#: ../src/callbacks.c:1306 +#: ../src/callbacks.c:1333 +msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619 +#: ../src/callbacks.c:1449 +#: ../src/ui_utils.c:619 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620 +#: ../src/callbacks.c:1451 +#: ../src/ui_utils.c:620 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621 +#: ../src/callbacks.c:1453 +#: ../src/ui_utils.c:621 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630 +#: ../src/callbacks.c:1455 +#: ../src/ui_utils.c:630 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631 +#: ../src/callbacks.c:1457 +#: ../src/ui_utils.c:631 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632 +#: ../src/callbacks.c:1459 +#: ../src/ui_utils.c:632 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641 +#: ../src/callbacks.c:1461 +#: ../src/ui_utils.c:641 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1440 +#: ../src/callbacks.c:1465 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1441 -msgid "" -"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " -"kullanabilirsiniz." +#: ../src/callbacks.c:1466 +msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1462 +#: ../src/callbacks.c:1489 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698 +#: ../src/callbacks.c:1717 +#: ../src/callbacks.c:1727 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492 +#: ../src/dialogs.c:178 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -406,27 +414,31 @@ msgid "Middle Eastern" msgstr "Orta Asya"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 -#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 -#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 +#: ../src/dialogs.c:191 +#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:121 +#: ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 +#: ../src/encodings.c:125 +#: ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324 +#: ../src/dialogs.c:239 +#: ../src/dialogs.c:324 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868 +#: ../src/dialogs.c:243 +#: ../src/interface.c:873 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
#: ../src/dialogs.c:246 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " -"okunur modda açılacaktır." +msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." +msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:268 msgid "Detect by file extension" @@ -447,14 +459,10 @@
#: ../src/dialogs.c:384 msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " -"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " -"correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." msgstr "" -"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları " -"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" +"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
#. line 2 with filetype combo @@ -464,14 +472,10 @@
#: ../src/dialogs.c:401 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " -"filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." msgstr "" -"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany " -"uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu " -"kullanın.\n" +"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:480 @@ -482,7 +486,8 @@ msgid "Filename already exists!" msgstr "Dosya adı mevcut!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642 +#: ../src/dialogs.c:513 +#: ../src/dialogs.c:642 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet"
@@ -499,27 +504,28 @@ msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
#: ../src/dialogs.c:533 -msgid "" -"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " -"new tab" -msgstr "" -"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni " -"sekmede aç." +msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" +msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681 +#: ../src/dialogs.c:660 +#: ../src/win32.c:679 msgid "Error" msgstr "Hata"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687 -#: ../src/win32.c:746 +#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:1546 +#: ../src/win32.c:685 +#: ../src/win32.c:744 msgid "Question" msgstr "Soru"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693 +#: ../src/dialogs.c:666 +#: ../src/win32.c:691 msgid "Warning" msgstr "Uyarı"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699 +#: ../src/dialogs.c:669 +#: ../src/win32.c:697 msgid "Information" msgstr "Bilgi"
@@ -540,167 +546,170 @@ msgid "Choose font" msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:1157 -msgid "" -"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " -"new file)." +#: ../src/dialogs.c:1158 +msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 -#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 -#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824 +#: ../src/dialogs.c:1177 +#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1179 +#: ../src/dialogs.c:1185 +#: ../src/dialogs.c:1186 +#: ../src/dialogs.c:1187 +#: ../src/symbols.c:1995 +#: ../src/symbols.c:2016 +#: ../src/symbols.c:2068 #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800 +#: ../src/dialogs.c:1192 +#: ../src/symbols.c:887 msgid "Properties" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1220 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1234 +#: ../src/dialogs.c:1237 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1250 +#: ../src/dialogs.c:1253 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1264 +#: ../src/dialogs.c:1267 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1271 +#: ../src/dialogs.c:1274 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1280 +#: ../src/dialogs.c:1283 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodlama:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248 +#: ../src/dialogs.c:1293 +#: ../src/ui_utils.c:248 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1290 +#: ../src/dialogs.c:1293 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1301 +#: ../src/dialogs.c:1304 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1315 +#: ../src/dialogs.c:1318 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1329 +#: ../src/dialogs.c:1332 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1351 +#: ../src/dialogs.c:1354 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1359 +#: ../src/dialogs.c:1362 msgid "Read:" msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1366 +#: ../src/dialogs.c:1369 msgid "Write:" msgstr "Yazma:"
-#: ../src/dialogs.c:1373 +#: ../src/dialogs.c:1376 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1381 +#: ../src/dialogs.c:1384 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1417 +#: ../src/dialogs.c:1420 msgid "Group:" msgstr "Grup:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1453 +#: ../src/dialogs.c:1456 msgid "Other:" msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:646 +#: ../src/document.c:647 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:794 +#: ../src/document.c:795 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485 +#: ../src/document.c:846 +#: ../src/document.c:1374 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:997 +#: ../src/document.c:866 #, c-format -msgid "" -"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " -"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " -"cause data loss.\n" -"The file was set to read-only." -msgstr "" -""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde " -"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep " -"olabilir.\n" -"Dosya salt okunur olarak ayarlandı." - -#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. -#. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:1023 -#, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr ""%s" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:1033 +#: ../src/document.c:872 #, c-format +msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." +msgstr ""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor." + +#: ../src/document.c:882 +#, c-format msgid "" -"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported." +"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" +"The file was set to read-only." msgstr "" -""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması " -"desteklenmiyor." +""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n" +"Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
-#: ../src/document.c:1184 +#: ../src/document.c:1091 msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:1187 +#: ../src/document.c:1094 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:1190 +#: ../src/document.c:1097 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1195 +#: ../src/document.c:1102 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
-#: ../src/document.c:1248 ../src/document.c:1858 +#: ../src/document.c:1112 +#, c-format +msgid "Setting indentation width to %d for %s." +msgstr "Girdileme genişliği %d ayarlanıyor (%s için)." + +#: ../src/document.c:1146 +#: ../src/document.c:1747 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../src/document.c:1363 +#: ../src/document.c:1260 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi." @@ -708,29 +717,25 @@ #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1368 +#: ../src/document.c:1268 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1370 +#: ../src/document.c:1270 msgid ", read-only" msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1579 +#: ../src/document.c:1468 msgid "Error renaming file." msgstr "Dosya isimlendirmesinde hata."
-#: ../src/document.c:1666 +#: ../src/document.c:1555 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " -"remains unsaved." -msgstr "" -"Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " -"kaydedilmeden bırakıldı." +msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file remains unsaved." +msgstr "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1688 +#: ../src/document.c:1577 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -739,32 +744,33 @@ "Hata mesajı: %s\n" "Hatanın oluştuğu yer "%s" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1693 +#: ../src/document.c:1582 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1743 +#: ../src/document.c:1632 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası yazım için açılırken hata: fopen() başarısız: %s"
-#: ../src/document.c:1761 +#: ../src/document.c:1650 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' dosyasına yazarken hata: fwrite() başarısız: %s"
-#: ../src/document.c:1775 +#: ../src/document.c:1664 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası kapatılırken hata: fclose() başarısız: %s"
-#: ../src/document.c:1858 ../src/document.c:1923 +#: ../src/document.c:1747 +#: ../src/document.c:1812 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1928 +#: ../src/document.c:1817 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -775,42 +781,47 @@ "\n" "Dosya diskte kesilmiş olabilir!"
-#: ../src/document.c:1930 +#: ../src/document.c:1819 msgid "Error saving file." msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1954 +#: ../src/document.c:1843 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2079 ../src/document.c:2087 +#: ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1984 +#: ../src/document.c:1992 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2087 +#: ../src/document.c:1992 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:2166 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190 -#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883 +#: ../src/document.c:2078 +#: ../src/search.c:1281 +#: ../src/search.c:1325 +#: ../src/search.c:2063 +#: ../src/search.c:2064 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2177 ../src/document.c:2186 +#: ../src/document.c:2084 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." msgstr[1] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:3000 +#: ../src/document.c:2931 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:3001 +#: ../src/document.c:2932 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -819,38 +830,38 @@ "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n" "diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:3019 +#: ../src/document.c:2950 msgid "Close _without saving" msgstr "Kayde_tmeden Kapat"
-#: ../src/document.c:3022 +#: ../src/document.c:2953 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:3023 +#: ../src/document.c:2954 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:4326 +#: ../src/editor.c:4339 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:4327 +#: ../src/editor.c:4340 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -msgstr "" -"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." +msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
-#: ../src/editor.c:4477 +#: ../src/editor.c:4486 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: standart dışı sekme genişliği: %d != 8!"
#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:77 msgid "Greek" msgstr "Yunan"
@@ -862,22 +873,31 @@ msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 +#: ../src/encodings.c:82 #: ../src/encodings.c:83 msgid "Western" msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 msgid "Baltic" msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa"
#. ISO-IR-111 not available on Windows -#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94 -#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:94 +#: ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 msgid "Cyrillic" msgstr "Slav"
@@ -893,12 +913,16 @@ msgid "Romanian" msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:101 +#: ../src/encodings.c:102 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Arabic" msgstr "Arapça"
#. not available at all, ? -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 +#: ../src/encodings.c:104 +#: ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice"
@@ -918,30 +942,42 @@ msgid "Thai" msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:113 +#: ../src/encodings.c:114 +#: ../src/encodings.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 +#: ../src/encodings.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca"
#. maybe not available on Linux -#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 +#: ../src/encodings.c:129 +#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:131 #: ../src/encodings.c:133 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 +#: ../src/encodings.c:134 +#: ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:136 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 +#: ../src/encodings.c:137 +#: ../src/encodings.c:138 +#: ../src/encodings.c:139 #: ../src/encodings.c:140 msgid "Japanese" msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 +#: ../src/encodings.c:141 +#: ../src/encodings.c:142 +#: ../src/encodings.c:143 #: ../src/encodings.c:144 msgid "Korean" msgstr "Korece" @@ -950,110 +986,106 @@ msgid "Without encoding" msgstr "Kodlamasız"
-#: ../src/encodings.c:368 +#: ../src/encodings.c:430 msgid "_West European" msgstr "_Batı Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:374 +#: ../src/encodings.c:436 msgid "_East European" msgstr "_Doğu Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:380 +#: ../src/encodings.c:442 msgid "East _Asian" msgstr "Doğu _Asya"
-#: ../src/encodings.c:386 +#: ../src/encodings.c:448 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "_GD & GB Asya"
-#: ../src/encodings.c:392 +#: ../src/encodings.c:454 msgid "_Middle Eastern" msgstr "_Orta Asya"
-#: ../src/encodings.c:398 +#: ../src/encodings.c:460 msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176 -#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:84 +#: ../src/filetypes.c:166 +#: ../src/filetypes.c:180 +#: ../src/filetypes.c:188 +#: ../src/filetypes.c:202 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:81 +#: ../src/filetypes.c:85 #, c-format msgid "%s file" msgstr "%s dosya"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816 -#: ../src/interface.c:5435 +#: ../src/filetypes.c:103 +#: ../src/filetypes.c:1744 +#: ../src/interface.c:3874 +#: ../src/interface.c:5524 msgid "None" msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:299 -msgid "Shell script file" +#: ../src/filetypes.c:303 +msgid "Shell script" msgstr "Kabuk betiği dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:307 +#: ../src/filetypes.c:311 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:314 +#: ../src/filetypes.c:318 msgid "XML document" msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:338 +#: ../src/filetypes.c:342 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:346 -msgid "SQL Dump file" -msgstr "SQL Dump dosyası" - -#: ../src/filetypes.c:398 +#: ../src/filetypes.c:409 msgid "Config file" msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:404 +#: ../src/filetypes.c:415 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext çeviri dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:427 -#, c-format -msgid "%s script file" -msgstr "%s betik dosyası" - -#: ../src/filetypes.c:661 +#: ../src/filetypes.c:707 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:662 +#: ../src/filetypes.c:708 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:663 +#: ../src/filetypes.c:709 msgid "_Markup Languages" msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:664 -msgid "M_iscellaneous Languages" -msgstr "D_iğer Diller" +#: ../src/filetypes.c:710 +msgid "M_iscellaneous" +msgstr "Çe_şitli"
-#: ../src/filetypes.c:665 -msgid "_Custom Filetypes" -msgstr "_Özel Dosya Türleri" - -#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1423 +#: ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95 -#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145 +#: ../src/filetypes.c:1448 +#: ../src/project.c:294 +#: ../src/win32.c:95 +#: ../src/win32.c:143 +#: ../src/win32.c:145 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:1364 +#: ../src/filetypes.c:1506 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s" @@ -1062,767 +1094,773 @@ msgid "untitled" msgstr "isimsiz"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165 -#: ../src/templates.c:315 +#: ../src/highlighting.c:3623 +#: ../src/main.c:815 +#: ../src/socket.c:165 +#: ../src/templates.c:226 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/highlighting.c:3615 +#: ../src/highlighting.c:3646 msgid "_Default" msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/highlighting.c:3656 +#: ../src/highlighting.c:3714 msgid "_Color Schemes" msgstr "_Renk Şemaları"
-#: ../src/interface.c:323 +#: ../src/interface.c:324 msgid "_File" msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:334 +#: ../src/interface.c:335 msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332 +#: ../src/interface.c:352 +#: ../src/interface.c:2346 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:355 +#: ../src/interface.c:356 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:372 +#: ../src/interface.c:373 msgid "Save A_ll" msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:388 +#: ../src/interface.c:389 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693 -#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093 -#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:400 +#: ../src/interface.c:635 +#: ../src/interface.c:694 +#: ../src/interface.c:708 +#: ../src/interface.c:1088 +#: ../src/interface.c:1098 +#: ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:2325 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:416 +#: ../src/interface.c:417 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214 +#: ../src/interface.c:434 +#: ../src/notebook.c:257 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219 +#: ../src/interface.c:442 +#: ../src/notebook.c:262 msgid "C_lose All" msgstr "Tüm_ünü Kapat"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:459 +#: ../src/interface.c:2241 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:508 +#: ../src/interface.c:509 msgid "_Commands" msgstr "_Komutlar"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:516 +#: ../src/keybindings.c:311 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/interface.c:524 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Geçerli Satır(lar)ı _Kopyala"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263 +#: ../src/interface.c:532 +#: ../src/keybindings.c:263 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Geçerli Satır(lar)ı Sil"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/interface.c:536 +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/interface.c:545 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "G_eçerli Satır(lar)ı Seç"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324 +#: ../src/interface.c:549 +#: ../src/keybindings.c:324 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "Geçe_rli Paragrafı Seç"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363 +#: ../src/interface.c:558 +#: ../src/keybindings.c:363 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235 +#: ../src/interface.c:562 +#: ../src/interface.c:2245 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/interface.c:569 +#: ../src/keybindings.c:365 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/interface.c:573 +#: ../src/keybindings.c:335 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/interface.c:577 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "Geçerli Sa_tırın Yerini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:585 +#: ../src/interface.c:586 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:589 +#: ../src/interface.c:590 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:593 +#: ../src/interface.c:594 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Satırı Y_orum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:602 +#: ../src/interface.c:603 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:610 +#: ../src/interface.c:611 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/interface.c:619 +#: ../src/keybindings.c:354 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "Akıllı Satır _Girintilendirme"
-#: ../src/interface.c:627 +#: ../src/interface.c:628 msgid "_Send Selection to" msgstr "Seç_imi Gönder"
-#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:643 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:654 +#: ../src/interface.c:2260 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "D_eğişiklik Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:658 +#: ../src/interface.c:2264 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254 +#: ../src/interface.c:662 +#: ../src/interface.c:2268 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269 +#: ../src/interface.c:671 +#: ../src/interface.c:2283 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273 +#: ../src/interface.c:675 +#: ../src/interface.c:2287 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277 +#: ../src/interface.c:679 +#: ../src/interface.c:2291 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286 +#: ../src/interface.c:683 +#: ../src/interface.c:2300 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Ekle"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300 +#: ../src/interface.c:697 +#: ../src/interface.c:2314 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" _Ekle"
-#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:711 +#: ../src/interface.c:2333 +#: ../src/keybindings.c:374 +msgid "_Insert Alternative White Space" +msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle" + +#: ../src/interface.c:720 msgid "Preference_s" msgstr "_Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/interface.c:728 +#: ../src/keybindings.c:387 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323 +#: ../src/interface.c:736 +#: ../src/interface.c:2337 msgid "_Search" msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:742 +#: ../src/interface.c:747 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:751 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:755 +#: ../src/interface.c:760 msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _İçinde Bul"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562 +#: ../src/interface.c:768 +#: ../src/search.c:632 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:781 msgid "Next _Message" msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:784 +#: ../src/interface.c:789 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/interface.c:802 +#: ../src/keybindings.c:434 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436 +#: ../src/interface.c:806 +#: ../src/keybindings.c:437 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:810 +#: ../src/interface.c:815 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:823 +#: ../src/interface.c:2272 msgid "_More" msgstr "_Daha Fazla"
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398 +#: ../src/interface.c:830 +#: ../src/keybindings.c:399 msgid "Find Next _Selection" msgstr "_Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400 +#: ../src/interface.c:834 +#: ../src/keybindings.c:401 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "_Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340 +#: ../src/interface.c:843 +#: ../src/interface.c:2354 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348 +#: ../src/interface.c:847 +#: ../src/interface.c:2362 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415 +#: ../src/interface.c:856 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "_Mark All" msgstr "T_ümünü İşaretle"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356 +#: ../src/interface.c:865 +#: ../src/interface.c:2370 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:864 +#: ../src/interface.c:869 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:875 +#: ../src/interface.c:880 msgid "Change _Font" msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:888 +#: ../src/interface.c:893 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:897 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:896 +#: ../src/interface.c:901 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:901 +#: ../src/interface.c:906 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Göster"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576 -#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557 +#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:4310 +#: ../src/interface.c:5654 +#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/prefs.c:1565 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:923 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:928 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:933 msgid "Show _White Space" msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:932 +#: ../src/interface.c:937 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:936 +#: ../src/interface.c:941 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:957 +#: ../src/interface.c:962 msgid "_Document" msgstr "Dö_küman"
-#: ../src/interface.c:964 +#: ../src/interface.c:969 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Satır Kaydırma"
-#: ../src/interface.c:969 +#: ../src/interface.c:974 msgid "Line _Breaking" msgstr "S_atır Sonu"
-#: ../src/interface.c:973 +#: ../src/interface.c:978 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Otomatik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:983 msgid "In_dent Type" msgstr "_Girintileme Türü"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474 +#: ../src/interface.c:990 +#: ../src/interface.c:3904 +#: ../src/interface.c:5554 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465 +#: ../src/interface.c:996 +#: ../src/interface.c:3895 +#: ../src/interface.c:5545 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483 +#: ../src/interface.c:1002 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:1003 +#: ../src/interface.c:1008 msgid "Indent Widt_h" msgstr "G_irinti Genişliği"
-#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1015 msgid "_1" msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1016 +#: ../src/interface.c:1021 msgid "_2" msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1022 +#: ../src/interface.c:1027 msgid "_3" msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1028 +#: ../src/interface.c:1033 msgid "_4" msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1034 +#: ../src/interface.c:1039 msgid "_5" msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1040 +#: ../src/interface.c:1045 msgid "_6" msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1051 msgid "_7" msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1052 +#: ../src/interface.c:1057 msgid "_8" msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1063 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Read _Only" msgstr "Sa_lt Okunur"
-#: ../src/interface.c:1067 +#: ../src/interface.c:1072 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_BOM Unicode Yaz"
-#: ../src/interface.c:1076 +#: ../src/interface.c:1081 msgid "Set File_type" msgstr "_Dosya Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:1086 +#: ../src/interface.c:1091 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Kodlama Ayarla"
-#: ../src/interface.c:1096 +#: ../src/interface.c:1101 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Sa_tır Sonunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:1103 +#: ../src/interface.c:1108 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:1109 +#: ../src/interface.c:1114 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:1115 +#: ../src/interface.c:1120 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:1126 +#: ../src/interface.c:1131 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "So_ndaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:1130 +#: ../src/interface.c:1135 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "S_ekmeleri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:1134 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:1143 +#: ../src/interface.c:1148 msgid "_Fold All" msgstr "_Hepsini Katla"
-#: ../src/interface.c:1147 +#: ../src/interface.c:1152 msgid "_Unfold All" msgstr "He_psini Aç"
-#: ../src/interface.c:1156 +#: ../src/interface.c:1161 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1160 +#: ../src/interface.c:1165 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata beli_rteçlerini Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1164 +#: ../src/interface.c:1169 msgid "_Project" msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:1171 +#: ../src/interface.c:1176 msgid "_New" msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:1179 +#: ../src/interface.c:1184 msgid "_Open" msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:1187 +#: ../src/interface.c:1192 msgid "_Recent Projects" msgstr "Son Açılan P_rojeler"
-#: ../src/interface.c:1191 +#: ../src/interface.c:1196 msgid "_Close" msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:1213 +#: ../src/interface.c:1209 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Önt_anımlı Girintilemeyi Uygula"
-#: ../src/interface.c:1216 +#: ../src/interface.c:1212 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Geçerli girintilemeyi tüm dökümanlara uygula"
-#: ../src/interface.c:1222 +#: ../src/interface.c:1227 msgid "_Tools" msgstr "Ara_çlar"
-#: ../src/interface.c:1229 +#: ../src/interface.c:1234 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Ayarlar_ı Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1237 +#: ../src/interface.c:1242 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "Ayar D_osyaları"
-#: ../src/interface.c:1250 +#: ../src/interface.c:1255 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:1258 +#: ../src/interface.c:1263 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:1262 +#: ../src/interface.c:1267 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273 +#: ../src/interface.c:1271 +#: ../src/interface.c:1278 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1286 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1285 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1289 +#: ../src/interface.c:1294 msgid "_Debug Messages" msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132 +#: ../src/interface.c:1333 +#: ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1342 +#: ../src/interface.c:1347 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1378 +#: ../src/interface.c:1383 msgid "Status" msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1392 +#: ../src/interface.c:1397 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1407 +#: ../src/interface.c:1412 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1420 +#: ../src/interface.c:1425 msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:2094 +#: ../src/interface.c:2103 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "Araç Çubu_ğu Seçenekleri"
-#: ../src/interface.c:2107 +#: ../src/interface.c:2116 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "A_raç çubuğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2239 +#: ../src/interface.c:2249 msgid "I_nsert" msgstr "A_raya ekle"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374 -msgid "_Insert Alternative White Space" -msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle" - -#: ../src/interface.c:2364 +#: ../src/interface.c:2378 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383 +#: ../src/interface.c:2908 +#: ../src/keybindings.c:384 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2921 +#: ../src/interface.c:2944 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2924 +#: ../src/interface.c:2947 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2926 +#: ../src/interface.c:2949 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2928 -msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " -"disable it if you do not need it" -msgstr "" -"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " -"etkisizleştirin." +#: ../src/interface.c:2951 +msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it" +msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2930 +#: ../src/interface.c:2953 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2957 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2953 +#: ../src/interface.c:2976 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2956 +#: ../src/interface.c:2979 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" -"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar." +msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2958 +#: ../src/interface.c:2981 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2961 +#: ../src/interface.c:2984 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:2986 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2984 +#: ../src/interface.c:3007 msgid "Startup path:" msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2996 -msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " -"Leave blank to use the current working directory." -msgstr "" -"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " -"kalması için boş bırakın." +#: ../src/interface.c:3019 +msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory." +msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:3009 +#: ../src/interface.c:3032 msgid "Project files:" msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:3021 +#: ../src/interface.c:3044 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:3034 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Harici eklenti yolu:"
-#: ../src/interface.c:3046 -msgid "" -"Geany looks by default in the global installation path and in the " -"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " -"for plugins. Leave blank to disable." -msgstr "" -"Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini " -"izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin " -"olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." +#: ../src/interface.c:3069 +msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:3059 +#: ../src/interface.c:3082 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:3064 +#: ../src/interface.c:3087 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3110 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:3090 -msgid "" -"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " -"finished" +#: ../src/interface.c:3113 +msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished" msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:3092 +#: ../src/interface.c:3115 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:3095 -msgid "" -"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " -"new status message arrives" -msgstr "" -"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " -"en altında) gönder" +#: ../src/interface.c:3118 +msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives" +msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:3097 +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:3100 -msgid "" -"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " -"in the status messages window." -msgstr "" -"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " -"devam eder." +#: ../src/interface.c:3123 +msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." +msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
-#: ../src/interface.c:3102 +#: ../src/interface.c:3125 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:3105 -msgid "" -"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " -"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " -"fields and the VTE." -msgstr "" -"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " -"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır." +#: ../src/interface.c:3128 +msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." +msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:3107 +#: ../src/interface.c:3130 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "Windows dosya yöneticisinin diyaloglarını kullan"
-#: ../src/interface.c:3110 -msgid "" -"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " -"to use the GTK default dialogs" -msgstr "" -"Windows içindeki dosya diyaloglarının mı yoksa GTK dosya diyaloglarının mı " -"kullanılacağını belirler" +#: ../src/interface.c:3133 +msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs" +msgstr "Windows içindeki dosya diyaloglarının mı yoksa GTK dosya diyaloglarının mı kullanılacağını belirler"
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457 +#: ../src/interface.c:3135 +#: ../src/interface.c:3371 +#: ../src/interface.c:4520 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:3131 +#: ../src/interface.c:3154 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:3134 -msgid "" -"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " -"clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " -"ulaşıp arama diyaloğunu kapat" +#: ../src/interface.c:3157 +msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:3136 +#: ../src/interface.c:3159 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3139 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection" -msgstr "" -"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " -"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir" +#: ../src/interface.c:3162 +msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection" +msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:3141 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:3145 +#: ../src/interface.c:3168 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3187 msgid "Use project-based session files" msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:3167 -msgid "" -"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " -"project" +#: ../src/interface.c:3190 +msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project" msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:3169 +#: ../src/interface.c:3192 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:3172 -msgid "" -"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " -"directory when creating new projects instead of one directory above the base " -"directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog." -msgstr "" -"Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak " -"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " -"penceresinden değiştirebilirsiniz." +#: ../src/interface.c:3195 +msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog." +msgstr "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3174 +#: ../src/interface.c:3197 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:3179 +#: ../src/interface.c:3202 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli"
@@ -1830,1048 +1868,996 @@ #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551 +#: ../src/interface.c:3206 +#: ../src/prefs.c:1559 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:3220 +#: ../src/interface.c:3247 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3223 +#: ../src/interface.c:3250 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3225 +#: ../src/interface.c:3252 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3228 +#: ../src/interface.c:3255 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3257 msgid "Show sidebar" msgstr "Yan Pane_li Göster"
-#: ../src/interface.c:3238 +#: ../src/interface.c:3265 msgid "Position:" msgstr "Konum:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426 -#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462 +#: ../src/interface.c:3269 +#: ../src/interface.c:3425 +#: ../src/interface.c:3486 +#: ../src/interface.c:3504 +#: ../src/interface.c:3522 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427 -#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463 +#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3433 +#: ../src/interface.c:3487 +#: ../src/interface.c:3505 +#: ../src/interface.c:3523 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3282 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3303 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413 +#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3473 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3317 +#: ../src/interface.c:3509 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3302 +#: ../src/interface.c:3329 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3337 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3318 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3320 +#: ../src/interface.c:3347 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3339 +#: ../src/interface.c:3366 +msgid "Show status bar" +msgstr "Durum çubuğunu göster" + +#: ../src/interface.c:3369 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" +msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle" + +#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3711 +#: ../src/prefs.c:1561 +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: ../src/interface.c:3399 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3343 +#: ../src/interface.c:3403 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3346 -msgid "" -"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " -"clicking on it (requires restart of Geany)" -msgstr "" -"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " -"gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)" +#: ../src/interface.c:3406 +msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3352 +#: ../src/interface.c:3412 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3428 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3436 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3380 +#: ../src/interface.c:3440 msgid "Next to current" msgstr "Geçerli belgenin yanına"
-#: ../src/interface.c:3385 -msgid "" -"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " -"of the notebook" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:3445 +msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook" +msgstr "Dosya sekmelerinin açık olan sekmenin yanına yerleştirilip yerleştirilmeyeceği"
-#: ../src/interface.c:3387 +#: ../src/interface.c:3447 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizlesin"
-#: ../src/interface.c:3390 +#: ../src/interface.c:3450 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3392 +#: ../src/interface.c:3452 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3488 +#: ../src/interface.c:3506 +#: ../src/interface.c:3524 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3489 +#: ../src/interface.c:3507 +#: ../src/interface.c:3525 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3431 +#: ../src/interface.c:3491 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3467 +#: ../src/interface.c:3527 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3486 -msgid "Show status bar" -msgstr "Durum çubuğunu göster" +#: ../src/interface.c:3532 +msgid "Notebook tabs" +msgstr "Not defteri sekmeleri"
-#: ../src/interface.c:3489 -msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle" +#: ../src/interface.c:3563 +msgid "Show t_oolbar" +msgstr "Araç çubu_ğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553 -msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" +#: ../src/interface.c:3567 +msgid "_Append toolbar to the menu" +msgstr "_Araç çubuğunu menüye tuttur"
-#: ../src/interface.c:3527 -msgid "Show T_oolbar" -msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster" - -#: ../src/interface.c:3531 -msgid "_Append Toolbar to the Menu" -msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur" - -#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930 +#: ../src/interface.c:3592 +#: ../src/toolbar.c:936 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
-#: ../src/interface.c:3576 -msgid "System _Default" +#: ../src/interface.c:3612 +msgid "System _default" msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/interface.c:3584 -msgid "Images _and Text" -msgstr "Resimler ve Y_azı" +#: ../src/interface.c:3620 +msgid "Images _and text" +msgstr "Resimler ve y_azı"
-#: ../src/interface.c:3592 -msgid "_Images Only" -msgstr "Sadece Res_imler" +#: ../src/interface.c:3628 +msgid "_Images only" +msgstr "Sadece res_imler"
-#: ../src/interface.c:3600 -msgid "_Text Only" -msgstr "Sadece Ya_zı" +#: ../src/interface.c:3636 +msgid "_Text only" +msgstr "Sadece ya_zı"
-#: ../src/interface.c:3608 -msgid "<b>Icon Style</b>" -msgstr "<b>Simge Türü</b>" +#: ../src/interface.c:3644 +msgid "<b>Icon style</b>" +msgstr "<b>Simge türü</b>"
-#: ../src/interface.c:3629 -msgid "S_ystem Default" +#: ../src/interface.c:3665 +msgid "S_ystem default" msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/interface.c:3637 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Küçük _Simgeler" +#: ../src/interface.c:3673 +msgid "_Small icons" +msgstr "Küçük _simgeler"
-#: ../src/interface.c:3645 -msgid "_Very Small Icons" -msgstr "_Çok Küçük Simgeler" +#: ../src/interface.c:3681 +msgid "_Very small icons" +msgstr "_Çok küçük simgeler"
-#: ../src/interface.c:3653 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Geniş Simge_ler" +#: ../src/interface.c:3689 +msgid "_Large icons" +msgstr "Geniş simge_ler"
-#: ../src/interface.c:3661 -msgid "<b>Icon Size</b>" -msgstr "<b>Singe Boyutu</b>" +#: ../src/interface.c:3697 +msgid "<b>Icon size</b>" +msgstr "<b>Singe boyutu</b>"
-#: ../src/interface.c:3666 +#: ../src/interface.c:3702 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/interface.c:3707 +#: ../src/prefs.c:1563 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3738 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3701 -msgid "" -"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " -"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " -"disabled on slow machines." -msgstr "" -"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu " -"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " -"olmalıdır." +#: ../src/interface.c:3741 +msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." +msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3703 +#: ../src/interface.c:3743 msgid ""Smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3706 -msgid "" -"When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." -msgstr "" -""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk " -"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına " -"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " -"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider." +#: ../src/interface.c:3746 +msgid "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." +msgstr ""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3708 +#: ../src/interface.c:3748 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3711 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window" -msgstr "" -"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " -"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz." +#: ../src/interface.c:3751 +msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3713 +#: ../src/interface.c:3753 msgid "Code folding" msgstr "Kod katlama"
-#: ../src/interface.c:3717 +#: ../src/interface.c:3757 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3720 -msgid "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." -msgstr "" -"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için " -"tıklarken Shift tuşunu kullanın." +#: ../src/interface.c:3760 +msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:3762 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3725 -msgid "" -"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " -"where the compiler found a warning or an error" -msgstr "" -"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan" +#: ../src/interface.c:3765 +msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error" +msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3767 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3770 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3776 msgid "Line breaking column:" msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3790 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3757 -msgid "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " -"used to mark the comment as toggled." -msgstr "" -"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum " -"satırları arasında geçişlerde kullanılacak." +#: ../src/interface.c:3797 +msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled." +msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3759 +#: ../src/interface.c:3799 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3764 +#: ../src/interface.c:3804 msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3777 -msgid "" -"Note: To apply these settings to all currently open documents, use " -"<i>Project->Apply Default Indentation</i>." -msgstr "" -"Not: Bu ayarları tüm açık dökümanlara uygulamak için, menüden <i>Proje-" -">Öntanımlı Girintilemeyi Uygula</i> kullanın." +#: ../src/interface.c:3817 +msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>." +msgstr "Not: Bu ayarları tüm açık dökümanlara uygulamak için, menüden <i>Proje->Öntanımlı Girintilemeyi Uygula</i> kullanın."
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423 +#: ../src/interface.c:3844 +#: ../src/interface.c:5494 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik" + +#: ../src/interface.c:3857 +#: ../src/interface.c:5507 +msgid "The width in chars of a single indent" +msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği" + +#: ../src/interface.c:3862 +#: ../src/interface.c:5512 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436 +#: ../src/interface.c:3875 +#: ../src/interface.c:5525 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437 +#: ../src/interface.c:3876 +#: ../src/interface.c:5526 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438 +#: ../src/interface.c:3877 +#: ../src/interface.c:5527 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" +#: ../src/interface.c:3879 +#: ../src/interface.c:5529 +msgid "Detect type from file" +msgstr "Türü dosyadan algıla"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447 -msgid "Width:" -msgstr "Genişlik" +#: ../src/interface.c:3884 +#: ../src/interface.c:5534 +msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened" +msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460 -msgid "The width in chars of a single indent" -msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği" +#: ../src/interface.c:3886 +#: ../src/interface.c:5536 +msgid "T_abs and spaces" +msgstr "_Sekmeler ve boşluklar"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470 +#: ../src/interface.c:3891 +#: ../src/interface.c:5541 +msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan" + +#: ../src/interface.c:3900 +#: ../src/interface.c:5550 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479 +#: ../src/interface.c:3909 +#: ../src/interface.c:5559 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "" -"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan" +#: ../src/interface.c:3913 +#: ../src/interface.c:5570 +msgid "Detect width from file" +msgstr "Genişliği dosyadan algıla"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497 -msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened" -msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi" +#: ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:5575 +msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened" +msgstr "Girintileme genişliğinin açılan dosyanın içeriğinden tespit edilip edilmeyeceği"
-#: ../src/interface.c:3880 +#: ../src/interface.c:3920 +#: ../src/interface.c:4210 +#: ../src/interface.c:5563 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: ../src/interface.c:3927 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3883 -msgid "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" -msgstr "" -"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " -"girintiyi ayarlar" +#: ../src/interface.c:3930 +msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3932 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499 +#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:5577 msgid "Indentation" msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3913 +#: ../src/interface.c:3960 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3916 -msgid "" -"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " -"string using a single keypress" -msgstr "" -"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " -"tamamlamak için seçenek çıksın" +#: ../src/interface.c:3963 +msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress" +msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:3965 msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "XML/HTML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3921 +#: ../src/interface.c:3968 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3923 +#: ../src/interface.c:3970 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3926 -msgid "" -"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " -"when a new line is entered inside such a comment" -msgstr "" -"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " -"yorum olarak işaretlemeye devam et" +#: ../src/interface.c:3973 +msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3928 +#: ../src/interface.c:3975 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3931 -msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" -msgstr "" -"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " -"değişkenler vs.)" +#: ../src/interface.c:3978 +msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)" +msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3933 +#: ../src/interface.c:3980 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Dökümandaki bütün kelimeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3984 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Tamamlamada kelimenin geri kalanını kes"
-#: ../src/interface.c:3947 +#: ../src/interface.c:3994 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3954 +#: ../src/interface.c:4001 msgid "Completion list height:" msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:4008 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
-#: ../src/interface.c:3974 -msgid "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol " -"autocompletion list" +#: ../src/interface.c:4021 +msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list" msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3983 +#: ../src/interface.c:4030 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3992 +#: ../src/interface.c:4039 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3995 +#: ../src/interface.c:4042 +msgid "Symbol list update frequency:" +msgstr "Sembol listesi güncelleme sıklığı:" + +#: ../src/interface.c:4055 +msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates." +msgstr "Sembol listesi için iki otomatik güncelleme arasında geçecek minimal zaman (milisaniye bazında). Ufak boşlukların özellikle büyük dosyalarda performansı etkileyeceğini unutmayın. 0 değeri gerçek zamanlı güncellemeleri devre dışı bırakır." + +#: ../src/interface.c:4058 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4014 +#: ../src/interface.c:4077 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:4019 +#: ../src/interface.c:4082 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4021 +#: ../src/interface.c:4084 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:4026 +#: ../src/interface.c:4089 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4028 +#: ../src/interface.c:4091 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:4033 +#: ../src/interface.c:4096 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/interface.c:4098 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:4040 +#: ../src/interface.c:4103 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4105 msgid "Double quotes " "" msgstr "Çift tırnak " ""
-#: ../src/interface.c:4047 +#: ../src/interface.c:4110 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4049 +#: ../src/interface.c:4112 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:4054 +#: ../src/interface.c:4117 msgid "Completions" msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:4077 +#: ../src/interface.c:4140 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:4080 +#: ../src/interface.c:4143 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" -msgstr "" -"Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek" +msgstr "Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek"
-#: ../src/interface.c:4082 +#: ../src/interface.c:4145 msgid "Show indentation guides" msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:4085 +#: ../src/interface.c:4148 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" -msgstr "" -"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " -"yardımcı olur" +msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:4087 +#: ../src/interface.c:4150 msgid "Show white space" msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:4090 +#: ../src/interface.c:4153 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:4092 +#: ../src/interface.c:4155 msgid "Show line endings" msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:4095 +#: ../src/interface.c:4158 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Satır sonu karakterini gösterir"
-#: ../src/interface.c:4097 +#: ../src/interface.c:4160 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:4100 +#: ../src/interface.c:4163 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:4102 +#: ../src/interface.c:4165 msgid "Show markers margin" msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:4105 -msgid "" -"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " -"mark lines" -msgstr "" -"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " -"açar" +#: ../src/interface.c:4168 +msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines" +msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açar"
-#: ../src/interface.c:4107 +#: ../src/interface.c:4170 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:4110 +#: ../src/interface.c:4173 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:4112 +#: ../src/interface.c:4175 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531 +#: ../src/interface.c:4196 +#: ../src/interface.c:5609 msgid "Column:" msgstr "Sütun:"
-#: ../src/interface.c:4140 +#: ../src/interface.c:4203 msgid "Color:" msgstr "Renk:"
-#: ../src/interface.c:4159 +#: ../src/interface.c:4222 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722 -#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792 +#: ../src/interface.c:4223 +#: ../src/toolbar.c:72 +#: ../src/tools.c:941 +#: ../src/vte.c:794 +#: ../src/vte.c:801 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:4168 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan " -"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " -"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz." +#: ../src/interface.c:4231 +msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4178 +#: ../src/interface.c:4241 msgid "Line" msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:4181 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)" -msgstr "" -"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " -"için aşağı bkz)" +#: ../src/interface.c:4244 +msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)" +msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:4185 +#: ../src/interface.c:4248 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:4188 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "" -"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için " -"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " -"tavsiye edilir)" +#: ../src/interface.c:4251 +msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)" +msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:4192 +#: ../src/interface.c:4255 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571 +#: ../src/interface.c:4261 +#: ../src/interface.c:5649 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538 +#: ../src/interface.c:4280 +#: ../src/interface.c:5616 msgid "Disabled" msgstr "Pasif"
-#: ../src/interface.c:4220 +#: ../src/interface.c:4283 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Sanal boşlukları gösterme"
-#: ../src/interface.c:4224 +#: ../src/interface.c:4287 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Sadece dikdörtgen seçimler için"
-#: ../src/interface.c:4227 -msgid "" -"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " -"selection" -msgstr "" -"Diktörtgen bir seçim çizerken satır sonunun ardında sadece sanal boşlukları " -"göster" +#: ../src/interface.c:4290 +msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection" +msgstr "Diktörtgen bir seçim çizerken satır sonunun ardında sadece sanal boşlukları göster"
-#: ../src/interface.c:4231 +#: ../src/interface.c:4294 msgid "Always" msgstr "Her Zaman"
-#: ../src/interface.c:4234 +#: ../src/interface.c:4297 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" msgstr "Satırların sonundaki sanal boşlukları her zaman göster"
-#: ../src/interface.c:4238 +#: ../src/interface.c:4301 msgid "<b>Virtual spaces</b>" msgstr "<b>Sanal boşluklar</b>"
-#: ../src/interface.c:4243 +#: ../src/interface.c:4306 msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:4274 +#: ../src/interface.c:4337 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:4277 +#: ../src/interface.c:4340 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:4291 +#: ../src/interface.c:4354 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:4298 +#: ../src/interface.c:4361 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4321 +#: ../src/interface.c:4384 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4329 +#: ../src/interface.c:4392 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4335 +#: ../src/interface.c:4398 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Unicode olmayan dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:4338 -msgid "" -"This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " -"(usually not needed)" -msgstr "" -"Bu seçenek Unicode olmayan dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma " -"özelliğini etkisiz kılar ve seçtiğiniz kodlamayı kullanmanızı sağlar (bu " -"genellikle gerekmemektedir)." +#: ../src/interface.c:4401 +msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)" +msgstr "Bu seçenek Unicode olmayan dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar ve seçtiğiniz kodlamayı kullanmanızı sağlar (bu genellikle gerekmemektedir)."
-#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4407 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (Unicode olmayan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4352 +#: ../src/interface.c:4415 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Unicode olmayan dosyalar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4358 +#: ../src/interface.c:4421 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4377 +#: ../src/interface.c:4440 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:4380 +#: ../src/interface.c:4443 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:4382 +#: ../src/interface.c:4445 msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Tutarlı satır sonları"
-#: ../src/interface.c:4385 -msgid "" -"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " -"mixed line endings in the same file" -msgstr "" -"Yeni satır karakterlerinin tamamının dosyayı kaydetmeden elden geçirilmesi " -"gerektiğini belirler. Bu sayede aynı dosyada farklı satır sonları " -"kullanımına bağlı karmaşayı engelleyebilirsiniz." +#: ../src/interface.c:4448 +msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file" +msgstr "Yeni satır karakterlerinin tamamının dosyayı kaydetmeden elden geçirilmesi gerektiğini belirler. Bu sayede aynı dosyada farklı satır sonları kullanımına bağlı karmaşayı engelleyebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4387 +#: ../src/interface.c:4450 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:4390 +#: ../src/interface.c:4453 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "" -"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " -"temizler" +msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518 +#: ../src/interface.c:4455 +#: ../src/keybindings.c:519 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:4395 +#: ../src/interface.c:4458 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:4397 +#: ../src/interface.c:4460 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:4422 +#: ../src/interface.c:4485 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:4436 +#: ../src/interface.c:4499 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4440 +#: ../src/interface.c:4503 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:4453 -msgid ""
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.