Revision: 4435 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4435&view=rev Author: frlan Date: 2009-11-19 18:11:56 +0000 (Thu, 19 Nov 2009)
Log Message: ----------- Update of Dutch translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-11-19 13:29:30 UTC (rev 4434) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-11-19 18:11:56 UTC (rev 4435) @@ -1,3 +1,9 @@ +2009-11-18 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * nl.po: Update of Dutch translation. Thanks to Peter and + Ayke for sending the update. + + 2009-11-15 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Maz for providing.
Modified: trunk/po/nl.po =================================================================== --- trunk/po/nl.po 2009-11-19 13:29:30 UTC (rev 4434) +++ trunk/po/nl.po 2009-11-19 18:11:56 UTC (rev 4435) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-11 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-19 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 23:48+0100\n" "Last-Translator: Peter Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl\n" "Language-Team: Dutch geany-i18n@uvena.de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,9 +21,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Een snel en lichtgewicht, op GTK2 gebaseerde, IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 -#: ../src/interface.c:257 -#: ../src/interface.c:1464 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:280 ../src/interface.c:1618 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -31,383 +29,395 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Geintegreerde Ontwikkel Omgeving"
-#: ../src/about.c:139 +#: ../src/about.c:140 msgid "About Geany" msgstr "Over Geany"
-#: ../src/about.c:189 +#: ../src/about.c:190 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE"
-#: ../src/about.c:210 +#: ../src/about.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(gebouwd op %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:241 +#: ../src/about.c:242 msgid "Info" msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:258 msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars"
-#: ../src/about.c:266 +#: ../src/about.c:267 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Hoofdontwikkelaar"
-#: ../src/about.c:274 +#: ../src/about.c:275 msgid "developer" msgstr "ontwikkelaar"
-#: ../src/about.c:282 +#: ../src/about.c:283 msgid "translation maintainer" msgstr "vertalingscoördinator"
-#: ../src/about.c:291 +#: ../src/about.c:292 msgid "Translators" msgstr "Vertalers"
-#: ../src/about.c:311 +#: ../src/about.c:312 msgid "Previous Translators" msgstr "Vorige vertalers"
-#: ../src/about.c:332 +#: ../src/about.c:333 msgid "Contributors" msgstr "Ontwikkelaars"
-#: ../src/about.c:342 +#: ../src/about.c:343 #, c-format -msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" -msgstr "Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg bestand %s):" +msgid "" +"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgstr "" +"Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg " +"bestand %s):"
-#: ../src/about.c:368 +#: ../src/about.c:369 msgid "Credits" msgstr "Credits"
-#: ../src/about.c:382 +#: ../src/about.c:383 msgid "License" msgstr "Licentie"
-#: ../src/about.c:391 -msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "Licentie tekst kon niet gevonden worden, raadpleeg http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken." +#: ../src/about.c:392 +msgid "" +"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "" +"Licentie tekst kon niet gevonden worden, raadpleeg http://www.gnu.org/" +"licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:582 +#: ../src/build.c:626 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr ""
-#: ../src/build.c:620 +#: ../src/build.c:664 #, fuzzy msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
-#: ../src/build.c:646 +#: ../src/build.c:690 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in map: %s)"
-#: ../src/build.c:666 -#: ../src/build.c:890 -#: ../src/search.c:1412 +#: ../src/build.c:710 ../src/build.c:934 ../src/search.c:1412 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces mislukt (%s)"
-#: ../src/build.c:736 +#: ../src/build.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
-#: ../src/build.c:765 +#: ../src/build.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Uitvoeren van %s mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
-#: ../src/build.c:819 -msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." -msgstr "Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando bevat." +#: ../src/build.c:863 +msgid "" +"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "" +"Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando " +"bevat."
-#: ../src/build.c:857 +#: ../src/build.c:901 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" -msgstr "Kon terminal '%s' niet vinden (controleer de instelling van het pad voor hulpprogramma terminal in Voorkeuren)" +msgid "" +"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " +"Preferences)" +msgstr "" +"Kon terminal '%s' niet vinden (controleer de instelling van het pad voor " +"hulpprogramma terminal in Voorkeuren)"
-#: ../src/build.c:1027 +#: ../src/build.c:1071 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilatie mislukt."
-#: ../src/build.c:1041 +#: ../src/build.c:1085 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
-#: ../src/build.c:1197 +#: ../src/build.c:1241 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Make aangepast doel"
-#: ../src/build.c:1198 +#: ../src/build.c:1242 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -msgstr "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het commando 'make' overgegeven." +msgstr "" +"Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het " +"commando 'make' overgegeven."
-#: ../src/build.c:1276 +#: ../src/build.c:1320 msgid "_Next Error" msgstr "Volge_nde Fout"
-#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1322 msgid "_Previous Error" msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
-#: ../src/build.c:1288 +#: ../src/build.c:1332 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Aangepast datumformaat instellen"
-#: ../src/build.c:1552 -#: ../src/toolbar.c:344 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:344 msgid "Build the current file" -msgstr "Huidig bestand compileren" +msgstr "Huidig bestand bouwen"
-#: ../src/build.c:1566 +#: ../src/build.c:1624 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
-#: ../src/build.c:1568 +#: ../src/build.c:1626 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het opgegeven doel"
-#: ../src/build.c:1570 +#: ../src/build.c:1628 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Huidig bestand met behulp van Make compileren"
-#: ../src/build.c:1597 +#: ../src/build.c:1655 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)."
-#: ../src/build.c:1614 -#: ../src/build.c:1626 +#: ../src/build.c:1672 ../src/build.c:1684 msgid "No more build errors." msgstr "Geen bouwfouten meer."
-#: ../src/build.c:1698 +#: ../src/build.c:1756 msgid "Item" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1699 -#: ../src/symbols.c:636 +#: ../src/build.c:1757 ../src/symbols.c:639 msgid "Label" msgstr "Label"
-#: ../src/build.c:1700 -#: ../src/symbols.c:631 +#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:634 msgid "Command" msgstr "Commando"
-#: ../src/build.c:1701 +#: ../src/build.c:1759 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "Map:"
-#: ../src/build.c:1702 +#: ../src/build.c:1760 msgid "Clear" msgstr "Ruim op"
-#: ../src/build.c:1804 -#: ../src/build.c:1806 +#: ../src/build.c:1862 ../src/build.c:1864 #, fuzzy, c-format msgid "%s Commands" msgstr "%s commandos"
-#: ../src/build.c:1806 +#: ../src/build.c:1864 msgid "No Filetype" msgstr "Geen Bestandstype"
-#: ../src/build.c:1814 -#: ../src/build.c:1849 +#: ../src/build.c:1872 ../src/build.c:1907 msgid "Error Regular Expression:" msgstr "Reguliere Expressie Fout:"
-#: ../src/build.c:1842 +#: ../src/build.c:1900 msgid "Non-Filetype Commands" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1872 +#: ../src/build.c:1930 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." -msgstr "Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het commando." +msgstr "" +"Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het " +"commando."
-#: ../src/build.c:1881 +#: ../src/build.c:1939 msgid "Execute Commands" msgstr "Commando's Uitvoeren"
-#: ../src/build.c:1892 +#: ../src/build.c:1950 #, c-format -msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details." -msgstr "%d, %e, %f, %p zijn vervangen in de commando en directory velden, zie de handlieding voor details." +msgid "" +"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " +"for details." +msgstr "" +"%d, %e, %f, %p zijn vervangen in de commando en directory velden, zie de " +"handlieding voor details."
-#: ../src/build.c:2044 +#: ../src/build.c:2102 msgid "Set Build Commands" msgstr "Build commando's instellen"
-#: ../src/build.c:2297 -#: ../src/build.c:2478 +#: ../src/build.c:2368 ../src/build.c:2553 msgid "_Execute" msgstr "Uitvo_eren"
-#: ../src/build.c:2475 +#: ../src/build.c:2550 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Make"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2476 -#: ../src/build.c:2529 +#: ../src/build.c:2551 ../src/build.c:2604 #, fuzzy msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make aangepast _doel"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2477 -#: ../src/build.c:2537 +#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2612 #, fuzzy msgid "Make _Object" msgstr "Make _object"
#. build the code -#: ../src/build.c:2509 -#: ../src/interface.c:964 +#: ../src/build.c:2584 ../src/interface.c:1069 msgid "_Build" msgstr "B_ouwen"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2521 +#: ../src/build.c:2596 #, fuzzy msgid "_Make All" msgstr "_Make all"
#. arguments -#: ../src/build.c:2549 +#: ../src/build.c:2624 #, fuzzy msgid "_Set Build Menu Commands" msgstr "Aangepast datumformaat instellen"
-#: ../src/callbacks.c:152 +#: ../src/callbacks.c:153 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wilt u Geany werkelijk afsluiten?"
-#: ../src/callbacks.c:471 -#: ../src/document.c:2910 -#: ../src/interface.c:328 +#: ../src/callbacks.c:231 +#, c-format +msgid "%d file saved." +msgid_plural "%d files saved." +msgstr[0] "%d bestand opgeslagen." +msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen." + +#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:351 #: ../src/sidebar.c:580 msgid "_Reload" msgstr "_Herladen"
-#: ../src/callbacks.c:472 +#: ../src/callbacks.c:492 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
-#: ../src/callbacks.c:473 +#: ../src/callbacks.c:493 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?"
-#: ../src/callbacks.c:1260 -#: ../src/keybindings.c:398 +#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/keybindings.c:420 msgid "Go to Line" msgstr "Ga naar regel"
-#: ../src/callbacks.c:1260 +#: ../src/callbacks.c:1280 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
-#: ../src/callbacks.c:1357 -#: ../src/callbacks.c:1382 -msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." -msgstr "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer deze functie te gebruiken." +#: ../src/callbacks.c:1377 ../src/callbacks.c:1402 +msgid "" +"Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "" +"Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer " +"deze functie te gebruiken."
-#: ../src/callbacks.c:1494 -#: ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1514 ../src/ui_utils.c:544 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1496 -#: ../src/ui_utils.c:543 +#: ../src/callbacks.c:1516 ../src/ui_utils.c:545 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1498 -#: ../src/ui_utils.c:544 +#: ../src/callbacks.c:1518 ../src/ui_utils.c:546 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1500 -#: ../src/ui_utils.c:553 +#: ../src/callbacks.c:1520 ../src/ui_utils.c:555 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1502 -#: ../src/ui_utils.c:554 +#: ../src/callbacks.c:1522 ../src/ui_utils.c:556 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1504 -#: ../src/ui_utils.c:555 +#: ../src/callbacks.c:1524 ../src/ui_utils.c:557 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1506 -#: ../src/ui_utils.c:564 +#: ../src/callbacks.c:1526 ../src/ui_utils.c:566 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1510 +#: ../src/callbacks.c:1530 msgid "Custom Date Format" msgstr "Aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1511 +#: ../src/callbacks.c:1531 #, fuzzy -msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +msgid "" +"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om " +"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " +"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/callbacks.c:1529 +#: ../src/callbacks.c:1549 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." -msgstr "Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijlijk te lang)." +msgstr "" +"Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijlijk te lang)."
-#: ../src/callbacks.c:1751 -#: ../src/callbacks.c:1761 +#: ../src/callbacks.c:1763 ../src/callbacks.c:1773 msgid "No more message items." msgstr "Niet meer opmerkingen."
-#. initialize the dialog #: ../src/dialogs.c:140 -#: ../src/prefs.c:1651 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen"
-#: ../src/dialogs.c:144 -#: ../src/interface.c:679 +#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:784 msgid "_View" msgstr "_Beeld"
#: ../src/dialogs.c:147 -msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." -msgstr "Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend." +msgid "" +"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " +"all files will be opened read-only." +msgstr "" +"Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest " +"om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend."
#: ../src/dialogs.c:169 msgid "Detect by file extension" msgstr "Herken door bestandsextensie"
-#: ../src/dialogs.c:196 -#: ../src/interface.c:3563 -#: ../src/interface.c:5103 +#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3648 ../src/interface.c:5166 msgid "Detect from file" msgstr "Haal uit bestand"
@@ -428,11 +438,16 @@ #: ../src/dialogs.c:286 #, fuzzy msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " +"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " +"correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"encoding." msgstr "" -"Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet wordt herkend via de bestandsextensie.\n" -"Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met het gekozen bestandstype." +"Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet " +"wordt herkend via de bestandsextensie.\n" +"Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met " +"het gekozen bestandstype."
#. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:293 @@ -441,11 +456,15 @@
#: ../src/dialogs.c:303 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " +"filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"filetype." msgstr "" -"Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet wordt herkend via de bestandsextensie.\n" -"Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met het gekozen bestandstype." +"Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet " +"wordt herkend via de bestandsextensie.\n" +"Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met " +"het gekozen bestandstype."
#: ../src/dialogs.c:389 msgid "Overwrite?" @@ -472,28 +491,27 @@ msgstr "_Open bestand in een nieuw tabblad"
#: ../src/dialogs.c:444 -msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" -msgstr "Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven bestand in een nieuw tabblad" +msgid "" +"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " +"new tab" +msgstr "" +"Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven " +"bestand in een nieuw tabblad"
-#: ../src/dialogs.c:566 -#: ../src/win32.c:562 +#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:562 msgid "Error" msgstr "Fout"
-#: ../src/dialogs.c:569 -#: ../src/dialogs.c:1382 -#: ../src/win32.c:568 +#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1382 ../src/win32.c:568 #: ../src/win32.c:627 msgid "Question" msgstr "Vraag"
-#: ../src/dialogs.c:572 -#: ../src/win32.c:574 +#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:574 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/dialogs.c:575 -#: ../src/win32.c:580 +#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:580 msgid "Information" msgstr "Informatie"
@@ -515,24 +533,21 @@ msgstr "Lettertype kiezen"
#: ../src/dialogs.c:1004 -msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." -msgstr "Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald (bijv van een nieuw bestand)." +msgid "" +"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " +"new file)." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald " +"(bijv van een nieuw bestand)."
-#: ../src/dialogs.c:1023 -#: ../src/dialogs.c:1024 -#: ../src/dialogs.c:1025 -#: ../src/dialogs.c:1031 -#: ../src/dialogs.c:1032 -#: ../src/dialogs.c:1033 -#: ../src/symbols.c:1692 -#: ../src/symbols.c:1713 -#: ../src/symbols.c:1765 -#: ../src/ui_utils.c:216 +#: ../src/dialogs.c:1023 ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025 +#: ../src/dialogs.c:1031 ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033 +#: ../src/symbols.c:1703 ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1776 +#: ../src/ui_utils.c:218 msgid "unknown" -msgstr "Ongekend" +msgstr "Onbekend"
-#: ../src/dialogs.c:1038 -#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/dialogs.c:1038 ../src/symbols.c:782 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen"
@@ -561,8 +576,7 @@ msgstr "<b>Codering:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1137 -#: ../src/ui_utils.c:219 +#: ../src/dialogs.c:1137 ../src/ui_utils.c:221 msgid "(with BOM)" msgstr "(met BOM)"
@@ -580,7 +594,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1176 msgid "<b>Accessed:</b>" -msgstr "<b>Toegang tot:</b" +msgstr "<b>Geopend:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1198 msgid "<b>Permissions:</b>" @@ -614,67 +628,74 @@ msgid "Other:" msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:642 +#: ../src/document.c:643 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Bestand %s gesloten."
-#: ../src/document.c:767 +#: ../src/document.c:768 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Nieuw bestand "%s" geopend."
-#: ../src/document.c:940 -#: ../src/document.c:1450 +#: ../src/document.c:941 ../src/document.c:1456 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
-#: ../src/document.c:970 +#: ../src/document.c:971 #, c-format msgid "" -"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" +"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " +"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " +"cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -"Het bestand "%s" kon niet normaal gelezen worden en is afgekapt. Dit kan gebeuren als het bestand een NULL byte bevat. Let op dat wegschrijven informatie verlies kan veroorzaken.\n" +"Het bestand "%s" kon niet normaal gelezen worden en is afgekapt. Dit kan " +"gebeuren als het bestand een NULL byte bevat. Let op dat wegschrijven " +"informatie verlies kan veroorzaken.\n" "Het bestand is alleen-lezen gemaakt."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:996 +#: ../src/document.c:997 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Het bestand "%s" is niet geldig %s."
-#: ../src/document.c:1006 +#: ../src/document.c:1007 #, c-format -msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." -msgstr "Het bestand "%s" lijkt niet op een tekstbestand of een de bestandscodering is niet ondersteund." +msgid "" +"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported." +msgstr "" +"Het bestand "%s" lijkt niet op een tekstbestand of een de bestandscodering " +"is niet ondersteund."
-#: ../src/document.c:1149 +#: ../src/document.c:1155 msgid "Spaces" msgstr "Spaties"
-#: ../src/document.c:1152 +#: ../src/document.c:1158 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen"
-#: ../src/document.c:1155 +#: ../src/document.c:1161 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabs en Spaties"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1160 +#: ../src/document.c:1166 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Instellen automatisch inspringen van %s voor bestand %s."
-#: ../src/document.c:1213 +#: ../src/document.c:1219 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: ../src/document.c:1328 +#: ../src/document.c:1334 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Bestand %s herladen." @@ -682,25 +703,29 @@ #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1333 +#: ../src/document.c:1339 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1335 +#: ../src/document.c:1341 msgid ", read-only" msgstr ", alleen lezen"
-#: ../src/document.c:1545 +#: ../src/document.c:1551 msgid "Error renaming file." msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand."
-#: ../src/document.c:1620 +#: ../src/document.c:1626 #, c-format -msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file remains unsaved." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 in "%s". Het bestand blijft onopgeslagen." +msgid "" +"An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " +"remains unsaved." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 " +"in "%s". Het bestand blijft onopgeslagen."
-#: ../src/document.c:1642 +#: ../src/document.c:1648 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -709,58 +734,52 @@ "Fout mededeling: %s\n" "Deze fout is opgetreden in "%s" (regel: %d, kolom: %d)."
-#: ../src/document.c:1647 +#: ../src/document.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
-#: ../src/document.c:1750 -#: ../src/document.c:1813 +#: ../src/document.c:1756 ../src/document.c:1819 msgid "Error saving file." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
-#: ../src/document.c:1812 +#: ../src/document.c:1818 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
-#: ../src/document.c:1837 +#: ../src/document.c:1843 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Bestand %s opgeslagen."
-#: ../src/document.c:1905 -#: ../src/document.c:1962 -#: ../src/document.c:1970 +#: ../src/document.c:1911 ../src/document.c:1968 ../src/document.c:1976 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" is niet gevonden."
-#: ../src/document.c:1970 +#: ../src/document.c:1976 msgid "Wrap search and find again?" -msgstr "" +msgstr "Document opnieuw doorzoeken?"
-#: ../src/document.c:2049 -#: ../src/search.c:1085 -#: ../src/search.c:1659 +#: ../src/document.c:2055 ../src/search.c:1085 ../src/search.c:1659 #: ../src/search.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'"
-#: ../src/document.c:2060 -#: ../src/document.c:2069 +#: ../src/document.c:2066 ../src/document.c:2075 #, fuzzy, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "Verving %d keer "%s" door"%s"." -msgstr[1] "Verving %d keer "%s" door"%s"." +msgstr[1] "Verving %d keren "%s" door"%s"."
-#: ../src/document.c:2911 +#: ../src/document.c:2924 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
-#: ../src/document.c:2912 +#: ../src/document.c:2925 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -769,21 +788,21 @@ "Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n" "de huidig geopende versie."
-#: ../src/document.c:2933 +#: ../src/document.c:2946 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Opnieuw proberen net bestand weg te schrijven?"
-#: ../src/document.c:2934 +#: ../src/document.c:2947 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Bestand "%s" is niet gevonden!"
-#: ../src/editor.c:4306 +#: ../src/editor.c:4366 #, fuzzy msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tabgrootte:"
-#: ../src/editor.c:4307 +#: ../src/editor.c:4367 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Geef het aantal spaties dat een tab karakter zou moeten vervangen."
@@ -791,8 +810,7 @@ msgid "Celtic" msgstr "Keltisch"
-#: ../src/encodings.c:77 -#: ../src/encodings.c:78 +#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 msgid "Greek" msgstr "Grieks"
@@ -804,31 +822,22 @@ msgid "South European" msgstr "Zuid-Europees"
-#: ../src/encodings.c:81 -#: ../src/encodings.c:82 -#: ../src/encodings.c:83 +#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 #: ../src/encodings.c:84 msgid "Western" msgstr "Westers"
-#: ../src/encodings.c:86 -#: ../src/encodings.c:87 -#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch"
-#: ../src/encodings.c:89 -#: ../src/encodings.c:90 -#: ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 msgid "Central European" msgstr "Centraal-Europees"
#. ISO-IR-111 not available on Windows -#: ../src/encodings.c:92 -#: ../src/encodings.c:93 -#: ../src/encodings.c:95 -#: ../src/encodings.c:96 -#: ../src/encodings.c:97 +#: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch"
@@ -844,16 +853,12 @@ msgid "Romanian" msgstr "Roemeens"
-#: ../src/encodings.c:102 -#: ../src/encodings.c:103 -#: ../src/encodings.c:104 +#: ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch"
#. not available at all, ? -#: ../src/encodings.c:105 -#: ../src/encodings.c:107 -#: ../src/encodings.c:108 +#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws"
@@ -873,53 +878,36 @@ msgid "Thai" msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:114 -#: ../src/encodings.c:115 -#: ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 msgid "Turkish" msgstr "Turks"
-#: ../src/encodings.c:117 -#: ../src/encodings.c:118 -#: ../src/encodings.c:119 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees"
-#: ../src/encodings.c:121 -#: ../src/encodings.c:122 -#: ../src/encodings.c:123 -#: ../src/encodings.c:124 -#: ../src/encodings.c:125 -#: ../src/encodings.c:126 -#: ../src/encodings.c:127 -#: ../src/encodings.c:128 +#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux -#: ../src/encodings.c:130 -#: ../src/encodings.c:131 -#: ../src/encodings.c:132 +#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 #: ../src/encodings.c:134 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereenvoudigd chinees"
-#: ../src/encodings.c:135 -#: ../src/encodings.c:136 -#: ../src/encodings.c:137 +#: ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 ../src/encodings.c:137 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: ../src/encodings.c:138 -#: ../src/encodings.c:139 -#: ../src/encodings.c:140 +#: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140 #: ../src/encodings.c:141 msgid "Japanese" msgstr "Japans"
-#: ../src/encodings.c:142 -#: ../src/encodings.c:143 -#: ../src/encodings.c:144 +#: ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 ../src/encodings.c:144 #: ../src/encodings.c:145 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" @@ -952,11 +940,8 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:101 -#: ../src/filetypes.c:209 -#: ../src/filetypes.c:231 -#: ../src/filetypes.c:242 -#: ../src/filetypes.c:264 +#: ../src/filetypes.c:101 ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:231 +#: ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:264 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s bronbestand" @@ -966,10 +951,8 @@ msgid "%s file" msgstr "%s bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:118 -#: ../src/filetypes.c:119 -#: ../src/interface.c:3482 -#: ../src/interface.c:5022 +#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3567 +#: ../src/interface.c:5109 msgid "None" msgstr "Geen"
@@ -1023,18 +1006,16 @@ msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Over_ige talen"
-#: ../src/filetypes.c:1369 -#: ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1386 ../src/win32.c:107 #, fuzzy msgid "All Source" msgstr "Alle bronbestanden"
-#: ../src/filetypes.c:1394 -#: ../src/project.c:292 +#: ../src/filetypes.c:1411 ../src/project.c:292 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/filetypes.c:1452 +#: ../src/filetypes.c:1470 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s" @@ -1043,2207 +1024,2248 @@ msgid "untitled" msgstr "naamloos"
-#: ../src/interface.c:271 +#: ../src/highlighting.c:3436 ../src/main.c:766 ../src/socket.c:164 +#: ../src/templates.c:339 +#, c-format +msgid "Could not find file '%s'." +msgstr "Kan bestand %s niet vinden." + +#: ../src/highlighting.c:3485 +#, fuzzy +msgid "_Color Schemes" +msgstr "Kleurkiezer" + +#: ../src/highlighting.c:3492 +msgid "_Default" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:294 msgid "_File" msgstr "_Bestand"
-#: ../src/interface.c:282 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:305 msgid "New (with _Template)" -msgstr "Nieuw (met _sjabloon)" +msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
-#: ../src/interface.c:299 -#: ../src/interface.c:1925 +#: ../src/interface.c:322 ../src/interface.c:2086 msgid "Open Selected F_ile" -msgstr "Geselecteerd Bestand Openen" +msgstr "Gesele_cteerd bestand openen"
-#: ../src/interface.c:303 +#: ../src/interface.c:326 msgid "Recent _Files" -msgstr "_Recente Bestanden" +msgstr "_Recente bestanden"
-#: ../src/interface.c:320 +#: ../src/interface.c:343 msgid "Save A_ll" msgstr "A_lles Opslaan"
-#: ../src/interface.c:336 -#, fuzzy +# Alle letters zijn al in gebruik als hotkey. +#: ../src/interface.c:359 msgid "R_eload As" -msgstr "H_erladen als" +msgstr "Herladen als"
-#: ../src/interface.c:347 -#: ../src/interface.c:525 -#: ../src/interface.c:579 -#: ../src/interface.c:593 -#: ../src/interface.c:839 -#: ../src/interface.c:849 -#: ../src/interface.c:2003 -#: ../src/interface.c:2057 -#: ../src/interface.c:2071 +#: ../src/interface.c:370 ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:676 +#: ../src/interface.c:690 ../src/interface.c:944 ../src/interface.c:954 +#: ../src/interface.c:2154 ../src/interface.c:2168 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/interface.c:364 +#: ../src/interface.c:387 msgid "Page Set_up" -msgstr "Pagina opmaak" +msgstr "_Pagina opmaak"
-#: ../src/interface.c:381 -#: ../src/notebook.c:238 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:404 ../src/notebook.c:213 msgid "Close Ot_her Documents" -msgstr "Huidig bestand sluiten" +msgstr "Sluit andere docu_menten"
-#: ../src/interface.c:389 -#: ../src/notebook.c:243 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:412 ../src/notebook.c:218 msgid "C_lose All" -msgstr "_Alles sluiten" +msgstr "Alles sl_uiten"
-#: ../src/interface.c:406 +#: ../src/interface.c:429 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken"
-#: ../src/interface.c:456 -#: ../src/interface.c:1934 +#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2095 msgid "_Format" msgstr "Inde_ling"
-#: ../src/interface.c:463 -#: ../src/interface.c:1941 +#: ../src/interface.c:486 ../src/keybindings.c:364 +msgid "_Reflow Lines/Block" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:490 #, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Kloon regel of selectie"
-#: ../src/interface.c:472 -#: ../src/interface.c:1950 +#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270 +msgid "_Transpose Current Line" +msgstr "Verwissel huidige regel" + +#: ../src/interface.c:503 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Plaats commentaar teken voor de regel(s)"
-#: ../src/interface.c:476 -#: ../src/interface.c:1954 +#: ../src/interface.c:507 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Haal commentaar teke_ns weg"
-#: ../src/interface.c:480 -#: ../src/interface.c:1958 +#: ../src/interface.c:511 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Regelcommentaar in/uitschakelen"
-#: ../src/interface.c:484 -#: ../src/interface.c:1962 -#, fuzzy -msgid "Du_plicate Line or Selection" -msgstr "Kloon regel of selectie" - -#: ../src/interface.c:493 -#: ../src/interface.c:1971 +#: ../src/interface.c:520 msgid "_Increase Indent" msgstr "I_nspringing vergroten"
-#: ../src/interface.c:501 -#: ../src/interface.c:1979 +#: ../src/interface.c:528 msgid "_Decrease Indent" msgstr "In_springing verkleinen"
-#: ../src/interface.c:514 -#: ../src/interface.c:1992 +#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:354 +msgid "_Smart Line Indent" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:545 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
-#: ../src/interface.c:518 -#: ../src/interface.c:1996 +#: ../src/interface.c:549 msgid "_Send Selection to" -msgstr "_Stuur Selectie naar" +msgstr "Stuur Selectie _naar"
-#: ../src/interface.c:533 -#: ../src/interface.c:2011 +#: ../src/interface.c:559 ../src/interface.c:2099 +msgid "_Commands" +msgstr "_Commando's" + +#: ../src/interface.c:566 ../src/keybindings.c:311 +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Knip huidige regel(s)" + +#: ../src/interface.c:574 ../src/keybindings.c:308 +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Kopieer huidige regel(s)" + +#: ../src/interface.c:582 ../src/keybindings.c:263 +msgid "Delete current line(s)" +msgstr "Verwijder huidige regel(s)" + +#: ../src/interface.c:586 ../src/keybindings.c:260 +msgid "Duplicate line or selection" +msgstr "Kloon regel of selectie" + +#: ../src/interface.c:595 ../src/keybindings.c:321 +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Selecteer huidige regel(s)" + +#: ../src/interface.c:599 ../src/keybindings.c:324 +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Selecteer huidige paragraph" + +#: ../src/interface.c:608 ../src/keybindings.c:373 +msgid "Insert alternative white space" +msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in" + +#: ../src/interface.c:617 ../src/keybindings.c:429 +msgid "Go to next marker" +msgstr "Ga naar volgende marker" + +#: ../src/interface.c:621 ../src/keybindings.c:432 +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Ga naar vorige marker" + +#: ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:2108 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Commentaren Invoegen"
-#: ../src/interface.c:544 -#: ../src/interface.c:2022 +#: ../src/interface.c:641 ../src/interface.c:2119 #, fuzzy msgid "Insert _ChangeLog Entry" -msgstr "Logboek item invoegen" +msgstr "Logboek Item (ChangeLog) Invoegen"
-#: ../src/interface.c:548 -#: ../src/interface.c:2026 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2123 msgid "Insert File _Header" -msgstr "Bestandshoofding invoegen" +msgstr "Bestands_hoofd Invoegen"
-#: ../src/interface.c:552 -#: ../src/interface.c:2030 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:649 ../src/interface.c:2127 msgid "Insert _Function Description" -msgstr "Functiebschrijving invoegen" +msgstr "_Functiebschrijving Invoegen"
-#: ../src/interface.c:556 -#: ../src/interface.c:2034 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2131 msgid "Insert _Multiline Comment" -msgstr "Multiregel commentaar invoegen" +msgstr "_Multiregelcommentaar Invoegen"
-#: ../src/interface.c:560 -#: ../src/interface.c:2038 +#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2135 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL-informatie toevoegen"
-#: ../src/interface.c:564 -#: ../src/interface.c:2042 +#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2139 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD licentie informatie invoegen"
-#: ../src/interface.c:568 -#: ../src/interface.c:2046 +#: ../src/interface.c:665 ../src/interface.c:2143 msgid "Insert Dat_e" msgstr "_Datum invoegen"
-#: ../src/interface.c:582 -#: ../src/interface.c:2060 +#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2157 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" _invoegen"
-#: ../src/interface.c:601 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:698 msgid "Preference_s" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "Voo_rkeuren"
-#: ../src/interface.c:609 +#: ../src/interface.c:706 ../src/keybindings.c:382 +msgid "P_lugin Preferences" +msgstr "Plugin voorkeuren" + +#: ../src/interface.c:714 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/interface.c:620 +#: ../src/interface.c:725 msgid "Find _Next" -msgstr "V_olgende zoeken" +msgstr "Zoek v_olgende"
-#: ../src/interface.c:624 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Find _Previous" -msgstr "Zoek Vor_ige" +msgstr "Zoek vor_ige"
-#: ../src/interface.c:628 +#: ../src/interface.c:733 msgid "Find in F_iles" msgstr "Zoek _in bestanden"
-#: ../src/interface.c:632 -#: ../src/search.c:524 +#: ../src/interface.c:737 ../src/search.c:524 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen"
-#: ../src/interface.c:645 +#: ../src/interface.c:750 msgid "Find _Selected" -msgstr "Volgende _selectie zoeken" +msgstr "Vo_lgende selectie zoeken"
-#: ../src/interface.c:649 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:754 msgid "Find Pre_vious Selected" -msgstr "Zoek vorige" +msgstr "Vo_rige selectie zoeken"
-#: ../src/interface.c:658 +#: ../src/interface.c:763 msgid "Next _Message" msgstr "Volgende Bericht"
-#: ../src/interface.c:662 +#: ../src/interface.c:767 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Vorige B_ericht"
-#: ../src/interface.c:671 -#: ../src/interface.c:2112 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:776 ../src/interface.c:2209 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ga naar regel"
-#: ../src/interface.c:686 +#: ../src/interface.c:791 msgid "Change _Font" msgstr "_Lettertype wijzigen"
-#: ../src/interface.c:699 +#: ../src/interface.c:804 msgid "To_ggle All Additional Widgets" -msgstr "To_ggle alle toegevoegde widgets" +msgstr "Verberg alle _extra widgets"
-#: ../src/interface.c:703 +#: ../src/interface.c:808 msgid "Full_screen" msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/interface.c:707 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:812 msgid "Show Message _Window" -msgstr "B_erichtenvenster weergeven" +msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
-#: ../src/interface.c:712 +#: ../src/interface.c:817 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:717 +#: ../src/interface.c:822 msgid "Show Side_bar" msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:722 -#: ../src/interface.c:3898 -#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3983 ../src/keybindings.c:253 msgid "Editor" msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:729 +#: ../src/interface.c:834 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "_Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:734 +#: ../src/interface.c:839 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:739 +#: ../src/interface.c:844 #, fuzzy msgid "Show _White Space" msgstr "Lege spaties weergeven"
-#: ../src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:848 #, fuzzy msgid "Show Line _Endings" msgstr "Regeleinden weergeven"
-#: ../src/interface.c:747 +#: ../src/interface.c:852 #, fuzzy msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:768 +#: ../src/interface.c:873 msgid "_Document" msgstr "_Document"
-#: ../src/interface.c:775 +#: ../src/interface.c:880 #, fuzzy msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:780 +#: ../src/interface.c:885 #, fuzzy msgid "Line _Breaking" msgstr "Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:784 +#: ../src/interface.c:889 #, fuzzy msgid "_Auto-indentation" msgstr "Gebruik _auto-inspringing"
-#: ../src/interface.c:789 +#: ../src/interface.c:894 msgid "In_dent Type" msgstr "Inspring type"
-#: ../src/interface.c:796 -#: ../src/interface.c:3521 -#: ../src/interface.c:5061 +#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5148 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabbladen"
-#: ../src/interface.c:802 -#: ../src/interface.c:3512 -#: ../src/interface.c:5052 +#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5139 msgid "_Spaces" msgstr "_Spaties"
-#: ../src/interface.c:808 -#: ../src/interface.c:3530 -#: ../src/interface.c:5070 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3615 ../src/interface.c:5157 msgid "T_abs and Spaces" -msgstr "_Vervang tabs door spaties" +msgstr "T_abs en Spaties"
-#: ../src/interface.c:819 +#: ../src/interface.c:924 #, fuzzy msgid "Read _Only" msgstr "Alleen _lezen"
-#: ../src/interface.c:823 +#: ../src/interface.c:928 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Unicode BOM schrijven"
-#: ../src/interface.c:832 +#: ../src/interface.c:937 #, fuzzy msgid "Set File_type" msgstr "_Bestandstype instellen"
-#: ../src/interface.c:842 +#: ../src/interface.c:947 #, fuzzy msgid "Set _Encoding" msgstr "_Codering instellen"
-#: ../src/interface.c:852 +#: ../src/interface.c:957 #, fuzzy msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Regel_einden instellen"
-#: ../src/interface.c:859 +#: ../src/interface.c:964 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
-#: ../src/interface.c:865 +#: ../src/interface.c:970 #, fuzzy msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
-#: ../src/interface.c:871 +#: ../src/interface.c:976 #, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:882 +#: ../src/interface.c:987 #, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "Lege spaties aan regeleinde verwijderen"
-#: ../src/interface.c:886 +#: ../src/interface.c:991 #, fuzzy msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Vervang tabs door spaties"
-#: ../src/interface.c:890 +#: ../src/interface.c:995 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "_Vervang spaties door tabs"
-#: ../src/interface.c:899 +#: ../src/interface.c:1004 msgid "_Fold All" msgstr "Alles _samenvouwen"
-#: ../src/interface.c:903 +#: ../src/interface.c:1008 #, fuzzy msgid "_Unfold All" msgstr "Alles _uitvouwen"
-#: ../src/interface.c:912 +#: ../src/interface.c:1017 msgid "Remove _Markers" msgstr "Verwijders _Markers"
-#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:1021 #, fuzzy msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Alle _markeringen verwijderen"
-#: ../src/interface.c:920 +#: ../src/interface.c:1025 #, fuzzy msgid "_Project" msgstr "Make _object"
-#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:1032 msgid "_New" msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/interface.c:935 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "_Open" msgstr "_Openen"
-#: ../src/interface.c:943 +#: ../src/interface.c:1048 msgid "_Recent Projects" -msgstr "_Recente projekten" +msgstr "_Recente projecten"
-#: ../src/interface.c:947 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:1052 msgid "_Close" -msgstr "Sluiten" +msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/interface.c:968 +#: ../src/interface.c:1073 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Hulpprogramma's"
-#: ../src/interface.c:975 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:1080 +msgid "_Reload Configuration" +msgstr "He_rlaad Configuratie" + +#: ../src/interface.c:1088 +msgid "C_onfiguration Files" +msgstr "Configuratiebestanden" + +#: ../src/interface.c:1101 msgid "_Color Chooser" msgstr "Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:983 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:1109 msgid "_Word Count" msgstr "Woorden tellen"
-#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Verwijder Labels"
-#: ../src/interface.c:991 -msgid "_Reload Configuration" -msgstr "He_rlaad Configuratie" - -#: ../src/interface.c:999 -#: ../src/interface.c:1006 +#: ../src/interface.c:1117 ../src/interface.c:1124 msgid "_Help" msgstr "_Help"
-#: ../src/interface.c:1014 +#: ../src/interface.c:1132 msgid "_Website" msgstr "_Website"
-#: ../src/interface.c:1018 +#: ../src/interface.c:1136 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:1022 +#: ../src/interface.c:1140 msgid "_Debug Messages" msgstr "_Debug berichten"
-#: ../src/interface.c:1061 -#: ../src/sidebar.c:121 +#: ../src/interface.c:1179 ../src/sidebar.c:121 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen"
-#: ../src/interface.c:1075 +#: ../src/interface.c:1193 msgid "Documents" -msgstr "_Documenten" +msgstr "Documenten"
-#: ../src/interface.c:1111 +#: ../src/interface.c:1229 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../src/interface.c:1125 +#: ../src/interface.c:1243 msgid "Compiler" msgstr "Compiler"
-#: ../src/interface.c:1140 +#: ../src/interface.c:1258 msgid "Messages" msgstr "Berichten"
-#: ../src/interface.c:1153 +#: ../src/interface.c:1271 msgid "Scribble" msgstr "Notities"
-#: ../src/interface.c:1712 -#: ../src/interface.c:3267 +#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3352 msgid "Images _and Text" msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
-#: ../src/interface.c:1717 -#: ../src/interface.c:3299 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3384 msgid "_Images Only" msgstr "Enkel p_ictogrammen"
-#: ../src/interface.c:1722 -#: ../src/interface.c:3291 +#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3376 msgid "_Text Only" msgstr "Enkel _tekst"
-#: ../src/interface.c:1733 -#: ../src/interface.c:3283 +#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3368 msgid "_Large Icons" msgstr "Grote pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:1738 -#: ../src/interface.c:3275 +#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3360 msgid "_Small Icons" msgstr "_Kleine pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:1743 -#: ../src/interface.c:3307 +#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3392 msgid "_Very Small Icons" msgstr "Miniscule pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:1754 +#: ../src/interface.c:1931 msgid "_Customize Toolbar" msgstr "Werkbalk aanpassen"
-#: ../src/interface.c:1762 +#: ../src/interface.c:1939 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "Werkbalk verbergen"
-#: ../src/interface.c:2079 +#: ../src/interface.c:2176 #, fuzzy msgid "Find _Usage" -msgstr "Zoek boodschappen" +msgstr "Zoek woord"
-#: ../src/interface.c:2087 +#: ../src/interface.c:2184 #, fuzzy msgid "Find _Document Usage" -msgstr "Zoek boodschappen" +msgstr "Zoek woord in document"
-#: ../src/interface.c:2095 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2192 msgid "Go to _Tag Definition" -msgstr "Ga naar tag definitie" +msgstr "Ga naar _tag definitie"
-#: ../src/interface.c:2099 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2196 msgid "Go to T_ag Declaration" -msgstr "Ga naar tag declaratie" +msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
-#: ../src/interface.c:2103 +#: ../src/interface.c:2200 #, fuzzy msgid "Conte_xt Action" msgstr "_In selectie"
-#: ../src/interface.c:2648 -#: ../src/keybindings.c:359 +#: ../src/interface.c:2712 ../src/keybindings.c:379 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:2684 +#: ../src/interface.c:2748 msgid "Load files from the last session" msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2687 +#: ../src/interface.c:2751 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2689 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2753 msgid "Load virtual terminal support" -msgstr "Virtuele terminalemulatie laden bij opstarten" +msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
-#: ../src/interface.c:2691 -#, fuzzy -msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it" -msgstr "Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten.Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft." +#: ../src/interface.c:2755 +msgid "" +"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " +"disable it if you do not need it" +msgstr "" +"Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. " +"Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
-#: ../src/interface.c:2693 +#: ../src/interface.c:2757 msgid "Enable plugin support" msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
-#: ../src/interface.c:2697 +#: ../src/interface.c:2761 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Opstarten</b>"
-#: ../src/interface.c:2716 +#: ../src/interface.c:2780 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
-#: ../src/interface.c:2719 +#: ../src/interface.c:2783 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
-#: ../src/interface.c:2721 +#: ../src/interface.c:2785 msgid "Confirm exit" msgstr "afsluiten bevestigen"
-#: ../src/interface.c:2724 +#: ../src/interface.c:2788 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
-#: ../src/interface.c:2726 +#: ../src/interface.c:2790 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Afsluiten</b>"
-#: ../src/interface.c:2747 +#: ../src/interface.c:2811 msgid "Startup path:" msgstr "Opstart pad:"
-#: ../src/interface.c:2759 -msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory." -msgstr "Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld leeg om de huidige werk directory te gebruiken." +#: ../src/interface.c:2823 +msgid "" +"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " +"Leave blank to use the current working directory." +msgstr "" +"Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld " +"leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
-#: ../src/interface.c:2772 +#: ../src/interface.c:2836 msgid "Project files:" msgstr "Project bestanden:"
-#: ../src/interface.c:2784 +#: ../src/interface.c:2848 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
-#: ../src/interface.c:2797 +#: ../src/interface.c:2861 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra plugin pad:"
-#: ../src/interface.c:2809 -msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable." -msgstr "Geany kijkt standaard in het globale installatie pad en in de configuratie directory. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten." +#: ../src/interface.c:2873 +msgid "" +"Geany looks by default in the global installation path and in the " +"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " +"for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "" +"Geany kijkt standaard in het globale installatie pad en in de configuratie " +"directory. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar plugins " +"te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
-#: ../src/interface.c:2822 +#: ../src/interface.c:2886 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
-#: ../src/interface.c:2827 +#: ../src/interface.c:2891 msgid "Startup" msgstr "Opstarten"
-#: ../src/interface.c:2849 +#: ../src/interface.c:2913 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
-#: ../src/interface.c:2852 -msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished" -msgstr "Of er een pieptoon moet worden weergegeven bij een fout of wanneer het compilatieproces is beëindigd." +#: ../src/interface.c:2916 +msgid "" +"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " +"finished" +msgstr "" +"Of er een pieptoon moet worden weergegeven bij een fout of wanneer het " +"compilatieproces is beëindigd."
-#: ../src/interface.c:2854 +#: ../src/interface.c:2918 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
-#: ../src/interface.c:2857 -#, fuzzy -msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives" -msgstr "Schakel naar de tab statusberichten (onderaan in het notitieboek venster) indien een er een nieuw statusbericht is." +#: ../src/interface.c:2921 +msgid "" +"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " +"new status message arrives" +msgstr "" +"Schakel naar het statusmeldingsvenster (onderaan in het tabvenster) als er " +"een nieuw bericht is."
-#: ../src/interface.c:2859 +#: ../src/interface.c:2923 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
-#: ../src/interface.c:2862 -msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." -msgstr "Verwijder alle mededelingen van de status regel. De medelingen blijven zichtbaar in het status mededelingen venster." +#: ../src/interface.c:2926 +msgid "" +"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " +"in the status messages window." +msgstr "" +"Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven " +"zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
-#: ../src/interface.c:2864 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
-#: ../src/interface.c:2867 -msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." +#: ../src/interface.c:2931 +msgid "" +"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " +"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " +"fields and the VTE." msgstr "" +"Geef de focus automatisch aan widgets onder de muiscursor. Werkt bij de " +"hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden " +"en de VTE."
-#: ../src/interface.c:2869 -#: ../src/interface.c:3195 -#: ../src/interface.c:4107 +#: ../src/interface.c:2933 ../src/interface.c:3280 ../src/interface.c:4188 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Overige</b>"
-#: ../src/interface.c:2889 +#: ../src/interface.c:2953 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" -msgstr "" +msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:2892 -msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +#: ../src/interface.c:2956 +msgid "" +"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " +"clicking Find Next/Previous" msgstr "" +"Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/" +"vorige"
-#: ../src/interface.c:2894 +#: ../src/interface.c:2958 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" -msgstr "" +msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:2897 -msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection" +#: ../src/interface.c:2961 +msgid "" +"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " +"Replace dialog and there is no selection" msgstr "" +"Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of " +"Vervangen dialoog als er geen selectie is"
-#: ../src/interface.c:2899 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" -msgstr "Ongeldige map voor zoeken in bestanden." +msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
-#: ../src/interface.c:2903 +#: ../src/interface.c:2967 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Zoek</b>"
-#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2986 msgid "Use project-based session files" -msgstr "Gebruik projekt-gebaseerde sessie bestanden" +msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
-#: ../src/interface.c:2925 -msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project" +#: ../src/interface.c:2989 +msgid "" +"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " +"project" msgstr "" +"Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet " +"worden als het project weer geopend wordt"
-#: ../src/interface.c:2927 +#: ../src/interface.c:2991 msgid "Store project file inside the project base directory" -msgstr "" +msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
-#: ../src/interface.c:2930 -msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog." +#: ../src/interface.c:2994 +msgid "" +"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " +"directory when creating new projects instead of one directory above the base " +"directory. You can still change the path of the project file in the New " +"Project dialog." msgstr "" +"Als dit is aangezet wordt het project basisbestand standaard in het project " +"basismap gezet als een nieuw project wordt gemaakt en niet een map " +"daarboven. Je kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het " +"Nieuw Projectdialoogvenster."
-#: ../src/interface.c:2932 +#: ../src/interface.c:2996 msgid "<b>Projects</b>" -msgstr "<b>Projekten</b>" +msgstr "<b>Projecten</b>"
-#: ../src/interface.c:2937 +#: ../src/interface.c:3001 msgid "Miscellaneous" -msgstr "<b>Overige</b>" +msgstr "Overige"
-#: ../src/interface.c:2941 +#: ../src/interface.c:3005 msgid "General" msgstr "Algemeen"
-#: ../src/interface.c:2964 +#: ../src/interface.c:3028 msgid "Show symbol list" msgstr "Toon symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:2967 +#: ../src/interface.c:3031 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:2969 +#: ../src/interface.c:3033 msgid "Show documents list" -msgstr "Toon bestanden lijst" +msgstr "Toon bestandenlijst"
-#: ../src/interface.c:2972 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3036 msgid "Toggle the documents list on and off" -msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit" +msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:3042 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3215 +#: ../src/interface.c:3233 ../src/interface.c:3251 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3216 +#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../src/interface.c:3059 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Zijbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:2995 +#: ../src/interface.c:3080 msgid "Symbol list:" msgstr "Lijst van symbolen:"
-#: ../src/interface.c:3002 -#: ../src/interface.c:3117 +#: ../src/interface.c:3087 ../src/interface.c:3202 msgid "Message window:" msgstr "Berichtenvenster:"
-#: ../src/interface.c:3009 -#: ../src/interface.c:3153 +#: ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3238 msgid "Editor:" msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3021 +#: ../src/interface.c:3106 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
-#: ../src/interface.c:3029 +#: ../src/interface.c:3114 #, fuzzy msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Stelt het lettertype in voor de symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3037 +#: ../src/interface.c:3122 #, fuzzy msgid "Sets the editor font" msgstr "Lettertype editor"
-#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3124 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Lettertypes</b>"
-#: ../src/interface.c:3058 +#: ../src/interface.c:3143 msgid "Show editor tabs" msgstr "Laat editor tabs zien"
-#: ../src/interface.c:3062 +#: ../src/interface.c:3147 msgid "Show close buttons" msgstr "Toon afsluit knoppen"
-#: ../src/interface.c:3065 -msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)" -msgstr "Toont een kleine button met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)" +#: ../src/interface.c:3150 +msgid "" +"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " +"clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "" +"Toont een kleine button met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk " +"bestanden te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
-#: ../src/interface.c:3071 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3156 msgid "Placement of new file tabs:" -msgstr "Plaatsing van nieuwe bestanden tabs:" +msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
-#: ../src/interface.c:3076 -#: ../src/interface.c:3130 -#: ../src/interface.c:3148 -#: ../src/interface.c:3166 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../src/interface.c:3079 +#: ../src/interface.c:3164 #, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen links van de tab lijst worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3084 -#: ../src/interface.c:3131 -#: ../src/interface.c:3149 -#: ../src/interface.c:3167 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3172 #, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen rechts van de tab lijst worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3091 +#: ../src/interface.c:3176 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" -msgstr "Dubbel klikken verschuilt toegevoegde widgets" +msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
-#: ../src/interface.c:3094 +#: ../src/interface.c:3179 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" -msgstr "" +msgstr "Roept Bewerken->Verberg alle extra widgets aan"
-#: ../src/interface.c:3096 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3181 msgid "<b>Editor tabs</b>" -msgstr "<b>Lettertypes</b>" +msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
-#: ../src/interface.c:3132 -#: ../src/interface.c:3150 -#: ../src/interface.c:3168 +#: ../src/interface.c:3217 ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253 msgid "Top" msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/interface.c:3133 -#: ../src/interface.c:3151 -#: ../src/interface.c:3169 +#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254 msgid "Bottom" msgstr "Onderaan"
-#: ../src/interface.c:3135 +#: ../src/interface.c:3220 msgid "Sidebar:" msgstr "Zijbalk:"
-#: ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:3256 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Tab posities</b>"
-#: ../src/interface.c:3190 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3275 msgid "Show status bar" -msgstr "Werkbalk weergeven" +msgstr "Statusregel weergeven"
-#: ../src/interface.c:3193 +#: ../src/interface.c:3278 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3200 +#: ../src/interface.c:3285 msgid "Interface" msgstr "Interface"
-#: ../src/interface.c:3223 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3308 msgid "Show T_oolbar" msgstr "Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3227 +#: ../src/interface.c:3312 msgid "_Append Toolbar to the Menu" -msgstr "" +msgstr "Voeg de toolbar toe aan het menu"
-#: ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3315 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" -msgstr "" +msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
-#: ../src/interface.c:3232 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3317 msgid "<b>Toolbar</b>" -msgstr "<b>Lettertypes</b>" +msgstr "<b>Werkbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "Icon style:" msgstr "Pictogramstijl:"
-#: ../src/interface.c:3260 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Icon size:" msgstr "Pictogramgrootte:"
-#: ../src/interface.c:3315 +#: ../src/interface.c:3400 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Uiterlijk</b>"
-#: ../src/interface.c:3340 -#: ../src/toolbar.c:882 +#: ../src/interface.c:3425 ../src/toolbar.c:883 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "_Werkbalk aanpassen" +msgstr "Werkbalk aanpassen"
-#: ../src/interface.c:3344 +#: ../src/interface.c:3429 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk"
-#: ../src/interface.c:3371 +#: ../src/interface.c:3456 msgid "Line wrapping" msgstr "Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:3374 -msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." -msgstr "Breekt lange regels af aan de zijkant van het venster en vervolgt deze op de volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen." +#: ../src/interface.c:3459 +msgid "" +"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " +"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " +"disabled on slow machines." +msgstr "" +"Breekt lange regels af aan de zijkant van het venster en vervolgt deze op de " +"volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote " +"documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
-#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3461 msgid "Enable "smart" home key" msgstr "Pas "slimme" home toets toe."
-#: ../src/interface.c:3379 -msgid "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." -msgstr "Wanneer de "slimme" HOME toets is geactiveerd, zal de cursor naar het begin van het eerste niet-spatie teken in de regel verplaatsen, tenzij het daar als is en dan naar het begin van de regel verplaatsen. Wanneer deze optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het begin van de regel." +#: ../src/interface.c:3464 +msgid "" +"When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " +"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " +"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " +"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " +"its current position." +msgstr "" +"Wanneer de "slimme" HOME toets is geactiveerd, zal de cursor naar het " +"begin van het eerste niet-spatie teken in de regel verplaatsen, tenzij het " +"daar als is en dan naar het begin van de regel verplaatsen. Wanneer deze " +"optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het " +"begin van de regel."
-#: ../src/interface.c:3381 +#: ../src/interface.c:3466 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
-#: ../src/interface.c:3384 -msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window" -msgstr "'Drag and Drop' geheel uitzetten in het venster van de editor zodat je selecties van of naar het venster kunt uitvoeren" +#: ../src/interface.c:3469 +msgid "" +"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " +"drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "" +"'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat je selecties van " +"of naar het venster kunt uitvoeren"
-#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3471 msgid "Enable folding" msgstr "Invouwen activeren"
-#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3474 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Of invouwen van code moet worden geactiveerd"
-#: ../src/interface.c:3391 +#: ../src/interface.c:3476 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
-#: ../src/interface.c:3394 -msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." -msgstr "Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt." +#: ../src/interface.c:3479 +msgid "" +"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " +"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "" +"Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de " +"Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
-#: ../src/interface.c:3396 +#: ../src/interface.c:3481 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
-#: ../src/interface.c:3399 -msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error" -msgstr "Of er markeringen (gegolfde onderlijning) gebruikt moeten worden om de regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft gevonden." +#: ../src/interface.c:3484 +msgid "" +"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " +"where the compiler found a warning or an error" +msgstr "" +"Of er markeringen (gegolfde onderlijning) gebruikt moeten worden om de " +"regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft " +"gevonden."
-#: ../src/interface.c:3401 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3486 msgid "Newline strips trailing spaces" -msgstr "Lege spaties aan regeleinde verwijderen" +msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
-#: ../src/interface.c:3404 +#: ../src/interface.c:3489 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "" +"Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te " +"verwijderen"
-#: ../src/interface.c:3410 +#: ../src/interface.c:3495 msgid "Line breaking column:" msgstr "Afbreekkolom:"
-#: ../src/interface.c:3424 +#: ../src/interface.c:3509 #, fuzzy msgid "Comment toggle marker:" msgstr "'Lange regel' marker"
-#: ../src/interface.c:3431 -msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled." +#: ../src/interface.c:3516 +msgid "" +"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " +"used to mark the comment as toggled." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3433 +#: ../src/interface.c:3518 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Functies</b>"
-#: ../src/interface.c:3438 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3523 msgid "Features" -msgstr "<b>Functies</b>" +msgstr "Functies"
-#: ../src/interface.c:3470 -#: ../src/interface.c:5010 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5097 msgid "Auto-indent mode:" -msgstr "Auto inspringing" +msgstr "Automatische inspringingsmode:"
-#: ../src/interface.c:3483 -#: ../src/interface.c:5023 +#: ../src/interface.c:3568 ../src/interface.c:5110 msgid "Basic" msgstr "Basis"
-#: ../src/interface.c:3484 -#: ../src/interface.c:5024 +#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5111 msgid "Current chars" msgstr "Huidige chars"
-#: ../src/interface.c:3485 -#: ../src/interface.c:5025 +#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5112 msgid "Match braces" msgstr "haakjes"
-#: ../src/interface.c:3487 -#: ../src/interface.c:3838 -#: ../src/interface.c:5027 +#: ../src/interface.c:3572 ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5114 msgid "Type:" msgstr "Type:"
-#: ../src/interface.c:3494 -#: ../src/interface.c:5034 +#: ../src/interface.c:3579 ../src/interface.c:5121 msgid "Width:" msgstr "Breedte:"
-#: ../src/interface.c:3507 -#: ../src/interface.c:5047 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3592 ../src/interface.c:5134 msgid "The width in chars of a single indent" -msgstr "De breedte in tekens, die één tabteken inneemt" +msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
-#: ../src/interface.c:3517 -#: ../src/interface.c:5057 +#: ../src/interface.c:3602 ../src/interface.c:5144 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
-#: ../src/interface.c:3526 -#: ../src/interface.c:5066 +#: ../src/interface.c:3611 ../src/interface.c:5153 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Gebruik enkele inspringing"
-#: ../src/interface.c:3535 -#: ../src/interface.c:5075 -msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "Gebruik spaties als het inspringen kleiner is dan een tabbreedte, anders gebruik beide." +#: ../src/interface.c:3620 ../src/interface.c:5162 +msgid "" +"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "" +"Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik " +"anders beide"
-#: ../src/interface.c:3550 -#: ../src/interface.c:5090 +#: ../src/interface.c:3635 ../src/interface.c:5184 #, fuzzy msgid "Hard tab width:" msgstr "Tabgrootte:"
-#: ../src/interface.c:3558 -#: ../src/interface.c:5098 +#: ../src/interface.c:3643 ../src/interface.c:5192 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" +"De breedte van een tab als Tabs en Spaties voor een document is ingesteld"
-#: ../src/interface.c:3568 -#: ../src/interface.c:5108 -msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened" +#: ../src/interface.c:3653 ../src/interface.c:5171 +msgid "" +"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " +"opened" msgstr "" +"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het " +"wordt geopend"
-#: ../src/interface.c:3570 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3655 msgid "Tab key indents" -msgstr "Inspringing vergroten" +msgstr "Tabtoets springt in"
-#: ../src/interface.c:3573 -msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +#: ../src/interface.c:3658 +msgid "" +"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" +"Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te " +"voegen"
-#: ../src/interface.c:3575 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3660 msgid "<b>Indentation</b>" -msgstr "<b>Locatie:</b>" +msgstr "<b>Inspringing</b>"
-#: ../src/interface.c:3580 -#: ../src/interface.c:5110 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3665 ../src/interface.c:5197 msgid "Indentation" -msgstr "<b>Locatie:</b>" +msgstr "Inspringing"
-#: ../src/interface.c:3603 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3688 msgid "Snippet completion" -msgstr "Autovervollediging onderdrukken" +msgstr "Fragment voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3606 -msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress" +#: ../src/interface.c:3691 +msgid "" +"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " +"string using a single keypress" msgstr "" +"Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een " +"druk op een knop"
-#: ../src/interface.c:3608 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3693 msgid "XML tag autocompletion" -msgstr "XML-tag autovervollediging" +msgstr "XML-tag voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3611 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3696 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" -msgstr "Automatische voltooiing van open XML-tags (HTML-tags inbegrepen)" +msgstr "" +"Automatische voltooiing en sluiting van open XML-tags (inclusief HTML-tags)"
-#: ../src/interface.c:3613 +#: ../src/interface.c:3698 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" -msgstr "" +msgstr "Automatisch doorgaan met multiregel commentaar"
-#: ../src/interface.c:3616 -msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment" +#: ../src/interface.c:3701 +msgid "" +"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " +"when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" +"Automatisch doorgaan met multiregel commentaar in talen als C, C++ en Java " +"als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
-#: ../src/interface.c:3618 +#: ../src/interface.c:3703 msgid "Autocomplete symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
-#: ../src/interface.c:3621 -msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)" +#: ../src/interface.c:3706 +msgid "" +"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " +"variables, ...)" msgstr "" +"Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, " +"globale variabelen, ...)"
-#: ../src/interface.c:3623 +#: ../src/interface.c:3708 msgid "Autocomplete all words in document" -msgstr "" +msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
-#: ../src/interface.c:3627 +#: ../src/interface.c:3712 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
-#: ../src/interface.c:3637 +#: ../src/interface.c:3722 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
-#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3729 msgid "Completion list height:" -msgstr "" +msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
-#: ../src/interface.c:3651 +#: ../src/interface.c:3736 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
-#: ../src/interface.c:3664 -msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list" -msgstr "" +#: ../src/interface.c:3749 +msgid "" +"The amount of characters which are necessary to show the symbol " +"autocompletion list" +msgstr "Het aantal tekens dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
-#: ../src/interface.c:3673 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" -msgstr "Weer te geven aantal regels in de autovoltooiingslijst." +msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:3682 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3767 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" -msgstr "Weer te geven aantal regels in de autovoltooiingslijst." +msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:3685 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3770 msgid "<b>Completions</b>" -msgstr "<b>Locatie:</b>" +msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
-#: ../src/interface.c:3705 +#: ../src/interface.c:3790 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Haakjes ( )"
-#: ../src/interface.c:3710 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
-#: ../src/interface.c:3712 +#: ../src/interface.c:3797 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Enkele aanhalingstekens"
-#: ../src/interface.c:3717 +#: ../src/interface.c:3802 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3804 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Gekrulde haken { }"
-#: ../src/interface.c:3724 +#: ../src/interface.c:3809 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3726 +#: ../src/interface.c:3811 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Vierkante haken [ ]"
-#: ../src/interface.c:3731 +#: ../src/interface.c:3816 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3733 +#: ../src/interface.c:3818 msgid "Double quotes " "" msgstr "Aanhalingstekens " ""
-#: ../src/interface.c:3738 +#: ../src/interface.c:3823 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3740 +#: ../src/interface.c:3825 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
-#: ../src/interface.c:3745 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3830 msgid "Completions" -msgstr "<b>Locatie:</b>" +msgstr "Voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3768 +#: ../src/interface.c:3853 msgid "Invert syntax highlighting colors" -msgstr "" +msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
-#: ../src/interface.c:3771 +#: ../src/interface.c:3856 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "" +"Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte " +"achtergrond"
-#: ../src/interface.c:3773 +#: ../src/interface.c:3858 msgid "Show indentation guides" msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:3776 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3861 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" -msgstr "Toont kleine puntjeslijnen om het gebruik van de juiste inspringing te vergemakkelijken" +msgstr "" +"Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te " +"vergemakkelijken"
-#: ../src/interface.c:3778 +#: ../src/interface.c:3863 msgid "Show white space" msgstr "Lege spaties weergeven"
-#: ../src/interface.c:3781 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3866 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" -msgstr "Markeert lege spaties met punten en tabs met pijlen." +msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
-#: ../src/interface.c:3783 +#: ../src/interface.c:3868 msgid "Show line endings" msgstr "Regeleinden weergeven"
-#: ../src/interface.c:3786 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3871 msgid "Shows the line ending character" -msgstr "Toont het regeleinde teken" +msgstr "Toont het regeleindeteken"
-#: ../src/interface.c:3788 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3873 msgid "Show line numbers" -msgstr "_Regelnummers weergeven" +msgstr "Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:3791 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3876 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
-#: ../src/interface.c:3793 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3878 msgid "Show markers margin" -msgstr "_Markeerrand weergeven" +msgstr "Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:3796 -#, fuzzy -msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines" -msgstr "Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers, welke wordt gebruikt om regels te markeren" +#: ../src/interface.c:3881 +msgid "" +"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " +"mark lines" +msgstr "" +"Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt " +"gebruikt om regels te markeren"
-#: ../src/interface.c:3798 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3883 msgid "Stop scrolling at last line" -msgstr "Huidig bestand compileren" +msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
-#: ../src/interface.c:3801 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "" +"Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet " +"worden"
-#: ../src/interface.c:3803 +#: ../src/interface.c:3888 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Weergave</b>"
-#: ../src/interface.c:3824 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3909 msgid "Long line marker:" -msgstr "'Lange regel' marker" +msgstr "'Lange regel' marker:"
-#: ../src/interface.c:3831 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3916 msgid "Long line marker color:" -msgstr "Kleur 'lange regel' marker" +msgstr "Kleur van 'lange regel' marker:"
-#: ../src/interface.c:3850 +#: ../src/interface.c:3935 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
-#: ../src/interface.c:3851 -#: ../src/toolbar.c:70 -#: ../src/tools.c:746 -#: ../src/vte.c:769 -#: ../src/vte.c:776 +#: ../src/interface.c:3936 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717 +#: ../src/vte.c:797 ../src/vte.c:804 msgid "Color Chooser" msgstr "Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:3859 -#, fuzzy -msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "De 'lange regel' marker is een dunne verticale lijn in de editor. Het helpt om lange regels te markeren, of als een hint om de regel te breken. Voer een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet verschijnen." +#: ../src/interface.c:3944 +msgid "" +"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " +"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " +"greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "" +"De 'lange regel' marker is een dunne verticale lijn in de editor. Het helpt " +"om lange regels te markeren, of als een hint om de regel af te breken. Voer " +"een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet " +"verschijnen."
-#: ../src/interface.c:3869 +#: ../src/interface.c:3954 msgid "Line" msgstr "Lijn"
-#: ../src/interface.c:3872 -#, fuzzy -msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)" -msgstr "Geeft een verticale lijn weer in het bewerkingsvenster op de huidige cursorpositie (zie hieronder)." +#: ../src/interface.c:3957 +msgid "" +"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " +"(see below)" +msgstr "" +"Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige " +"cursorpositie (zie hieronder)"
-#: ../src/interface.c:3876 +#: ../src/interface.c:3961 msgid "Background" msgstr "Achtergrond"
-#: ../src/interface.c:3879 -#, fuzzy -msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)" -msgstr "De achtergrondkleur van tekens na de bepaalde cursorpositie (zie hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien u proportionele lettertypen gebruikt)" +#: ../src/interface.c:3964 +msgid "" +"The background color of characters after the given cursor position (see " +"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " +"proportional fonts)" +msgstr "" +"De achtergrondkleur van tekens na de bepaalde cursorpositie (zie hieronder) " +"veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien u " +"proportionele lettertypen gebruikt)"
-#: ../src/interface.c:3883 +#: ../src/interface.c:3968 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../src/interface.c:3889 +#: ../src/interface.c:3974 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
-#: ../src/interface.c:3894 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3979 msgid "Display" -msgstr "<b>Weergave</b>" +msgstr "Weergave"
-#: ../src/interface.c:3925 +#: ../src/interface.c:4010 msgid "Open new documents from the command-line" -msgstr "" +msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
-#: ../src/interface.c:3928 +#: ../src/interface.c:4013 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" +"Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
-#: ../src/interface.c:3942 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4027 msgid "Default end of line characters:" -msgstr "Standaard codering:" +msgstr "Standaard regeleindetekens:"
-#: ../src/interface.c:3949 +#: ../src/interface.c:4034 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:3975 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4057 +msgid "Default encoding (new files):" +msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):" + +#: ../src/interface.c:4065 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
-#: ../src/interface.c:3981 -#, fuzzy -msgid "Default encoding (new files):" -msgstr "Standaard codering:" +#: ../src/interface.c:4071 +msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" +msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:3988 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4074 +msgid "" +"This option disables the automatic detection of the file encoding when " +"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " +"(usually not needed)" +msgstr "" +"Deze optie schakelt het automatisch detecteren van de bestandscodering uit " +"bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven " +"codering (meestal niet nodig)" + +#: ../src/interface.c:4080 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" -msgstr "Standaard codering:" +msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4000 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4088 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" -msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden" - -#: ../src/interface.c:4006 -msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "" +"Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4011 -msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)" -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:4013 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4094 msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>Codering:</b>" +msgstr "<b>Coderingen</b>"
-#: ../src/interface.c:4032 +#: ../src/interface.c:4113 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
-#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/interface.c:4116 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" -msgstr "Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel in als er geen voorhanden is" +msgstr "" +"Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel in als er geen " +"voorhanden is"
-#: ../src/interface.c:4037 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4118 msgid "Strip trailing spaces and tabs" -msgstr "Lege spaties aan regeleinde verwijderen" +msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:4040 +#: ../src/interface.c:4121 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
-#: ../src/interface.c:4042 -#: ../src/keybindings.c:482 +#: ../src/interface.c:4123 ../src/keybindings.c:506 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Vervang tabs door spaties"
-#: ../src/interface.c:4045 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4126 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
-#: ../src/interface.c:4047 +#: ../src/interface.c:4128 msgid "<b>Saving files</b>" -msgstr "<b>Saving files</b>" +msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4072 +#: ../src/interface.c:4153 msgid "Recent files list length:" msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
-#: ../src/interface.c:4086 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4167 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" -msgstr "Specificeert het aantal bestanden dat opgeslagen zijn in de 'laatst geopende bestanden' lijst" +msgstr "" +"Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende " +"bestanden' lijst"
-#: ../src/interface.c:4090 +#: ../src/interface.c:4171 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Time-out van disk:"
-#: ../src/interface.c:4103 -msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking." -msgstr "Hoevaak ernaar veranderingen van documentatie bestanden op disk gekeken moet worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet controle uit." +#: ../src/interface.c:4184 +msgid "" +"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " +"disables checking." +msgstr "" +"Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet " +"worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
-#: ../src/interface.c:4112 -#: ../src/symbols.c:590 -#: ../plugins/filebrowser.c:1034 +#: ../src/interface.c:4193 ../src/symbols.c:593 ../plugins/filebrowser.c:1031 msgid "Files" -msgstr "_Bestanden" +msgstr "Bestanden"
-#: ../src/interface.c:4145 +#: ../src/interface.c:4226 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4152 +#: ../src/interface.c:4233 msgid "Browser:" msgstr "Browser:"
-#: ../src/interface.c:4164 -msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" -msgstr "Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e argument moeten accepteren" +#: ../src/interface.c:4245 +msgid "" +"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " +"-e argument)" +msgstr "" +"Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e " +"argument moeten accepteren"
-#: ../src/interface.c:4171 +#: ../src/interface.c:4252 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
-#: ../src/interface.c:4193 +#: ../src/interface.c:4274 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4216 +#: ../src/interface.c:4297 msgid "<b>Tool paths</b>" -msgstr "<b>Hulpprogramma directories</b>" +msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4237 +#: ../src/interface.c:4318 #, fuzzy msgid "Context action:" msgstr "_In selectie"
-#: ../src/interface.c:4248 +#: ../src/interface.c:4329 #, c-format -msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution." +msgid "" +"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " +"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " +"execution." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4261 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4342 msgid "<b>Commands</b>" -msgstr "<b>Tab plaatsing</b>" +msgstr "<b>Commando's</b>"
-#: ../src/interface.c:4266 -#: ../src/keybindings.c:516 +#: ../src/interface.c:4347 ../src/keybindings.c:540 msgid "Tools" msgstr "Hulpprogramma's"
-#: ../src/interface.c:4300 +#: ../src/interface.c:4381 msgid "email address of the developer" msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4307 +#: ../src/interface.c:4388 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4309 +#: ../src/interface.c:4390 msgid "Initial version:" msgstr "Initiële versie:"
-#: ../src/interface.c:4321 +#: ../src/interface.c:4402 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
-#: ../src/interface.c:4328 +#: ../src/interface.c:4409 msgid "Company name" msgstr "Bedrijfsnaam"
-#: ../src/interface.c:4330 +#: ../src/interface.c:4411 msgid "Developer:" msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/interface.c:4337 +#: ../src/interface.c:4418 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4425 msgid "Mail address:" msgstr "E-mailadres:"
-#: ../src/interface.c:4351 +#: ../src/interface.c:4432 msgid "Initials:" msgstr "Initialen:"
-#: ../src/interface.c:4363 +#: ../src/interface.c:4444 msgid "The name of the developer" msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4365 +#: ../src/interface.c:4446 msgid "Year:" msgstr "Jaar:"
-#: ../src/interface.c:4372 +#: ../src/interface.c:4453 msgid "Date:" msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4379 +#: ../src/interface.c:4460 msgid "Date & Time:" msgstr "Datum & Tijd;"
-#: ../src/interface.c:4391 +#: ../src/interface.c:4472 #, fuzzy -msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +msgid "" +"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik " +"maken van elke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " +"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/interface.c:4398 +#: ../src/interface.c:4479 #, fuzzy -msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +msgid "" +"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om " +"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " +"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/interface.c:4405 +#: ../src/interface.c:4486 #, fuzzy -msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +msgid "" +"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om " +"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " +"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/interface.c:4407 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4488 msgid "<b>Template data</b>" -msgstr "<b>Tab plaatsing</b>" +msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
-#: ../src/interface.c:4412 +#: ../src/interface.c:4493 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/interface.c:4450 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4531 msgid "C_hange" -msgstr "Wijzigen" +msgstr "_Wijzigen"
-#: ../src/interface.c:4454 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4535 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" -msgstr "Sneltoetsen" +msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4459 +#: ../src/interface.c:4540 msgid "Keybindings" msgstr "Sneltoetsen"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.