Revision: 3060 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3060&view=rev Author: frlan Date: 2008-10-09 21:44:49 +0000 (Thu, 09 Oct 2008)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-10-08 11:38:40 UTC (rev 3059) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-10-09 21:44:49 UTC (rev 3060) @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-09 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2008-10-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* be.po: Update of Belarusian translation (Thanks to Yura Semashko)
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2008-10-08 11:38:40 UTC (rev 3059) +++ trunk/po/tr.po 2008-10-09 21:44:49 UTC (rev 3060) @@ -16,7 +16,9 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744 +#: ../geany.desktop.in.h:2 +#: ../src/interface.c:291 +#: ../src/interface.c:1744 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -72,8 +74,7 @@
#: ../src/about.c:337 #, c-format -msgid "" -"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
#: ../src/about.c:363 @@ -85,33 +86,29 @@ msgstr "Lisans"
#: ../src/about.c:386 -msgid "" -"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" -"gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "" -"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" -"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin." +msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
#: ../src/build.c:180 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772 +#: ../src/build.c:213 +#: ../src/build.c:772 #, c-format -msgid "" -"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " -"Seçenekler'e bakınız)" +msgid "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" +msgstr ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680 +#: ../src/build.c:228 +#: ../src/build.c:680 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805 +#: ../src/build.c:265 +#: ../src/build.c:497 +#: ../src/build.c:805 #: ../src/search.c:1230 #, c-format msgid "Process failed (%s)" @@ -137,10 +134,8 @@ msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
#: ../src/build.c:736 -msgid "" -"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." -msgstr "" -"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor." +msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
#: ../src/build.c:919 msgid "Compilation failed." @@ -160,7 +155,8 @@ msgstr "Geçerli dosyayı derler"
#. build the code -#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992 +#: ../src/build.c:1051 +#: ../src/interface.c:992 msgid "_Build" msgstr "İn_şa"
@@ -169,20 +165,24 @@ msgstr "Geçerli dosyayı inşa eder (çalıştırılabilir bir dosya oluşturur)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193 +#: ../src/build.c:1065 +#: ../src/build.c:1193 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196 +#: ../src/build.c:1068 +#: ../src/build.c:1196 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa eder"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204 +#: ../src/build.c:1076 +#: ../src/build.c:1204 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208 +#: ../src/build.c:1080 +#: ../src/build.c:1208 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa eder"
@@ -196,15 +196,18 @@ msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak derler"
#. next error -#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219 +#: ../src/build.c:1102 +#: ../src/build.c:1219 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226 +#: ../src/build.c:1109 +#: ../src/build.c:1226 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154 +#: ../src/build.c:1124 +#: ../src/interface.c:1154 msgid "Run or view the current file" msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele"
@@ -214,12 +217,8 @@ msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
#: ../src/build.c:1140 -msgid "" -"Sets the includes and library paths for the compiler and the program " -"arguments for execution" -msgstr "" -"İçerikleri (include), derleyici için kütüphane yollarını ve çalıştırılacak " -"programın uzantılarını ayarlar" +msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution" +msgstr "İçerikleri (include), derleyici için kütüphane yollarını ve çalıştırılacak programın uzantılarını ayarlar"
#. DVI #: ../src/build.c:1163 @@ -244,7 +243,8 @@ msgid "_View DVI File" msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256 +#: ../src/build.c:1243 +#: ../src/build.c:1256 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle ve incele"
@@ -268,9 +268,7 @@
#: ../src/build.c:1358 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." -msgstr "" -"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri " -"ayarla." +msgstr "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri ayarla."
#: ../src/build.c:1369 msgid "DVI creation:" @@ -288,7 +286,8 @@ msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615 +#: ../src/build.c:1442 +#: ../src/build.c:1615 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -319,7 +318,8 @@ msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1223 +#: ../src/build.c:1593 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
@@ -328,10 +328,8 @@ msgstr "Özel Hedef Belirle"
#: ../src/build.c:1913 -msgid "" -"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." -msgstr "" -"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek." +msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." +msgstr "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
#: ../src/build.c:2004 msgid "Failed to execute the view program" @@ -342,7 +340,8 @@ msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075 +#: ../src/build.c:2061 +#: ../src/build.c:2075 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
@@ -350,7 +349,9 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365 +#: ../src/callbacks.c:460 +#: ../src/document.c:2537 +#: ../src/interface.c:365 #: ../src/treeviews.c:451 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle" @@ -364,38 +365,43 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312 -msgid "" -"Please set the filetype for the current file before using this function." -msgstr "" -"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " -"ayarlayın." +#: ../src/callbacks.c:1287 +#: ../src/callbacks.c:1312 +msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516 +#: ../src/callbacks.c:1423 +#: ../src/ui_utils.c:516 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517 +#: ../src/callbacks.c:1425 +#: ../src/ui_utils.c:517 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518 +#: ../src/callbacks.c:1427 +#: ../src/ui_utils.c:518 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527 +#: ../src/callbacks.c:1429 +#: ../src/ui_utils.c:527 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528 +#: ../src/callbacks.c:1431 +#: ../src/ui_utils.c:528 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529 +#: ../src/callbacks.c:1433 +#: ../src/ui_utils.c:529 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538 +#: ../src/callbacks.c:1435 +#: ../src/ui_utils.c:538 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
@@ -404,43 +410,39 @@ msgstr "Özel Tarih Formatı"
#: ../src/callbacks.c:1447 -msgid "" -"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
#: ../src/callbacks.c:1466 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758 +#: ../src/callbacks.c:1748 +#: ../src/callbacks.c:1758 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1688 +#: ../src/dialogs.c:178 +#: ../src/prefs.c:1688 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718 +#: ../src/dialogs.c:182 +#: ../src/interface.c:718 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
#: ../src/dialogs.c:185 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " -"okunur modda açılacaktır." +msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." +msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:220 msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697 +#: ../src/dialogs.c:231 +#: ../src/interface.c:3697 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -455,12 +457,11 @@
#: ../src/dialogs.c:316 msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " -"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " -"correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." msgstr "" +"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" +"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:336 msgid "Set filetype:" @@ -468,13 +469,14 @@
#: ../src/dialogs.c:346 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " -"filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." msgstr "" +"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" +"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333 +#: ../src/dialogs.c:451 +#: ../plugins/export.c:333 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?" @@ -496,11 +498,8 @@ msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
#: ../src/dialogs.c:497 -msgid "" -"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " -"new tab." -msgstr "" -"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve kayıtlı dosyayı yeni sekmede aç." +msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab." +msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve kayıtlı dosyayı yeni sekmede aç."
#: ../src/dialogs.c:682 #, c-format @@ -519,7 +518,8 @@ msgid "Choose font" msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348 +#: ../src/dialogs.c:961 +#: ../src/keybindings.c:348 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
@@ -528,14 +528,18 @@ msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
#: ../src/dialogs.c:1015 -msgid "" -"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " -"new file)." +msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 -#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044 -#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451 +#: ../src/dialogs.c:1034 +#: ../src/dialogs.c:1035 +#: ../src/dialogs.c:1036 +#: ../src/dialogs.c:1042 +#: ../src/dialogs.c:1043 +#: ../src/dialogs.c:1044 +#: ../src/symbols.c:1378 +#: ../src/symbols.c:1399 +#: ../src/symbols.c:1451 #: ../src/ui_utils.c:195 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -569,7 +573,8 @@ msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1144 ../src/ui_utils.c:198 +#: ../src/dialogs.c:1144 +#: ../src/ui_utils.c:198 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
@@ -627,7 +632,8 @@ msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225 +#: ../src/document.c:761 +#: ../src/document.c:1225 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)" @@ -635,14 +641,10 @@ #: ../src/document.c:791 #, c-format msgid "" -"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " -"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " -"cause data loss.\n" +"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde " -"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep " -"olabilir.\n" +""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n" "Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
#: ../src/document.c:815 @@ -652,12 +654,8 @@
#: ../src/document.c:824 #, c-format -msgid "" -"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported." -msgstr "" -""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması " -"desteklenmiyor." +msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." +msgstr ""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor."
#: ../src/document.c:961 msgid "Spaces" @@ -698,12 +696,8 @@
#: ../src/document.c:1351 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " -"remains unsaved." -msgstr "" -"Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " -"kaydedilmeden bırakıldı." +msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file remains unsaved." +msgstr "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
#: ../src/document.c:1373 #, c-format @@ -719,7 +713,8 @@ msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510 +#: ../src/document.c:1454 +#: ../src/document.c:1510 msgid "Error saving file." msgstr "Dosya kaydetmede hata"
@@ -733,7 +728,9 @@ msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672 +#: ../src/document.c:1609 +#: ../src/document.c:1664 +#: ../src/document.c:1672 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı." @@ -742,13 +739,16 @@ msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426 +#: ../src/document.c:1749 +#: ../src/search.c:913 +#: ../src/search.c:1426 #: ../src/search.c:1427 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769 +#: ../src/document.c:1760 +#: ../src/document.c:1769 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." @@ -777,15 +777,18 @@ msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:3501 ../src/utils.c:291 +#: ../src/editor.c:3501 +#: ../src/utils.c:291 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3502 ../src/utils.c:292 +#: ../src/editor.c:3502 +#: ../src/utils.c:292 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3503 ../src/utils.c:293 +#: ../src/editor.c:3503 +#: ../src/utils.c:293 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
@@ -795,14 +798,14 @@
#: ../src/editor.c:3630 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -msgstr "" -"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." +msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:77 msgid "Greek" msgstr "Yunan"
@@ -814,22 +817,31 @@ msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 +#: ../src/encodings.c:82 #: ../src/encodings.c:83 msgid "Western" msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 msgid "Baltic" msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa"
#. ISO-IR-111 not available on Windows -#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94 -#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:94 +#: ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 msgid "Cyrillic" msgstr "Slav"
@@ -845,12 +857,16 @@ msgid "Romanian" msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:101 +#: ../src/encodings.c:102 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Arabic" msgstr "Arapça"
#. not available at all, ? -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 +#: ../src/encodings.c:104 +#: ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice"
@@ -870,35 +886,52 @@ msgid "Thai" msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:113 +#: ../src/encodings.c:114 +#: ../src/encodings.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 +#: ../src/encodings.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 -#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 -#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 +#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:121 +#: ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 +#: ../src/encodings.c:125 +#: ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux -#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 +#: ../src/encodings.c:129 +#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:131 #: ../src/encodings.c:133 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 +#: ../src/encodings.c:134 +#: ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:136 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 +#: ../src/encodings.c:137 +#: ../src/encodings.c:138 +#: ../src/encodings.c:139 msgid "Japanese" msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 +#: ../src/encodings.c:140 +#: ../src/encodings.c:141 +#: ../src/encodings.c:142 #: ../src/encodings.c:143 msgid "Korean" msgstr "Korece" @@ -931,15 +964,33 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108 -#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141 -#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 -#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208 -#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 -#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276 -#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 -#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401 -#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 +#: ../src/filetypes.c:85 +#: ../src/filetypes.c:96 +#: ../src/filetypes.c:108 +#: ../src/filetypes.c:119 +#: ../src/filetypes.c:130 +#: ../src/filetypes.c:141 +#: ../src/filetypes.c:153 +#: ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:175 +#: ../src/filetypes.c:186 +#: ../src/filetypes.c:197 +#: ../src/filetypes.c:208 +#: ../src/filetypes.c:219 +#: ../src/filetypes.c:231 +#: ../src/filetypes.c:243 +#: ../src/filetypes.c:254 +#: ../src/filetypes.c:265 +#: ../src/filetypes.c:276 +#: ../src/filetypes.c:287 +#: ../src/filetypes.c:298 +#: ../src/filetypes.c:309 +#: ../src/filetypes.c:356 +#: ../src/filetypes.c:367 +#: ../src/filetypes.c:401 +#: ../src/filetypes.c:412 +#: ../src/filetypes.c:423 +#: ../src/filetypes.c:468 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s kaynak dosyası" @@ -973,20 +1024,20 @@ msgstr "Ayar dosyası"
#: ../src/filetypes.c:457 -#, fuzzy msgid "Gettext translation file" -msgstr "çeviri bakıcısı" +msgstr "Gettext çeviri dosyası"
#: ../src/filetypes.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s script file" -msgstr "Kabuk dosyası betiği" +msgstr "%s betik dosyası"
#: ../src/filetypes.c:490 msgid "reStructuredText file" msgstr "yeniden yapılanmış yazı dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272 +#: ../src/filetypes.c:502 +#: ../src/project.c:272 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
@@ -1006,12 +1057,15 @@ msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347 +#: ../src/filetypes.c:612 +#: ../src/interface.c:3616 +#: ../src/templates.c:347 #: ../src/ui_utils.c:148 msgid "None" msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1149 +#: ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
@@ -1032,14 +1086,21 @@ msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562 -#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866 -#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347 +#: ../src/interface.c:323 +#: ../src/interface.c:384 +#: ../src/interface.c:562 +#: ../src/interface.c:622 +#: ../src/interface.c:636 +#: ../src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:876 +#: ../src/interface.c:2287 +#: ../src/interface.c:2347 #: ../src/interface.c:2361 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213 +#: ../src/interface.c:335 +#: ../src/interface.c:2213 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
@@ -1079,7 +1140,8 @@ msgid "Closes all open files" msgstr "Bütün açık dosyaları kapatır"
-#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246 +#: ../src/interface.c:444 +#: ../src/interface.c:1246 msgid "Quit Geany" msgstr "Geany'den Çık"
@@ -1087,11 +1149,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204 +#: ../src/interface.c:487 +#: ../src/interface.c:2204 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222 +#: ../src/interface.c:496 +#: ../src/interface.c:2222 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
@@ -1099,96 +1163,118 @@ msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Seçimin büyük harf durumunu değiştir"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229 +#: ../src/interface.c:504 +#: ../src/interface.c:2229 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238 +#: ../src/interface.c:513 +#: ../src/interface.c:2238 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242 +#: ../src/interface.c:517 +#: ../src/interface.c:2242 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:521 +#: ../src/interface.c:2246 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:525 +#: ../src/interface.c:2250 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259 +#: ../src/interface.c:534 +#: ../src/interface.c:2259 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267 +#: ../src/interface.c:542 +#: ../src/interface.c:2267 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280 +#: ../src/interface.c:555 +#: ../src/interface.c:2280 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295 +#: ../src/interface.c:570 +#: ../src/interface.c:2295 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306 +#: ../src/interface.c:581 +#: ../src/interface.c:2306 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309 +#: ../src/interface.c:584 +#: ../src/interface.c:2309 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Geçerli dosyaya bilindik değişiklik kaydı (ChangeLog) ekler"
-#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:586 +#: ../src/interface.c:2311 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314 +#: ../src/interface.c:589 +#: ../src/interface.c:2314 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Dosyanın başına bir başlık girdisi ekler"
-#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316 +#: ../src/interface.c:591 +#: ../src/interface.c:2316 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319 +#: ../src/interface.c:594 +#: ../src/interface.c:2319 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Geçerli fonksiyonun üzerine bir tanım ekler"
-#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321 +#: ../src/interface.c:596 +#: ../src/interface.c:2321 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324 +#: ../src/interface.c:599 +#: ../src/interface.c:2324 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Çok satırlı yorum girer"
-#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326 +#: ../src/interface.c:601 +#: ../src/interface.c:2326 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329 +#: ../src/interface.c:604 +#: ../src/interface.c:2329 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Bir GPL lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331 +#: ../src/interface.c:606 +#: ../src/interface.c:2331 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334 -msgid "" -"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" +#: ../src/interface.c:609 +#: ../src/interface.c:2334 +msgid "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Bir BSD lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336 +#: ../src/interface.c:611 +#: ../src/interface.c:2336 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350 +#: ../src/interface.c:625 +#: ../src/interface.c:2350 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
@@ -1208,7 +1294,8 @@ msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437 +#: ../src/interface.c:671 +#: ../src/search.c:437 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
@@ -1228,7 +1315,8 @@ msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402 +#: ../src/interface.c:710 +#: ../src/interface.c:2402 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
@@ -1273,12 +1361,8 @@ msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
#: ../src/interface.c:767 -msgid "" -"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " -"mark lines." -msgstr "" -"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " -"açıp kapatır." +msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines." +msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açıp kapatır."
#: ../src/interface.c:770 msgid "Show _Line Numbers" @@ -1296,15 +1380,10 @@ msgid "_Line Wrapping" msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731 -msgid "" -"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " -"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " -"disabled on slow machines." -msgstr "" -"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu " -"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " -"olmalıdır." +#: ../src/interface.c:803 +#: ../src/interface.c:3731 +msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." +msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır."
#: ../src/interface.c:806 msgid "Line _Breaking" @@ -1318,15 +1397,18 @@ msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655 +#: ../src/interface.c:822 +#: ../src/interface.c:3655 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:3646 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664 +#: ../src/interface.c:834 +#: ../src/interface.c:3664 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
@@ -1374,7 +1456,8 @@ msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182 +#: ../src/interface.c:916 +#: ../src/interface.c:4182 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür."
@@ -1438,9 +1521,9 @@ msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165 -msgid "" -"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." +#: ../src/interface.c:1006 +#: ../src/interface.c:1165 +msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Anında seçmek için bir renk seçim diyaloğu açar."
#: ../src/interface.c:1012 @@ -1448,9 +1531,7 @@ msgstr "Kelime Saya_cı"
#: ../src/interface.c:1015 -msgid "" -"Counts the words and characters in the current selection or the whole " -"document" +msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document" msgstr "Geçerli seçimin ya da tüm dökümanın karakter ve kelime sayısını ölçer"
#: ../src/interface.c:1017 @@ -1466,12 +1547,11 @@ msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
#: ../src/interface.c:1025 -msgid "" -"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." -msgstr "" -"Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle." +msgid "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." +msgstr "Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle."
-#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038 +#: ../src/interface.c:1031 +#: ../src/interface.c:1038 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
@@ -1503,7 +1583,8 @@ msgid "Save the current file" msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196 +#: ../src/interface.c:1091 +#: ../src/keybindings.c:196 msgid "Save all" msgstr "Tümünü kaydet"
@@ -1527,15 +1608,18 @@ msgid "Redo the last modification" msgstr "Son yapılan düzenlemeyi tekrar uygula"
-#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344 +#: ../src/interface.c:1132 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüme geri yolculuk yap"
-#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346 +#: ../src/interface.c:1138 +#: ../src/keybindings.c:346 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüme ileri yolculuk yap"
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445 +#: ../src/interface.c:1146 +#: ../src/keybindings.c:445 msgid "Compile" msgstr "Derle"
@@ -1563,7 +1647,8 @@ msgid "Increase indentation" msgstr "Girintiyi artır"
-#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211 +#: ../src/interface.c:1206 +#: ../src/interface.c:1211 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Girilen yazıyı geçerli dosyada bul"
@@ -1575,11 +1660,13 @@ msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Girilen satıra git."
-#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1274 +#: ../src/treeviews.c:112 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:265 +#: ../src/interface.c:1288 +#: ../src/treeviews.c:265 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
@@ -1599,23 +1686,28 @@ msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525 +#: ../src/interface.c:2019 +#: ../src/interface.c:3525 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557 +#: ../src/interface.c:2025 +#: ../src/interface.c:3557 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549 +#: ../src/interface.c:2031 +#: ../src/interface.c:3549 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541 +#: ../src/interface.c:2042 +#: ../src/interface.c:3541 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533 +#: ../src/interface.c:2047 +#: ../src/interface.c:3533 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
@@ -1647,7 +1739,8 @@ msgid "Go to the entered line" msgstr "Gürülen satıra git"
-#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:2921 +#: ../src/keybindings.c:311 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
@@ -1664,12 +1757,8 @@ msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
#: ../src/interface.c:2961 -msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " -"Disable it if you do not need it." -msgstr "" -"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " -"etkisizleştirin." +msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. Disable it if you do not need it." +msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
#: ../src/interface.c:2963 msgid "Enable plugin support" @@ -1685,8 +1774,7 @@
#: ../src/interface.c:2989 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" -"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar." +msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
#: ../src/interface.c:2991 msgid "Confirm exit" @@ -1705,22 +1793,15 @@ msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
#: ../src/interface.c:3018 -msgid "" -"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " -"project." +msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project." msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan."
#: ../src/interface.c:3020 -#, fuzzy msgid "Store project file inside the project base directory" -msgstr "Projenin ana yolunu oluştur?" +msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
#: ../src/interface.c:3023 -msgid "" -"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " -"directory when creating new projects instead of one directory above the base " -"directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog." +msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog." msgstr ""
#: ../src/interface.c:3025 @@ -1732,51 +1813,36 @@ msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
#: ../src/interface.c:3047 -msgid "" -"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " -"finished." -msgstr "" -"Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı " -"verir." +msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished." +msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı verir."
#: ../src/interface.c:3049 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
#: ../src/interface.c:3052 -msgid "" -"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " -"new status message arrives." -msgstr "" -"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " -"en altında) gönder." +msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives." +msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder."
#: ../src/interface.c:3054 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
#: ../src/interface.c:3057 -msgid "" -"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " -"in the status messages window." -msgstr "" -"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " -"devam eder." +msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." +msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
#: ../src/interface.c:3059 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
#: ../src/interface.c:3062 -msgid "" -"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " -"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " -"fields and the VTE." -msgstr "" -"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " -"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır." +msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." +msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244 +#: ../src/interface.c:3064 +#: ../src/interface.c:3393 +#: ../src/interface.c:4244 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
@@ -1785,12 +1851,8 @@ msgstr "Başlangıç yolu:"
#: ../src/interface.c:3097 -msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " -"Leave blank to use the current working directory." -msgstr "" -"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " -"kalması için boş bırakın." +msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory." +msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
#: ../src/interface.c:3110 msgid "Project files:" @@ -1836,11 +1898,13 @@ msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315 +#: ../src/interface.c:3205 +#: ../src/interface.c:3315 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351 +#: ../src/interface.c:3212 +#: ../src/interface.c:3351 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
@@ -1869,18 +1933,16 @@ msgstr "Kapat tuşlarını göster"
#: ../src/interface.c:3268 -msgid "" -"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " -"clicking on it (requires restart of Geany)." -msgstr "" -"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " -"gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)" +msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)." +msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)"
#: ../src/interface.c:3274 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346 +#: ../src/interface.c:3279 +#: ../src/interface.c:3328 +#: ../src/interface.c:3346 #: ../src/interface.c:3364 msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -1889,7 +1951,9 @@ msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3287 +#: ../src/interface.c:3329 +#: ../src/interface.c:3347 #: ../src/interface.c:3365 msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -1902,11 +1966,15 @@ msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3348 +#: ../src/interface.c:3366 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367 +#: ../src/interface.c:3331 +#: ../src/interface.c:3349 +#: ../src/interface.c:3367 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
@@ -1944,8 +2012,7 @@
#: ../src/interface.c:3443 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" -msgstr "" -"Araç çubuğunda Yeni, Aç, Kapat, Kaydet ve Yeniden yükle düğmelerini göster" +msgstr "Araç çubuğunda Yeni, Aç, Kapat, Kaydet ve Yeniden yükle düğmelerini göster"
#: ../src/interface.c:3445 msgid "Show Redo and Undo buttons" @@ -1960,10 +2027,8 @@ msgstr "İleri ve Geri düğmelerini göster"
#: ../src/interface.c:3453 -msgid "" -"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" -msgstr "" -"Araç çubuğunda kod gezinmesinde kullanılan İleri ve Geri düğmelerini göster" +msgid "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" +msgstr "Araç çubuğunda kod gezinmesinde kullanılan İleri ve Geri düğmelerini göster"
#: ../src/interface.c:3455 msgid "Show Compile and Run buttons" @@ -2057,7 +2122,8 @@ msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975 +#: ../src/interface.c:3621 +#: ../src/interface.c:3975 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
@@ -2078,10 +2144,8 @@ msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
#: ../src/interface.c:3669 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "" -"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan" +msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
#: ../src/interface.c:3684 msgid "Hard tab width:" @@ -2089,13 +2153,10 @@
#: ../src/interface.c:3692 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" -msgstr "" -"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği" +msgstr "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
#: ../src/interface.c:3702 -msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened." +msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened." msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi."
#: ../src/interface.c:3704 @@ -2103,12 +2164,8 @@ msgstr "Tab tuşu aralığı"
#: ../src/interface.c:3707 -msgid "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab " -"character." -msgstr "" -"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " -"girintiyi ayarlar." +msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character." +msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar."
#: ../src/interface.c:3709 msgid "<b>Indentation</b>" @@ -2123,29 +2180,16 @@ msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
#: ../src/interface.c:3736 -msgid "" -"When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." -msgstr "" -""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk " -"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına " -"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " -"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider." +msgid "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." +msgstr ""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
#: ../src/interface.c:3738 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
#: ../src/interface.c:3741 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window." -msgstr "" -"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " -"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz." +msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window." +msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
#: ../src/interface.c:3743 msgid "Enable folding" @@ -2160,23 +2204,16 @@ msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
#: ../src/interface.c:3751 -msgid "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." -msgstr "" -"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift " -"tuşunu kullanın." +msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift tuşunu kullanın."
#: ../src/interface.c:3753 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
#: ../src/interface.c:3756 -msgid "" -"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " -"where the compiler found a warning or an error." -msgstr "" -"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın." +msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error." +msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın."
#: ../src/interface.c:3758 msgid "Newline strips trailing spaces" @@ -2195,12 +2232,8 @@ msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
#: ../src/interface.c:3788 -msgid "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is " -"used to mark the comment as toggled." -msgstr "" -"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış " -"yorumları belirtmekte kullanılacak." +msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is used to mark the comment as toggled." +msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış yorumları belirtmekte kullanılacak."
#: ../src/interface.c:3790 msgid "<b>Features</b>" @@ -2215,12 +2248,8 @@ msgstr "Parça tamamlama"
#: ../src/interface.c:3817 -msgid "" -"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " -"string using a single keypress." -msgstr "" -"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " -"tamamlamak için seçenek çıkar." +msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress." +msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıkar."
#: ../src/interface.c:3819 msgid "XML tag auto completion" @@ -2235,24 +2264,16 @@ msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
#: ../src/interface.c:3827 -msgid "" -"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " -"when a new line is entered inside such a comment." -msgstr "" -"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " -"yorum olarak işaretlemeye devam et." +msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment." +msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et."
#: ../src/interface.c:3829 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
#: ../src/interface.c:3832 -msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" -msgstr "" -"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " -"değişkenler vs.)" +msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)" +msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
#: ../src/interface.c:3840 msgid "Max. symbol name suggestions:" @@ -2267,9 +2288,7 @@ msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
#: ../src/interface.c:3867 -msgid "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " -"completion list." +msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto completion list." msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı."
#: ../src/interface.c:3876 @@ -2302,9 +2321,7 @@
#: ../src/interface.c:3923 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." -msgstr "" -"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " -"yardımcı olur." +msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur."
#: ../src/interface.c:3925 msgid "Show white space" @@ -2346,46 +2363,32 @@ msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737 +#: ../src/interface.c:3988 +#: ../src/tools.c:743 +#: ../src/vte.c:737 #: ../src/vte.c:744 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
#: ../src/interface.c:3996 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan " -"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " -"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz." +msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4006 msgid "Line" msgstr "Satır"
#: ../src/interface.c:4009 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)." -msgstr "" -"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " -"için aşağı bkz)." +msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)." +msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)."
#: ../src/interface.c:4013 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
#: ../src/interface.c:4016 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "" -"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için " -"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " -"tavsiye edilir)" +msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below. (This is recommended if you use proportional fonts)" +msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
#: ../src/interface.c:4020 msgid "Disabled" @@ -2399,7 +2402,8 @@ msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213 +#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
@@ -2440,14 +2444,8 @@ msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
#: ../src/interface.c:4148 -msgid "" -"This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " -"needed)." -msgstr "" -"Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz " -"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " -"tavsiye edilmez)." +msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)." +msgstr "Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu tavsiye edilmez)."
#: ../src/interface.c:4150 msgid "<b>Encodings</b>" @@ -2467,11 +2465,10 @@
#: ../src/interface.c:4177 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "" -"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " -"temizler" +msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
-#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430 +#: ../src/interface.c:4179 +#: ../src/keybindings.c:430 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
@@ -2484,8 +2481,7 @@ msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
#: ../src/interface.c:4223 -msgid "" -"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." +msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
#: ../src/interface.c:4227 @@ -2493,14 +2489,12 @@ msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
#: ../src/interface.c:4240 -msgid "" -"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " -"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder." +msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking." +msgstr "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:924 +#: ../src/interface.c:4249 +#: ../src/symbols.c:581 +#: ../plugins/filebrowser.c:924 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
@@ -2509,9 +2503,7 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:4271 -msgid "" -"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " -"clicking Find Next/Previous." +msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous." msgstr ""
#: ../src/interface.c:4273 @@ -2519,12 +2511,8 @@ msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
#: ../src/interface.c:4276 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection." -msgstr "" -"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " -"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir." +msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection." +msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir."
#: ../src/interface.c:4278 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" @@ -2534,7 +2522,8 @@ msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/interface.c:4287 +#: ../src/keybindings.c:314 msgid "Search" msgstr "Ara"
@@ -2555,12 +2544,8 @@ msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
#: ../src/interface.c:4353 -msgid "" -"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " -"-e argument)" -msgstr "" -"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " -"seçeneğini kabul etmeli)" +msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" +msgstr "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e seçeneğini kabul etmeli)"
#: ../src/interface.c:4360 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" @@ -2580,20 +2565,15 @@
#: ../src/interface.c:4447 #, c-format -msgid "" -"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " -"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " -"execution." -msgstr "" -"Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. " -"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " -"gerçeği ile yer değiştirecektir." +msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution." +msgstr "Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce gerçeği ile yer değiştirecektir."
#: ../src/interface.c:4460 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/interface.c:4465 +#: ../src/keybindings.c:466 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
@@ -2650,28 +2630,16 @@ msgstr "Tarih ve Zaman:"
#: ../src/interface.c:4590 -msgid "" -"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4597 -msgid "" -"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4604 -msgid "" -"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4606 msgid "<b>Template data</b>" @@ -2700,64 +2668,61 @@ #: ../src/interface.c:4689 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." -msgstr "" -"Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut yolu (dosya adı için %f kullanın)." +msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut yolu (dosya adı için %f kullanın)."
#: ../src/interface.c:4699 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4719 ../src/printing.c:343 +#: ../src/interface.c:4719 +#: ../src/printing.c:343 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4722 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4722 +#: ../src/printing.c:345 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Yazdırılmış sayfada satır numaralarını da gösterir."
-#: ../src/interface.c:4724 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4724 +#: ../src/printing.c:348 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4727 ../src/printing.c:350 -msgid "" -"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." -msgstr "" -"Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem " -"sayfadan 2 satır alır." +#: ../src/interface.c:4727 +#: ../src/printing.c:350 +msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4729 ../src/printing.c:353 +#: ../src/interface.c:4729 +#: ../src/printing.c:353 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4732 ../src/printing.c:355 -msgid "" -"Adds a little header to every page containing the page number, the filename " -"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." -msgstr "" -"Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı " -"bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır." +#: ../src/interface.c:4732 +#: ../src/printing.c:355 +msgid "Adds a little header to every page containing the page number, the filename and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4749 ../src/printing.c:371 +#: ../src/interface.c:4749 +#: ../src/printing.c:371 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4752 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4752 +#: ../src/printing.c:373 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan."
-#: ../src/interface.c:4758 ../src/printing.c:379 +#: ../src/interface.c:4758 +#: ../src/printing.c:379 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4765 ../src/printing.c:384 -msgid "" -"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " -"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " -"with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " -"uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz." +#: ../src/interface.c:4765 +#: ../src/printing.c:384 +msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
#: ../src/interface.c:4768 msgid "Use native GTK printing" @@ -2767,7 +2732,8 @@ msgid "Printing" msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012 +#: ../src/keybindings.c:182 +#: ../src/plugins.c:1012 msgid "File" msgstr "Dosya"
@@ -2984,7 +2950,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304 +#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/search.c:304 msgid "Find" msgstr "Bul"
@@ -3004,11 +2971,13 @@ msgid "Find Previous Selection" msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427 +#: ../src/keybindings.c:328 +#: ../src/search.c:427 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578 +#: ../src/keybindings.c:330 +#: ../src/search.c:578 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
@@ -3065,14 +3034,12 @@ msgstr "Satırın Sonuna Git"
#: ../src/keybindings.c:370 -#, fuzzy msgid "Go to Previous Word Part" -msgstr "Önceki işaretçiye git" +msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
#: ../src/keybindings.c:372 -#, fuzzy msgid "Go to Next Word Part" -msgstr "Sonraki işaretçiye git" +msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
#: ../src/keybindings.c:374 msgid "View" @@ -3194,7 +3161,8 @@ msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:442 ../src/keybindings.c:447 +#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:447 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
@@ -3234,7 +3202,8 @@ msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:471 ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:471 +#: ../src/keybindings.c:474 msgid "Help" msgstr "Yardım"
@@ -3248,9 +3217,7 @@
#: ../src/keyfile.c:817 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" -msgstr "" -"Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak " -"kullanabilirsiniz." +msgstr "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak kullanabilirsiniz."
#: ../src/keyfile.c:1012 msgid "Failed to load one or more session files." @@ -3261,9 +3228,7 @@ msgstr "Hata Ayıklama Mesajları"
#: ../src/main.c:123 -msgid "" -"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " -"with --line)" +msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)" msgstr ""
#: ../src/main.c:124 @@ -3342,7 +3307,8 @@ "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n" "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:672 ../src/socket.c:157 +#: ../src/main.c:672 +#: ../src/socket.c:157 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." @@ -3375,12 +3341,8 @@
#: ../src/plugins.c:375 #, c-format -msgid "" -"The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " -"please recompile it." -msgstr "" -""%s" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, " -"lütfen tekrar derleyin." +msgid "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it." +msgstr ""%s" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, lütfen tekrar derleyin."
#: ../src/plugins.c:767 msgid "_Plugin Manager" @@ -3414,12 +3376,8 @@ msgstr "Eklentiler"
#: ../src/plugins.c:1158 -msgid "" -"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " -"loaded when Geany is started." -msgstr "" -"Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken " -"çalıştırılacak eklentiler için seçiniz." +msgid "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be loaded when Geany is started." +msgstr "Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken çalıştırılacak eklentiler için seçiniz."
#: ../src/plugins.c:1166 msgid "<b>Plugin details:</b>" @@ -3459,48 +3417,26 @@ #. * page Tools #: ../src/prefs.c:1589 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." -msgstr "" -"Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş " -"bırakabilirsiniz." +msgstr "Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş bırakabilirsiniz."
#. page Templates #: ../src/prefs.c:1594 -msgid "" -"Set the information to be used in templates. See the documentation for " -"details." -msgstr "" -"Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız." +msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details." +msgstr "Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
#: ../src/prefs.c:1598 -msgid "" -"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " -"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Not: Burada yaptığınız değişikliklerin geçerli olması için, Geany'i " -"yeniden başlatmalı ya da Araçlar->Ayarları tekrar yükle seçeneği ile " -"ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>" +msgid "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration.</i>" +msgstr "<i>Not: Burada yaptığınız değişikliklerin geçerli olması için, Geany'i yeniden başlatmalı ya da Araçlar->Ayarları tekrar yükle seçeneği ile ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
#. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1604 -msgid "" -"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " -"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " -"action to edit the string representation of the shortcut directly." -msgstr "" -"Burada belirli eylemlere klavye kısayolları belirleyebilirsiniz. Bir " -"tanesini seçin ve yeni bir kısayol atamak için Değiştir tuşuna basın. Direkt " -"olarak düzenlemek için çift tıklayın." +msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly." +msgstr "Burada belirli eylemlere klavye kısayolları belirleyebilirsiniz. Bir tanesini seçin ve yeni bir kısayol atamak için Değiştir tuşuna basın. Direkt olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Printing #: ../src/prefs.c:1609 -msgid "" -"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " -"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" -msgstr "" -"<i>Not: Doğal GTK yazdırma, sadece Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) " -"ile derlendiğinde <b>ve</b> Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) ile " -"çalışırken kullanılabilir.</i>" +msgid "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" +msgstr "<i>Not: Doğal GTK yazdırma, sadece Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) ile derlendiğinde <b>ve</b> Geany GTK 2.10 (veya yukarı bir sürüm) ile çalışırken kullanılabilir.</i>"
#: ../src/printing.c:270 #, c-format @@ -3516,7 +3452,8 @@ msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "%s dosyasının yazdırılması iptal edildi."
-#: ../src/printing.c:729 ../src/printing.c:848 +#: ../src/printing.c:729 +#: ../src/printing.c:848 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "%s dosyası yazdırıldı." @@ -3560,37 +3497,40 @@ msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r"
-#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:369 +#: ../src/project.c:131 +#: ../src/project.c:369 msgid "Name:" msgstr "Adı:"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:381 +#: ../src/project.c:139 +#: ../src/project.c:381 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:"
-#: ../src/project.c:154 ../src/project.c:410 +#: ../src/project.c:154 +#: ../src/project.c:410 msgid "Base path:" msgstr "Temel yol:"
-#: ../src/project.c:159 ../src/project.c:418 -msgid "" -"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " -"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " -"project filename." -msgstr "" -"Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan " -"dizinlerden kullanabilirsiniz." +#: ../src/project.c:159 +#: ../src/project.c:418 +msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename." +msgstr "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan dizinlerden kullanabilirsiniz."
-#: ../src/project.c:162 ../src/project.c:421 +#: ../src/project.c:162 +#: ../src/project.c:421 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Projenin Temel Klasörünü Seç"
-#: ../src/project.c:207 ../src/project.c:244 ../src/project.c:869 +#: ../src/project.c:207 +#: ../src/project.c:244 +#: ../src/project.c:869 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr ""%s" proje dosyası yüklenemedi."
-#: ../src/project.c:238 ../src/project.c:256 +#: ../src/project.c:238 +#: ../src/project.c:256 msgid "Open Project" msgstr "Proje Aç"
@@ -3620,12 +3560,8 @@ msgstr "Komutu çalıştır:"
#: ../src/project.c:440 -msgid "" -"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " -"to the command. Leave blank to use the default run command." -msgstr "" -"Projenin temel dizininde çalıştırılacak olan komut. Komuta seçenekler " -"eklenebilir. Öntanımlı komutu kullanmak için boş bırakın." +msgid "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended to the command. Leave blank to use the default run command." +msgstr "Projenin temel dizininde çalıştırılacak olan komut. Komuta seçenekler eklenebilir. Öntanımlı komutu kullanmak için boş bırakın."
#: ../src/project.c:455 msgid "File patterns:" @@ -3663,9 +3599,9 @@ msgstr ""%s" yolu bulunamadı."
#: ../src/project.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." -msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)." +msgstr "Proje temel dizini oluşturulamadı (%s)."
#: ../src/project.c:639 #, c-format @@ -3683,12 +3619,14 @@ msgstr ""%s" projesi kaydedildi."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:755 ../src/project.c:766 +#: ../src/project.c:755 +#: ../src/project.c:766 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Proje Dosya Adını Seç"
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:784 ../src/project.c:795 +#: ../src/project.c:784 +#: ../src/project.c:795 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Proje Çalıştırma Komutunu Seç"
@@ -3702,12 +3640,8 @@ msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
#: ../src/search.c:143 -msgid "" -"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " -"regular expressions, please read the documentation." -msgstr "" -"POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında " -"daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun." +msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation." +msgstr "POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
#: ../src/search.c:150 msgid "Search _backwards" @@ -3719,17 +3653,19 @@
#: ../src/search.c:169 msgid "" -"Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " -"corresponding control characters." +"Replace \\, \t, \n" +", \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters." msgstr "" -"\\, \t, \n, \r ve \uXXXX (Unicode karakterleri) yatzındaki " -"karakterleri kontrol karakterleri ile yer değiştir." +"\\, \t, \n" +", \r ve \uXXXX (Unicode karakterleri) yatzındaki karakterleri kontrol karakterleri ile yer değiştir."
-#: ../src/search.c:178 ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:178 +#: ../src/search.c:652 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
-#: ../src/search.c:183 ../src/search.c:658 +#: ../src/search.c:183 +#: ../src/search.c:658 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Bütün kelimeyi e_şle"
@@ -3745,7 +3681,9 @@ msgid "_Next" msgstr "So_nraki"
-#: ../src/search.c:321 ../src/search.c:444 ../src/search.c:603 +#: ../src/search.c:321 +#: ../src/search.c:444 +#: ../src/search.c:603 msgid "_Search for:" msgstr "_Ara:"
@@ -3762,20 +3700,24 @@ msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Dökümandaki bütün eşleşmeleri işaretle."
-#: ../src/search.c:358 ../src/search.c:504 +#: ../src/search.c:358 +#: ../src/search.c:504 msgid "In Sessi_on" msgstr "_Oturumda"
-#: ../src/search.c:363 ../src/search.c:509 +#: ../src/search.c:363 +#: ../src/search.c:509 msgid "_In Document" msgstr "D_ökümanda"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:369 ../src/search.c:515 +#: ../src/search.c:369 +#: ../src/search.c:515 msgid "Close _dialog" msgstr "_Diyaloğu kapat"
-#: ../src/search.c:374 ../src/search.c:520 +#: ../src/search.c:374 +#: ../src/search.c:520 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Pencereyi açık tutmak için bu seçeneği pasifleştirin."
@@ -3812,7 +3754,8 @@ msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep düzenli ifadeler"
-#: ../src/search.c:636 ../src/search.c:643 +#: ../src/search.c:636 +#: ../src/search.c:643 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için grep'in yardım sayfalarına bakınız."
@@ -3865,8 +3808,7 @@ #: ../src/search.c:1179 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." -msgstr "" -"grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin." +msgstr "grep aracı çalıştırılamadı '%s'; lütfen Seçenekler'de yolu kontrol edin."
#: ../src/search.c:1244 #, c-format @@ -3882,7 +3824,8 @@ msgid "Search failed." msgstr "Arama hatalı."
-#: ../src/search.c:1334 ../src/search.c:1338 +#: ../src/search.c:1334 +#: ../src/search.c:1338 #, c-format msgid "Search completed with %d matches." msgid_plural "Search completed with %d matches." @@ -3893,23 +3836,29 @@ msgid "No matches found." msgstr "Eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/search.c:1434 ../src/search.c:1437 +#: ../src/search.c:1434 +#: ../src/search.c:1437 #, c-format msgid "Found %d matches for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "%d eşleşme bulundu, "%s"" msgstr[1] "%d eşleşme bulundu, "%s""
-#: ../src/support.c:90 ../src/support.c:114 +#: ../src/support.c:90 +#: ../src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "pixmap dosyası bulunamadı: %s"
-#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:668 +#: ../src/symbols.c:587 +#: ../src/symbols.c:621 +#: ../src/symbols.c:668 msgid "Chapter" msgstr "Bölüm"
-#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:669 +#: ../src/symbols.c:588 +#: ../src/symbols.c:617 +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Section" msgstr "Bölüm"
@@ -3931,18 +3880,27 @@
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:727 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:593 +#: ../src/symbols.c:622 +#: ../src/symbols.c:727 +#: ../src/symbols.c:739 +#: ../src/symbols.c:751 +#: ../src/symbols.c:766 #: ../src/symbols.c:810 msgid "Other" msgstr "Diğer"
-#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:791 +#: ../src/symbols.c:600 +#: ../src/symbols.c:759 +#: ../src/symbols.c:791 msgid "Module" msgstr "Modül"
-#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776 +#: ../src/symbols.c:601 +#: ../src/symbols.c:737 +#: ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:776 msgid "Types" msgstr "Türler"
@@ -3950,9 +3908,14 @@ msgid "Type constructors" msgstr "Tür oluşturucular"
-#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:630 ../src/symbols.c:645 -#: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:746 -#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:630 +#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:706 +#: ../src/symbols.c:746 +#: ../src/symbols.c:761 +#: ../src/symbols.c:798 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyonlar"
@@ -3972,11 +3935,13 @@ msgid "Environment" msgstr "Çevre"
-#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:670 +#: ../src/symbols.c:618 +#: ../src/symbols.c:670 msgid "Subsection" msgstr "Altbölüm"
-#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:671 +#: ../src/symbols.c:619 +#: ../src/symbols.c:671 msgid "Subsubsection" msgstr "Alt-Altbölüm"
@@ -3984,7 +3949,8 @@ msgid "Label" msgstr "Etiket"
-#: ../src/symbols.c:629 ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:629 +#: ../src/symbols.c:720 msgid "Package" msgstr "Paket"
@@ -4000,25 +3966,36 @@ msgid "Our" msgstr "Bizim"
-#: ../src/symbols.c:643 ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:734 +#: ../src/symbols.c:643 +#: ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:734 #: ../src/symbols.c:760 msgid "Interfaces" msgstr "Arayüzler"
-#: ../src/symbols.c:644 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:691 -#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:644 +#: ../src/symbols.c:679 +#: ../src/symbols.c:691 +#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:735 +#: ../src/symbols.c:797 msgid "Classes" msgstr "Sınıflar"
-#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:748 +#: ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:748 msgid "Constants" msgstr "Sabitler"
#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:710 -#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:763 +#: ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:710 +#: ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:747 +#: ../src/symbols.c:763 #: ../src/symbols.c:809 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" @@ -4051,16 +4028,20 @@ msgid "Singletons" msgstr "Tekliler"
-#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:723 +#: ../src/symbols.c:681 +#: ../src/symbols.c:692 +#: ../src/symbols.c:723 #: ../src/symbols.c:736 msgid "Methods" msgstr "Yöntemler"
-#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:799 +#: ../src/symbols.c:724 +#: ../src/symbols.c:799 msgid "Members" msgstr "Üyeler"
-#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:773 +#: ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:773 msgid "Labels" msgstr "Etiketler"
@@ -4072,7 +4053,9 @@ msgid "Blocks" msgstr "Bloklar"
-#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:806 +#: ../src/symbols.c:774 +#: ../src/symbols.c:783 +#: ../src/symbols.c:806 msgid "Macros" msgstr "Makrolar"
@@ -4100,8 +4083,7 @@ #: ../src/symbols.c:1045 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" -msgstr "" -"Etiket dosyası oluşturulamadı, belki sebebi hiç etiket bulunmamasıdır.\n" +msgstr "Etiket dosyası oluşturulamadı, belki sebebi hiç etiket bulunmamasıdır.\n"
#: ../src/symbols.c:1052 #, c-format @@ -4116,12 +4098,10 @@ #, c-format msgid "" "Example:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Örnek:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1067 msgid "Load Tags" @@ -4153,12 +4133,8 @@
#: ../src/tools.c:152 #, c-format -msgid "" -"The executed custom command returned an error. Your selection was not " -"changed. Error message: %s" -msgstr "" -"Çalıştırılan özel komut bir hata ile döndü. Seçiminiz değiştirilmedi. Hata " -"mesajı: %s" +msgid "The executed custom command returned an error. Your selection was not changed. Error message: %s" +msgstr "Çalıştırılan özel komut bir hata ile döndü. Seçiminiz değiştirilmedi. Hata mesajı: %s"
#: ../src/tools.c:218 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." @@ -4174,19 +4150,17 @@ msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Özel komut hatalı: %s"
-#: ../src/tools.c:303 ../src/tools.c:537 +#: ../src/tools.c:303 +#: ../src/tools.c:537 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Özel Komut Ayarla"
#: ../src/tools.c:310 -msgid "" -"You can send the current selection to any of these commands and the output " -"of the command replaces the current selection." -msgstr "" -"Seçtiğiniz bölümü bu komutlardan birine gönderebilirsiniz. Komutlardan dönen " -"değer seçtiğiniz bölüm ile yer değiştirecektir." +msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection." +msgstr "Seçtiğiniz bölümü bu komutlardan birine gönderebilirsiniz. Komutlardan dönen değer seçtiğiniz bölüm ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/tools.c:506 ../src/tools.c:510 +#: ../src/tools.c:506 +#: ../src/tools.c:510 msgid "No custom commands defined." msgstr "Hiç özel komut ayarlanmadı."
@@ -4230,15 +4204,19 @@ msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Görünüme Göre Sır_ala"
-#: ../src/treeviews.c:386 ../src/treeviews.c:473 +#: ../src/treeviews.c:386 +#: ../src/treeviews.c:473 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Semb_ol Listesini Göster"
-#: ../src/treeviews.c:392 ../src/treeviews.c:479 +#: ../src/treeviews.c:392 +#: ../src/treeviews.c:479 msgid "Show _Document List" msgstr "_Döküman Listesini Göster"
-#: ../src/treeviews.c:398 ../src/treeviews.c:485 ../plugins/filebrowser.c:567 +#: ../src/treeviews.c:398 +#: ../src/treeviews.c:485 +#: ../plugins/filebrowser.c:567 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Araç Çubuğunu G_izle"
@@ -4339,7 +4317,8 @@ msgid "Select File" msgstr "Dosya Seç"
-#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:694 +#: ../src/vte.c:294 +#: ../src/vte.c:694 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -4356,22 +4335,16 @@ msgstr "G_iriş Yöntemleri"
#: ../src/vte.c:639 -msgid "" -"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " -"command." -msgstr "" -"Terminalde dizin değiştirilemedi, büyük ihtimalle bir komut içerdiğinden." +msgid "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "Terminalde dizin değiştirilemedi, büyük ihtimalle bir komut içerdiğinden."
#: ../src/vte.c:689 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminal eklentisi"
#: ../src/vte.c:697 -msgid "" -"These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " -"the VTE library could be loaded." -msgstr "" -"Bu ayarlar sadece sanal terminal kütüphanesi yüklenebilirse uygulanacak." +msgid "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if the VTE library could be loaded." +msgstr "Bu ayarlar sadece sanal terminal kütüphanesi yüklenebilirse uygulanacak."
#: ../src/vte.c:708 msgid "Terminal font:" @@ -4402,9 +4375,7 @@ msgstr "Geri gezinti satırı:"
#: ../src/vte.c:757 -msgid "" -"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " -"widget." +msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget." msgstr "Terminal bölgesinde kaç komut geçmişe gidebileceğinizi ayarlar."
#: ../src/vte.c:761 @@ -4412,21 +4383,15 @@ msgstr "Terminal canlandırması:"
#: ../src/vte.c:771 -msgid "" -"Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " -"unless you know exactly what you are doing." -msgstr "" -"Terminalin nasıl davranacağını ayarlar. Ne yaptığınızı gerçekten " -"bilmiyorsanız bu bölümü düzenlemeyin." +msgid "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value unless you know exactly what you are doing." +msgstr "Terminalin nasıl davranacağını ayarlar. Ne yaptığınızı gerçekten bilmiyorsanız bu bölümü düzenlemeyin."
#: ../src/vte.c:773 msgid "Shell:" msgstr "Kabuk:"
#: ../src/vte.c:780 -msgid "" -"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " -"emulation." +msgid "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal emulation." msgstr "Terminalde kullanılacak kabuğa giden yolu ayarlar."
#: ../src/vte.c:797 @@ -4450,25 +4415,16 @@ msgstr "Geany tuşlarının üzerine yaz"
#: ../src/vte.c:807 -msgid "" -"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." -msgstr "" -"Geany kısayollarını görmezden gelerek terminalde kısayol tuşlarını " -"kullanmanızı sağlar." +msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." +msgstr "Geany kısayollarını görmezden gelerek terminalde kısayol tuşlarını kullanmanızı sağlar."
#: ../src/vte.c:810 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Menü kısayol tuşunu etkisizleştir (öntanımlı olarak F10)"
#: ../src/vte.c:811 -msgid "" -"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " -"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " -"within the VTE." -msgstr "" -"Bu seçenek menünün belirmesini sağlayan tuşu devre dışı bırakır (öntanımlı " -"hali F10). Pasifleştirmek sanal terminalde MC kullanmak gibi durumlarda " -"kullanışlı olabilir." +msgid "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander within the VTE." +msgstr "Bu seçenek menünün belirmesini sağlayan tuşu devre dışı bırakır (öntanımlı hali F10). Pasifleştirmek sanal terminalde MC kullanmak gibi durumlarda kullanışlı olabilir."
#: ../src/vte.c:814 msgid "Follow the path of the current file" @@ -4485,25 +4441,16 @@ msgstr "Çalıştırma betiği kullanma"
#: ../src/vte.c:821 -msgid "" -"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " -"status of the executed program." -msgstr "" -"Çalıştırılan komutun çıkış durumunu görüntülemekte kullanılan basit " -"çalıştırma betiğini kullanma." +msgid "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit status of the executed program." +msgstr "Çalıştırılan komutun çıkış durumunu görüntülemekte kullanılan basit çalıştırma betiğini kullanma."
#: ../src/vte.c:824 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Terminal emülatöründe programları çalıştır"
#: ../src/vte.c:825 -msgid "" -"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " -"note, programs executed in VTE cannot be stopped." -msgstr "" -"Terminal canlandırmasında sanal bir pencere açmak yerine programları orada " -"çalıştırır. Unutmayın, canlandırma emülatöründe çalıştırılan uygulamalar " -"sonlandırılamaz." +msgid "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please note, programs executed in VTE cannot be stopped." +msgstr "Terminal canlandırmasında sanal bir pencere açmak yerine programları orada çalıştırır. Unutmayın, canlandırma emülatöründe çalıştırılan uygulamalar sonlandırılamaz."
#: ../src/win32.c:131 msgid "Geany project files" @@ -4517,7 +4464,8 @@ msgid "Error" msgstr "Hata"
-#: ../src/win32.c:581 ../src/win32.c:640 +#: ../src/win32.c:581 +#: ../src/win32.c:640 msgid "Question" msgstr "Soru"
@@ -4613,8 +4561,11 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "'&' türünde HTML kümeleri ekler."
-#: ../plugins/htmlchars.c:46 ../plugins/export.c:47 ../plugins/vcdiff.c:54 -#: ../plugins/filebrowser.c:52 ../plugins/saveactions.c:49 +#: ../plugins/htmlchars.c:46 +#: ../plugins/export.c:47 +#: ../plugins/vcdiff.c:54 +#: ../plugins/filebrowser.c:52 +#: ../plugins/saveactions.c:49 #: ../plugins/splitwindow.c:37 msgid "The Geany developer team" msgstr "Geany geliştirme takımı" @@ -4628,12 +4579,8 @@ msgstr "Ara_ya Ekle"
#: ../plugins/htmlchars.c:100 -msgid "" -"Choose a special character from the list below and double click on it or use " -"the button to insert it at the current cursor position." -msgstr "" -"Aşağıdaki listeden bir özel karakter seçin ve kullanmak için çift tıklayın. " -"Ya da geçerli noktaya eklemek için tuşu kullanın." +msgid "Choose a special character from the list below and double click on it or use the button to insert it at the current cursor position." +msgstr "Aşağıdaki listeden bir özel karakter seçin ve kullanmak için çift tıklayın. Ya da geçerli noktaya eklemek için tuşu kullanın."
#: ../plugins/htmlchars.c:113 msgid "Character" @@ -4700,10 +4647,8 @@ msgstr "Geçerli yakınlaştırma seviyesini k_ullan"
#: ../plugins/export.c:192 -msgid "" -"Renders the font size of the document together with the current zoom level." -msgstr "" -"Dökümanın yazıtipi boyutunu geçerli yakınlaştırma seviyesine göre ayarlar." +msgid "Renders the font size of the document together with the current zoom level." +msgstr "Dökümanın yazıtipi boyutunu geçerli yakınlaştırma seviyesine göre ayarlar."
#: ../plugins/export.c:274 #, c-format @@ -4857,7 +4802,8 @@ msgid "Focus Path Entry" msgstr "Yol Girdisini Odakla"
-#: ../plugins/filebrowser.c:967 ../plugins/saveactions.c:474 +#: ../plugins/filebrowser.c:967 +#: ../plugins/saveactions.c:474 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Eklenti düzenleme dizini oluşturulamadı."
@@ -4868,14 +4814,11 @@ #: ../plugins/filebrowser.c:1002 #, c-format msgid "" -"The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " -"wildcards.\n" +"The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" -"%d will be replaced with the path name of the selected file without the " -"filename" +"%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename" msgstr "" -""Birlikte Aç" ile kullanılacak komut. %f ve %d joker karakterlerini " -"kullanabilirsiniz.\n" +""Birlikte Aç" ile kullanılacak komut. %f ve %d joker karakterlerini kullanabilirsiniz.\n" "%f dosya adı ile beraber tam dosya yolunu\n" "%d ise sadece dosya yolunu belirtir"
@@ -4888,37 +4831,32 @@ msgstr "Nesne dosyalarını sakla"
#: ../plugins/filebrowser.c:1019 -msgid "" -"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." -"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -msgstr "" -"Dosya yöneticisinde oluşturulmuş nesne dosyalarını görüntüleme, bu dosyalar; " -"*.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +msgid "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +msgstr "Dosya yöneticisinde oluşturulmuş nesne dosyalarını görüntüleme, bu dosyalar; *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
#: ../plugins/saveactions.c:48 -#, fuzzy msgid "Save Actions" -msgstr "Bölümler" +msgstr "Eylemleri Kaydet"
#: ../plugins/saveactions.c:48 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." -msgstr "" +msgstr "Bu eklenti dosyaları kaydetmek için değişik seçenekler sunar."
#: ../plugins/saveactions.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." -msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)." +msgstr "Yedek Kopya: Dizin oluşturulamadı (%s)."
#. it's unlikely that this happens #: ../plugins/saveactions.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." -msgstr "'%s' dosyası yazılamadı (%s)." +msgstr "Yedek Kopya: Dosya okunamadı (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." -msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)." +msgstr "Yedek Kopya: Dosya kaydedilemedi (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:316 #, c-format @@ -4929,72 +4867,66 @@
#. initialize the dialog #: ../plugins/saveactions.c:385 -#, fuzzy msgid "Select Directory" -msgstr "Geçerli kelimeyi seç" +msgstr "Dizin Seç"
#: ../plugins/saveactions.c:467 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." -msgstr "" +msgstr "Yedek için seçilen dizin yok ya da yazılabilir durumda değil."
#: ../plugins/saveactions.c:547 msgid "Auto Save" msgstr "Otomatik Kayıt"
-#: ../plugins/saveactions.c:549 ../plugins/saveactions.c:610 +#: ../plugins/saveactions.c:549 +#: ../plugins/saveactions.c:610 #: ../plugins/saveactions.c:647 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "_Etkinleştir"
#: ../plugins/saveactions.c:557 -#, fuzzy msgid "Auto save _interval:" -msgstr "Otomatik kayıt süresi:" +msgstr "Otomat_ik kayıt aralığı:"
#: ../plugins/saveactions.c:565 msgid "seconds" msgstr "saniye"
#: ../plugins/saveactions.c:574 -#, fuzzy msgid "_Print status message if files have been automatically saved" -msgstr "Eğer dosyalar otomatik olarak kaydedilirse bir durum mesajı görüntüle" +msgstr "Eğer dosyalar otomatik olarak kaydedilirse bir durum mesa_jı görüntüle"
#: ../plugins/saveactions.c:582 -#, fuzzy msgid "Save only current open _file" -msgstr "Sadece açık olan dosyayı kaydet" +msgstr "Sadece açık olan dos_yayı kaydet"
#: ../plugins/saveactions.c:589 -#, fuzzy msgid "Sa_ve all open files" -msgstr "Bütün açık dosyaları kaydet" +msgstr "Bütün a_çık dosyaları kaydet"
#: ../plugins/saveactions.c:608 -#, fuzzy msgid "Instant Save" -msgstr "Araya tarih ekle" +msgstr "Anlık Kayıt"
#: ../plugins/saveactions.c:618 -#, fuzzy msgid "_Filetype to use for newly opened files:" -msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar." +msgstr "Yeni açılan dosyalar için dosya t_ürü:"
#: ../plugins/saveactions.c:645 msgid "Backup Copy" -msgstr "" +msgstr "Yedek Kopyası"
#: ../plugins/saveactions.c:655 msgid "_Directory to save backup files in:" -msgstr "" +msgstr "Yedekleri tutmak için _dizin:"
#: ../plugins/saveactions.c:678 msgid "Date/_Time format for backup files ("man strftime" for details):" -msgstr "" +msgstr "Yedek dosyaları için _Tarih/Zaman formatı (detaylar için "man strftime"):"
#: ../plugins/saveactions.c:691 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" -msgstr "" +msgstr "Yedek dizininde klasör seviye_leri:"
#: ../plugins/splitwindow.c:36 msgid "Split Window"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.