Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 20 Jun 2015 16:17:26 UTC Commit: 5c2ac4c856061d7f4c383d6073e4fa78894db670 https://github.com/geany/geany/commit/5c2ac4c856061d7f4c383d6073e4fa78894db6...
Log Message: ----------- Initial update of po files for string freeze of Geany 1.25
Modified Paths: -------------- po/ar.po po/ast.po po/be.po po/bg.po po/ca.po po/cs.po po/de.po po/el.po po/en_GB.po po/es.po po/et.po po/eu.po po/fa.po po/fi.po po/fr.po po/gl.po po/he.po po/hi.po po/hu.po po/id.po po/it.po po/ja.po po/kk.po po/ko.po po/lb.po po/lt.po po/mn.po po/nl.po po/nn.po po/pl.po po/pt.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sl.po po/sr.po po/sv.po po/tr.po po/uk.po po/vi.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po
Modified: po/ar.po 3291 lines changed, 1692 insertions(+), 1599 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ast.po 3340 lines changed, 1722 insertions(+), 1618 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/be.po 3320 lines changed, 1715 insertions(+), 1605 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/bg.po 3345 lines changed, 1724 insertions(+), 1621 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ca.po 3336 lines changed, 1728 insertions(+), 1608 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/cs.po 3332 lines changed, 1725 insertions(+), 1607 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/de.po 445 lines changed, 227 insertions(+), 218 deletions(-) =================================================================== @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.24\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-27 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2340 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367 msgid "Find _Usage" msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2345 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_Kontextaktion" #. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] -#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1508 +#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540 msgid "None" msgstr "Keiner"
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr "" "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 " "deaktiviert die Funktion."
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:603 -#: ../plugins/filebrowser.c:1124 +#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627 +#: ../plugins/filebrowser.c:1160 msgid "Files" msgstr "Dateien"
@@ -1410,7 +1410,8 @@ msgstr "Ä_ndern" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1187 ../src/prefs.c:1613 +#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351 +#: ../src/prefs.c:1613 msgid "Keybindings" msgstr "Tastenkürzel"
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "Speichern _unter" msgid "Sa_ve All" msgstr "A_lle speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3510 +#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Neu _laden" @@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr "_Nächstes" msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2350 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377 msgid "Find in F_iles..." msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -2444,12 +2445,12 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen." msgid "Set menu item label" msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:658 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Label"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:653 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Kommando"
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 #: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 -#: ../src/symbols.c:2154 ../src/symbols.c:2170 ../src/ui_utils.c:288 +#: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "unbekannt"
@@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "%s Properties" msgstr "%s Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:292 +#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293 msgid "(with BOM)" msgstr "(mit BOM)"
@@ -2863,22 +2864,22 @@ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schreiben: fwrite() fehlgeschlagen: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3511 +#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_berschreiben?"
-#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3514 +#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515 #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "" "Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete " "Version."
-#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3563 +#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3564 +#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden!" @@ -2931,21 +2932,21 @@ msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt." msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
-#: ../src/document.c:3513 +#: ../src/document.c:3514 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../src/editor.c:4370 +#: ../src/editor.c:4375 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tabulatorbreite:"
-#: ../src/editor.c:4371 +#: ../src/editor.c:4376 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt " "werden sollen."
-#: ../src/editor.c:4535 +#: ../src/editor.c:4540 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!" @@ -3144,33 +3145,33 @@ msgstr "Konfigurationsdatei" msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:414 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Kompilersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:415 +#: ../src/filetypes.c:437 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Interpretersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:416 +#: ../src/filetypes.c:438 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup-Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:417 +#: ../src/filetypes.c:439 msgid "M_iscellaneous" msgstr "_Sonstiges"
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:153 +#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153 msgid "All Source" msgstr "Alle Quellen"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143 +#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143 #: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/filetypes.c:1242 +#: ../src/filetypes.c:1274 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s" @@ -3179,34 +3180,34 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s" msgid "untitled" msgstr "unbenannt"
-#: ../src/highlighting.c:1224 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171 +#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171 #: ../src/templates.c:234 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden."
-#: ../src/highlighting.c:1294 +#: ../src/highlighting.c:1296 msgid "Default" msgstr "Standard"
-#: ../src/highlighting.c:1335 +#: ../src/highlighting.c:1337 msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "" "Der aktuelle Dateityp überschreibt die Standardeinstellungen für die " "Darstellung."
-#: ../src/highlighting.c:1336 +#: ../src/highlighting.c:1338 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "" "Dies kann dazu führen, dass eventuell Farbprofile nicht korrekt angezeigt " "werden."
-#: ../src/highlighting.c:1361 +#: ../src/highlighting.c:1363 msgid "Color Schemes" msgstr "Farbschemata"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:630 +#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654 msgid "File" msgstr "Datei"
@@ -3242,12 +3243,12 @@ msgstr "Gehe zu" msgid "View" msgstr "Ansicht"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:776 +#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803 msgid "Document" msgstr "Dokument"
#: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511 -#: ../src/ui_utils.c:2184 +#: ../src/ui_utils.c:2191 msgid "Build" msgstr "Erstellen"
@@ -3942,7 +3943,7 @@ msgstr "" msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin-Verwaltung"
-#: ../src/plugins.c:989 +#: ../src/plugins.c:1012 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" @@ -3953,23 +3954,23 @@ msgstr "" "Autoren(s):\t%s\n" "Dateiname:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1014 +#: ../src/plugins.c:1037 msgid "No plugins available." msgstr "Keine Plugins gefunden."
-#: ../src/plugins.c:1054 +#: ../src/plugins.c:1168 msgid "Active" msgstr "Aktiv"
-#: ../src/plugins.c:1060 +#: ../src/plugins.c:1174 msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1165 +#: ../src/plugins.c:1301 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1185 +#: ../src/plugins.c:1340 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:"
@@ -3986,11 +3987,11 @@ msgstr "Tasten festlegen" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2308 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2313 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Alle _einklappen"
@@ -4508,354 +4509,357 @@ msgstr "Text war leer (oder hat nur Leerzeichen enthalten)" #: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Text hörte vor dem schließenden Zeichen für %c auf. (Der Text war »%s«)" +msgstr "" +"Text hörte vor dem schließenden Zeichen für %c auf. (Der Text war »%s«)"
#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159 #, c-format msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" msgstr "" -"Ein Windows-Programm-Name in Anführungszeichen muss den kompletten " -"Namen beinhalten." +"Ein Windows-Programm-Name in Anführungszeichen muss den kompletten Namen " +"beinhalten."
#. or SPAWN error? #: ../src/spawn.c:235 +#, c-format msgid "Program '%s' not found" msgstr "Programm »%s« nicht gefunden."
#: ../src/spawn.c:272 - +#, c-format msgid "TerminateProcess() failed: %s" msgstr "TerminateProcess() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/stash.c:1137 +#: ../src/stash.c:1150 msgid "Name" msgstr "Name"
-#: ../src/stash.c:1144 +#: ../src/stash.c:1157 msgid "Value" msgstr "Wert"
-#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:659 ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:793 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel"
-#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:794 msgid "Section" msgstr "Abschnitt"
-#: ../src/symbols.c:611 +#: ../src/symbols.c:635 msgid "Sect1" msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:636 msgid "Sect2" msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:637 msgid "Sect3" msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:638 msgid "Appendix" msgstr "Anhang"
-#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:660 ../src/symbols.c:685 -#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:724 -#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:849 -#: ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:887 -#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:933 ../src/symbols.c:965 +#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:709 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:751 +#: ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876 +#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:914 +#: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:992 msgid "Other" msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:943 +#: ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:970 msgid "Module" msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:821 -#: ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:900 -#: ../src/symbols.c:914 +#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:848 +#: ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927 +#: ../src/symbols.c:941 msgid "Types" msgstr "Typen"
-#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Type constructors" msgstr "Typkonstruktoren"
-#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:667 -#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:696 ../src/symbols.c:709 -#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:745 -#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:882 -#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:951 +#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:691 +#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:733 +#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:772 +#: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:978 msgid "Functions" msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:629 +#: ../src/symbols.c:653 msgid "Program" msgstr "Programm"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:669 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz"
-#: ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:657 msgid "Group" msgstr "Gruppe"
-#: ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:658 msgid "Data" msgstr "Daten"
-#: ../src/symbols.c:640 +#: ../src/symbols.c:664 msgid "Keys" msgstr "Indizes"
-#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:712 -#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:835 -#: ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:883 -#: ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963 +#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:862 +#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:910 +#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990 msgid "Variables" msgstr "Variablen"
-#: ../src/symbols.c:654 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Environment" msgstr "Umgebung"
-#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795 msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796 msgid "Subsubsection" msgstr "Unterunterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:717 msgid "Structures" msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Parts" msgstr "Parts"
-#: ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:700 msgid "Assembly" msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Steps" msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:833 +#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:860 msgid "Modules" msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:765 msgid "Traits" msgstr "Charakteristika"
-#: ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:719 msgid "Implementations" msgstr "Implementierungen"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:981 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typendefinition und Enumerates"
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:921 -#: ../src/symbols.c:960 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:948 +#: ../src/symbols.c:987 msgid "Macros" msgstr "Makros"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:799 -#: ../src/symbols.c:808 ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:872 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:899 msgid "Methods" msgstr "Methoden"
-#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:818 -#: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:856 +#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:845 +#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:883 msgid "Package" msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 -#: ../src/symbols.c:862 ../src/symbols.c:884 +#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:871 +#: ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:924 +#: ../src/symbols.c:977 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:980 +msgid "Structs" +msgstr "Strukturen" + +#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:763 +#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:911 msgid "Constants" msgstr "Konstanten"
-#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:911 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:979 +msgid "Members" +msgstr "Instanzvariablen" + +#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:938 msgid "Labels" msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:946 +#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:973 msgid "Namespaces" msgstr "Namensräume"
-#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:857 -#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:950 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:788 -#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:807 ../src/symbols.c:845 -#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:949 +#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:872 +#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:976 msgid "Classes" msgstr "Klassen"
-#: ../src/symbols.c:746 +#: ../src/symbols.c:773 msgid "Anchors" msgstr "Anker"
-#: ../src/symbols.c:747 +#: ../src/symbols.c:774 msgid "H1 Headings" msgstr "Überschrift (H1)"
-#: ../src/symbols.c:748 +#: ../src/symbols.c:775 msgid "H2 Headings" msgstr "Überschrift (H2)"
-#: ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:776 msgid "H3 Headings" msgstr "Überschrift (H3)"
-#: ../src/symbols.c:757 +#: ../src/symbols.c:784 msgid "ID Selectors" msgstr "ID"
-#: ../src/symbols.c:758 +#: ../src/symbols.c:785 msgid "Type Selectors" msgstr "Typ"
-#: ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:804 msgid "Section Level 1" msgstr "Überschrift Ebene 1"
-#: ../src/symbols.c:778 +#: ../src/symbols.c:805 msgid "Section Level 2" msgstr "Überschrift Ebene 2"
-#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:806 msgid "Section Level 3" msgstr "Überschrift Ebene 3"
-#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:807 msgid "Section Level 4" msgstr "Überschrift Ebene 4"
-#: ../src/symbols.c:789 +#: ../src/symbols.c:816 msgid "Singletons" msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:928 +#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:955 msgid "Procedures" msgstr "Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:811 +#: ../src/symbols.c:838 msgid "Imports" msgstr "Importe"
-#: ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:846 msgid "Entities" msgstr "Entitäten"
-#: ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:847 msgid "Architectures" msgstr "Architekturen"
-#: ../src/symbols.c:822 +#: ../src/symbols.c:849 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:850 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variablen/Signale"
-#: ../src/symbols.c:824 +#: ../src/symbols.c:851 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Prozesse/Blöcke/Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:832 +#: ../src/symbols.c:859 msgid "Events" msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/symbols.c:834 +#: ../src/symbols.c:861 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:952 -msgid "Members" -msgstr "Instanzvariablen" - -#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:903 +#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:930 msgid "Enums" msgstr "Enums"
-#: ../src/symbols.c:860 +#: ../src/symbols.c:887 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/symbols.c:896 +#: ../src/symbols.c:923 msgid "Programs" msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:898 +#: ../src/symbols.c:925 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:901 +#: ../src/symbols.c:928 msgid "Components" msgstr "Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:902 +#: ../src/symbols.c:929 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke"
-#: ../src/symbols.c:913 +#: ../src/symbols.c:940 msgid "Defines" msgstr "Definitionen"
-#: ../src/symbols.c:920 +#: ../src/symbols.c:947 msgid "Targets" msgstr "Targets"
-#: ../src/symbols.c:929 +#: ../src/symbols.c:956 msgid "Indexes" msgstr "Indizies"
-#: ../src/symbols.c:930 +#: ../src/symbols.c:957 msgid "Tables" msgstr "Tabellen"
-#: ../src/symbols.c:931 +#: ../src/symbols.c:958 msgid "Triggers" msgstr "Trigger"
-#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:959 msgid "Views" msgstr "Ansichten"
-#: ../src/symbols.c:953 -msgid "Structs" -msgstr "Strukturen" - -#: ../src/symbols.c:964 +#: ../src/symbols.c:991 msgid "Extern Variables" msgstr "Externe Variablen"
-#: ../src/symbols.c:1728 +#: ../src/symbols.c:1755 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1754 +#: ../src/symbols.c:1781 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine " "Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1761 +#: ../src/symbols.c:1788 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4864,7 +4868,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1762 +#: ../src/symbols.c:1789 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4875,40 +4879,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1776 +#: ../src/symbols.c:1803 msgid "Load Tags" msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1783 +#: ../src/symbols.c:1810 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1803 +#: ../src/symbols.c:1830 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1806 +#: ../src/symbols.c:1833 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:1944 +#: ../src/symbols.c:1971 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1946 +#: ../src/symbols.c:1973 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2323 +#: ../src/symbols.c:2350 msgid "Sort by _Name" msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:2330 +#: ../src/symbols.c:2357 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
@@ -5156,11 +5160,11 @@ msgstr "S_ymbolliste anzeigen" msgid "Show _Document List" msgstr "_Dokumentenliste anzeigen"
-#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:664 +#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:635 +#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672 msgid "_Find in Files..." msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -5177,105 +5181,105 @@ msgstr "" "Kodierung: %e Dateityp: %f Kontext: %S"
#. L = lines -#: ../src/ui_utils.c:239 +#: ../src/ui_utils.c:240 #, c-format msgid "%dL" msgstr "%dZ"
#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:249 ../src/ui_utils.c:256 +#: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257 msgid "RO " msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert -#: ../src/ui_utils.c:251 +#: ../src/ui_utils.c:252 msgid "OVR" msgstr "ÜBER"
-#: ../src/ui_utils.c:251 +#: ../src/ui_utils.c:252 msgid "INS" msgstr "EINFG"
-#: ../src/ui_utils.c:265 +#: ../src/ui_utils.c:266 msgid "TAB" msgstr "Tab"
#. SP = space -#: ../src/ui_utils.c:268 +#: ../src/ui_utils.c:269 msgid "SP" msgstr "Leer"
#. T/S = tabs and spaces -#: ../src/ui_utils.c:271 +#: ../src/ui_utils.c:272 msgid "T/S" msgstr "T/L"
-#: ../src/ui_utils.c:279 +#: ../src/ui_utils.c:280 msgid "MOD" msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:407 +#: ../src/ui_utils.c:408 msgid " (new instance)" msgstr " (neue Instanz)"
-#: ../src/ui_utils.c:437 +#: ../src/ui_utils.c:438 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:683 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:684 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:685 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
-#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:686 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:687 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "TT.MM.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "MM.TT.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "JJJJ/MM/TT HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:725 msgid "Custom Date Format" msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:726 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5283,32 +5287,37 @@ msgstr "" "Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei " "funktionieren alle Platzhalter der ANSI-C-Funktion »strftime«."
-#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:747 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:822 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:2004 +#: ../src/ui_utils.c:2005 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2004 +#: ../src/ui_utils.c:2005 msgid "Select File" msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2182 +#: ../src/ui_utils.c:2152 +#, fuzzy +msgid "_Filetype Configuration" +msgstr "_Einstellungen erneut laden" + +#: ../src/ui_utils.c:2189 msgid "Save All" msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/ui_utils.c:2183 +#: ../src/ui_utils.c:2190 msgid "Close All" msgstr "Alle schließen"
-#: ../src/ui_utils.c:2417 +#: ../src/ui_utils.c:2424 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany kann nicht starten!"
@@ -5535,7 +5544,7 @@ msgstr "Zeichen für Interpunktion" msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Sonstige Zeichen"
-#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1158 +#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194 #: ../plugins/saveactions.c:538 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin-Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden." @@ -5655,48 +5664,48 @@ msgstr "Dateibrowser" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Fügt einen Dateimanager in die Seitenleiste ein."
-#: ../plugins/filebrowser.c:374 +#: ../plugins/filebrowser.c:417 msgid "Too many items selected!" msgstr "Zu viele Elemente ausgewählt!"
-#: ../plugins/filebrowser.c:450 +#: ../plugins/filebrowser.c:487 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Kann angegebenen externen Befehl »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:614 +#: ../plugins/filebrowser.c:651 msgid "Open in _Geany" msgstr "Datei in _Geany öffnen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:620 +#: ../plugins/filebrowser.c:657 msgid "Open _Externally" msgstr "Mit _externer Anwendung öffnen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:645 +#: ../plugins/filebrowser.c:682 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "V_ersteckte Dateien anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:875 +#: ../plugins/filebrowser.c:912 msgid "Up" msgstr "Aufwärts"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880 +#: ../plugins/filebrowser.c:917 msgid "Refresh" msgstr "Neu laden"
-#: ../plugins/filebrowser.c:885 +#: ../plugins/filebrowser.c:922 msgid "Home" msgstr "Persönliches Verzeichnis"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890 +#: ../plugins/filebrowser.c:927 msgid "Set path from document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:904 +#: ../plugins/filebrowser.c:941 msgid "Filter:" msgstr "Filter:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:913 +#: ../plugins/filebrowser.c:950 msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." @@ -5704,19 +5713,19 @@ msgstr "" "Filtern der Dateien mit den gewohnten Platzhaltern. Verschiedene Filter " "mittels Leerzeichen trennen."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1128 +#: ../plugins/filebrowser.c:1164 msgid "Focus File List" msgstr "Dateiliste in den Vordergrund"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1130 +#: ../plugins/filebrowser.c:1166 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Pfad in den Vordergrund"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223 +#: ../plugins/filebrowser.c:1259 msgid "External open command:" msgstr "Externes öffnen Kommando:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1231 +#: ../plugins/filebrowser.c:1267 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5731,23 +5740,23 @@ msgstr "" "%d wird durch den Pfadnamen der ausgewählten Datei ersetzt (ohne den " "Dateinamen)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1239 +#: ../plugins/filebrowser.c:1275 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1247 +#: ../plugins/filebrowser.c:1283 msgid "Hide file extensions:" msgstr "Dateiendung für versteckte Dateien:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1266 +#: ../plugins/filebrowser.c:1302 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1272 +#: ../plugins/filebrowser.c:1308 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Das Projekt-Basisverzeichnis nutzen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1276 +#: ../plugins/filebrowser.c:1312 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr ""
Modified: po/el.po 1858 lines changed, 971 insertions(+), 887 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/en_GB.po 3327 lines changed, 1721 insertions(+), 1606 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/es.po 3345 lines changed, 1732 insertions(+), 1613 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/et.po 3292 lines changed, 1691 insertions(+), 1601 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/eu.po 3292 lines changed, 1691 insertions(+), 1601 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/fa.po 3325 lines changed, 1717 insertions(+), 1608 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/fi.po 3333 lines changed, 1724 insertions(+), 1609 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/fr.po 1990 lines changed, 983 insertions(+), 1007 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/gl.po 4397 lines changed, 2340 insertions(+), 2057 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/he.po 3322 lines changed, 1722 insertions(+), 1600 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/hi.po 3171 lines changed, 1611 insertions(+), 1560 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/hu.po 4423 lines changed, 2344 insertions(+), 2079 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/id.po 4290 lines changed, 2468 insertions(+), 1822 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/it.po 1960 lines changed, 1028 insertions(+), 932 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ja.po 1681 lines changed, 865 insertions(+), 816 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/kk.po 3310 lines changed, 1711 insertions(+), 1599 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ko.po 3319 lines changed, 1711 insertions(+), 1608 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/lb.po 3341 lines changed, 1722 insertions(+), 1619 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/lt.po 3335 lines changed, 1727 insertions(+), 1608 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/mn.po 3326 lines changed, 1707 insertions(+), 1619 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/nl.po 1690 lines changed, 869 insertions(+), 821 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/nn.po 3251 lines changed, 1658 insertions(+), 1593 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/pl.po 1762 lines changed, 910 insertions(+), 852 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/pt.po 1646 lines changed, 840 insertions(+), 806 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/pt_BR.po 507 lines changed, 269 insertions(+), 238 deletions(-) =================================================================== @@ -7,9 +7,9 @@ # Felipe Braga fbobraga@gmail.com, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.24\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-17 02:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-17 18:43-0200\n" "Last-Translator: Felipe Braga fbobraga@gmail.com\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese gnome-pt_br-list@gnome.org\n" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Pe_squisar" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "A_brir Arquivo Selecionado"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2340 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367 msgid "Find _Usage" msgstr "Localizar _Uso"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2345 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Localizar Uso do _Documento"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Ação Conte_xtual" #. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] -#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1508 +#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540 msgid "None" msgstr "Nenhum"
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "" "Frequência de verificação de mudanças em arquivos de documentos no disco, em " "segundos. Zero desabilita a verificação."
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:603 -#: ../plugins/filebrowser.c:1124 +#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627 +#: ../plugins/filebrowser.c:1160 msgid "Files" msgstr "Arquivos"
@@ -1385,7 +1385,8 @@ msgstr "_Alterar" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Atalhos de teclado</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1187 ../src/prefs.c:1613 +#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351 +#: ../src/prefs.c:1613 msgid "Keybindings" msgstr "Ligações de teclas"
@@ -1557,7 +1558,8 @@ msgstr "Sobrepor as ligações de tecla do Geany" #: ../data/geany.glade.h:324 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" -msgstr "Permite que o VTE receba atalhos de teclado (além dos comandos de foco)" +msgstr "" +"Permite que o VTE receba atalhos de teclado (além dos comandos de foco)"
#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" @@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Terminal</b>" msgstr "<b>Terminal</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:300 +#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "Salvar _Como..." msgid "Sa_ve All" msgstr "Sa_lvar Tudo"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3510 +#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Recarre_gar" @@ -1778,7 +1780,7 @@ msgstr "Localizar _Próximo" msgid "Find _Previous" msgstr "Localizar _Prévio"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2350 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Localizar em Arqu_ivos..."
@@ -2311,8 +2313,8 @@ msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" -"O texto da licença não foi encontrado, por favor visite " -"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt para visualizá-la on-line." +"O texto da licença não foi encontrado, por favor visite http://www.gnu.org/" +"licenses/gpl-2.0.txt para visualizá-la on-line."
#. fall back to %d #: ../src/build.c:714 @@ -2350,8 +2352,8 @@ msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr "" -"Arquivo não executado porque o terminal deve conter algum comando digitado (" -"pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)." +"Arquivo não executado porque o terminal deve conter algum comando digitado " +"(pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)."
#: ../src/build.c:1020 msgid "Compilation failed." @@ -2394,7 +2396,8 @@ msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino padrão"
#: ../src/build.c:1592 msgid "Build the current file with Make and the specified target" -msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado" +msgstr "" +"Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado"
#: ../src/build.c:1594 msgid "Compile the current file with Make" @@ -2413,12 +2416,12 @@ msgstr "Não há mais erros de construção." msgid "Set menu item label" msgstr "Definir rótulo de item de menu"
-#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:658 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Rótulo"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:653 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Comando"
@@ -2676,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 #: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 -#: ../src/symbols.c:2154 ../src/symbols.c:2170 ../src/ui_utils.c:288 +#: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "desconhecido"
@@ -2685,7 +2688,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:292 +#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293 msgid "(with BOM)" msgstr "(com BOM)"
@@ -2831,22 +2834,22 @@ msgstr "Erro armazenando o arquivo '%s': falha do fwrite(): %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Erro ao fechar o arquivo '%s': falha do fclose(): %s"
-#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3511 +#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever"
-#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3514 +#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515 #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "" "O arquivo '%s' que está no disco é mais recente do que a versão dele " "carregada atualmente."
-#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3563 +#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Tentar salvar novamente o arquivo?"
-#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3564 +#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "O arquivo "%s" não foi encontrado no disco!" @@ -2898,21 +2901,21 @@ msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d ocorrência de "%s" substituída por "%s"." msgstr[1] "%s: %d ocorrências de "%s" substituídas por "%s"."
-#: ../src/document.c:3513 +#: ../src/document.c:3514 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Deseja recarregá-lo?"
-#: ../src/editor.c:4370 +#: ../src/editor.c:4375 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Insira a largura da tabulação"
-#: ../src/editor.c:4371 +#: ../src/editor.c:4376 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Informe o número de espaços que deve ser substituído por um caractere de " "tabulação."
-#: ../src/editor.c:4535 +#: ../src/editor.c:4540 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Atenção: largura de tabulação fora do padrão: %d != 8!" @@ -3111,33 +3114,33 @@ msgstr "Configuração" msgid "Gettext translation" msgstr "Tradução gettext"
-#: ../src/filetypes.c:414 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "_Programming Languages" msgstr "Linguagens de _Programação"
-#: ../src/filetypes.c:415 +#: ../src/filetypes.c:437 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Linguagens de _Script"
-#: ../src/filetypes.c:416 +#: ../src/filetypes.c:438 msgid "_Markup Languages" msgstr "Linguagens de _Marcação"
-#: ../src/filetypes.c:417 +#: ../src/filetypes.c:439 msgid "M_iscellaneous" msgstr "M_iscelânea"
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:153 +#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153 msgid "All Source" msgstr "Todos os fontes"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143 +#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143 #: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/filetypes.c:1242 +#: ../src/filetypes.c:1274 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Regex ruim para o tipo de arquivo %s: %s" @@ -3146,31 +3149,31 @@ msgstr "Regex ruim para o tipo de arquivo %s: %s" msgid "untitled" msgstr "sem título"
-#: ../src/highlighting.c:1224 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171 +#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171 #: ../src/templates.c:234 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Não foi possível procurar o arquivo '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1294 +#: ../src/highlighting.c:1296 msgid "Default" msgstr "Default"
-#: ../src/highlighting.c:1335 +#: ../src/highlighting.c:1337 msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "O tipo de arquivo atual substitui o estilo padrão."
-#: ../src/highlighting.c:1336 +#: ../src/highlighting.c:1338 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "" "Isso pode fazer com que os esquemas de cores sejam exibidos incorretamente."
-#: ../src/highlighting.c:1361 +#: ../src/highlighting.c:1363 msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemas de Cores"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:630 +#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654 msgid "File" msgstr "Arquivo"
@@ -3206,12 +3209,12 @@ msgstr "Ir para" msgid "View" msgstr "Exibir"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:776 +#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803 msgid "Document" msgstr "Documento"
#: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511 -#: ../src/ui_utils.c:2184 +#: ../src/ui_utils.c:2191 msgid "Build" msgstr "Construir"
@@ -3687,11 +3690,11 @@ msgstr "Atalhos de Teclado" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Os atalhos de teclado a seguir são configuráveis:"
-#: ../src/keyfile.c:1011 +#: ../src/keyfile.c:1018 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Digite aqui o que você quiser; use como uma planilha de notas/rascunho"
-#: ../src/keyfile.c:1238 +#: ../src/keyfile.c:1245 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Falha ao carregar um ou mais arquivos de sessão."
@@ -3901,7 +3904,7 @@ msgstr "" msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de _Plugins"
-#: ../src/plugins.c:989 +#: ../src/plugins.c:1012 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" @@ -3912,23 +3915,23 @@ msgstr "" "Autor(es):\t%s\n" "Nome do arquivo:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1014 +#: ../src/plugins.c:1037 msgid "No plugins available." msgstr "Nenhum plugin disponível."
-#: ../src/plugins.c:1054 +#: ../src/plugins.c:1168 msgid "Active" msgstr "Ativo"
-#: ../src/plugins.c:1060 +#: ../src/plugins.c:1174 msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1165 +#: ../src/plugins.c:1301 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1185 +#: ../src/plugins.c:1340 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Escolher quais plugins devem ser carregados na inicialização:"
@@ -3945,11 +3948,11 @@ msgstr "Capturar tecla" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Digite a combinação de teclas que você quer usar para "%s"."
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2308 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandir Tudo"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2313 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Colapsar Tudo"
@@ -4227,9 +4230,8 @@ msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" -"Substituir \\, \t, \n" -", \r e \uXXXX (caracteres Unicode) com os caracteres de controle " -"correspondentes" +"Substituir \\, \t, \n, \r e \uXXXX (caracteres Unicode) com os " +"caracteres de controle correspondentes"
#: ../src/search.c:322 msgid "Use multi-_line matching" @@ -4456,334 +4458,361 @@ msgstr "" "executando como outro usuário.\n" "Isso é um erro fatal e o Geany será agora finalizado."
-#: ../src/stash.c:1137 +#: ../src/spawn.c:122 +#, c-format +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159 +#, c-format +msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" +msgstr "" + +#. or SPAWN error? +#: ../src/spawn.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Program '%s' not found" +msgstr "Comando não encontrado" + +#: ../src/spawn.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "TerminateProcess() failed: %s" +msgstr "Processo falhou (%s)" + +#: ../src/stash.c:1150 msgid "Name" msgstr "Nome"
-#: ../src/stash.c:1144 +#: ../src/stash.c:1157 msgid "Value" msgstr "Valor"
-#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:659 ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:793 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo"
-#: ../src/symbols.c:610 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:794 msgid "Section" msgstr "Seção"
-#: ../src/symbols.c:611 +#: ../src/symbols.c:635 msgid "Sect1" msgstr "Sec1"
-#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:636 msgid "Sect2" msgstr "Sec2"
-#: ../src/symbols.c:613 +#: ../src/symbols.c:637 msgid "Sect3" msgstr "Sec3"
-#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:638 msgid "Appendix" msgstr "Apêndice"
-#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:660 ../src/symbols.c:685 -#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:724 -#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:849 -#: ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:887 -#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:933 ../src/symbols.c:965 +#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:709 +#: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:751 +#: ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876 +#: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:914 +#: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:992 msgid "Other" msgstr "Outro"
-#: ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:943 +#: ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:970 msgid "Module" msgstr "Módulo"
-#: ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:821 -#: ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:900 -#: ../src/symbols.c:914 +#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:848 +#: ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927 +#: ../src/symbols.c:941 msgid "Types" msgstr "Tipos"
-#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Type constructors" msgstr "Construtores de tipos"
-#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:667 -#: ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:696 ../src/symbols.c:709 -#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:745 -#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:882 -#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:951 +#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:691 +#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:733 +#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:772 +#: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:978 msgid "Functions" msgstr "Funções"
-#: ../src/symbols.c:629 +#: ../src/symbols.c:653 msgid "Program" msgstr "Programa"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:669 msgid "Sections" msgstr "Seções"
-#: ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:656 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo"
-#: ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:657 msgid "Group" msgstr "Grupo"
-#: ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:658 msgid "Data" msgstr "Dados"
-#: ../src/symbols.c:640 +#: ../src/symbols.c:664 msgid "Keys" msgstr "Chaves"
-#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:712 -#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:835 -#: ../src/symbols.c:861 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:883 -#: ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963 +#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:862 +#: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:910 +#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990 msgid "Variables" msgstr "Variáveis"
-#: ../src/symbols.c:654 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Environment" msgstr "Ambiente"
-#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795 msgid "Subsection" msgstr "Subseção"
-#: ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:769 +#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubseção"
-#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:717 msgid "Structures" msgstr "Estruturas"
-#: ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Parts" msgstr "Partes"
-#: ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:700 msgid "Assembly" msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Steps" msgstr "Passos"
-#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:833 +#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:860 msgid "Modules" msgstr "Módulos"
-#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:765 msgid "Traits" msgstr "Traços"
-#: ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:719 msgid "Implementations" msgstr "Implementações"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:954 +#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:981 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:921 -#: ../src/symbols.c:960 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:948 +#: ../src/symbols.c:987 msgid "Macros" msgstr "Macros"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:799 -#: ../src/symbols.c:808 ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:872 +#: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:899 msgid "Methods" msgstr "Métodos"
-#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:818 -#: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:856 +#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:845 +#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:883 msgid "Package" msgstr "Pacote"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 -#: ../src/symbols.c:862 ../src/symbols.c:884 +#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:871 +#: ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:924 +#: ../src/symbols.c:977 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:980 +msgid "Structs" +msgstr "Structs" + +#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:763 +#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:911 msgid "Constants" msgstr "Constantes"
-#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:911 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:979 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:938 msgid "Labels" msgstr "Rótulos"
-#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:946 +#: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:973 msgid "Namespaces" msgstr "Espaços de nomes"
-#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:857 -#: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:950 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:788 -#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:807 ../src/symbols.c:845 -#: ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:949 +#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:872 +#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:976 msgid "Classes" msgstr "Classes"
-#: ../src/symbols.c:746 +#: ../src/symbols.c:773 msgid "Anchors" msgstr "Âncoras"
-#: ../src/symbols.c:747 +#: ../src/symbols.c:774 msgid "H1 Headings" msgstr "Cabeçalhos H1"
-#: ../src/symbols.c:748 +#: ../src/symbols.c:775 msgid "H2 Headings" msgstr "Cabeçalhos H2"
-#: ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:776 msgid "H3 Headings" msgstr "Cabeçalhos H3"
-#: ../src/symbols.c:757 +#: ../src/symbols.c:784 msgid "ID Selectors" msgstr "Seletores ID"
-#: ../src/symbols.c:758 +#: ../src/symbols.c:785 msgid "Type Selectors" msgstr "Seletores de Tipo"
-#: ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:804 msgid "Section Level 1" msgstr "Seção Nível 1"
-#: ../src/symbols.c:778 +#: ../src/symbols.c:805 msgid "Section Level 2" msgstr "Seção Nível 2"
-#: ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:806 msgid "Section Level 3" msgstr "Seção Nível 3"
-#: ../src/symbols.c:780 +#: ../src/symbols.c:807 msgid "Section Level 4" msgstr "Seção Nível 4"
-#: ../src/symbols.c:789 +#: ../src/symbols.c:816 msgid "Singletons" msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:928 +#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:955 msgid "Procedures" msgstr "Procedimentos"
-#: ../src/symbols.c:811 +#: ../src/symbols.c:838 msgid "Imports" msgstr "Imports"
-#: ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:846 msgid "Entities" msgstr "Entidades"
-#: ../src/symbols.c:820 +#: ../src/symbols.c:847 msgid "Architectures" msgstr "Arquiteturas"
-#: ../src/symbols.c:822 +#: ../src/symbols.c:849 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funções / Procedimentos"
-#: ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:850 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variáveis / Sinais"
-#: ../src/symbols.c:824 +#: ../src/symbols.c:851 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Processos / Blocos / Componentes"
-#: ../src/symbols.c:832 +#: ../src/symbols.c:859 msgid "Events" msgstr "Eventos"
-#: ../src/symbols.c:834 +#: ../src/symbols.c:861 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funções / Tarefas"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:952 -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:903 +#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:930 msgid "Enums" msgstr "Enumerações"
-#: ../src/symbols.c:860 +#: ../src/symbols.c:887 msgid "Properties" msgstr "Propriedades"
-#: ../src/symbols.c:896 +#: ../src/symbols.c:923 msgid "Programs" msgstr "Programas"
-#: ../src/symbols.c:898 +#: ../src/symbols.c:925 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funções / Subrotinas"
-#: ../src/symbols.c:901 +#: ../src/symbols.c:928 msgid "Components" msgstr "Componentes"
-#: ../src/symbols.c:902 +#: ../src/symbols.c:929 msgid "Blocks" msgstr "Blocos"
-#: ../src/symbols.c:913 +#: ../src/symbols.c:940 msgid "Defines" msgstr "Definições"
-#: ../src/symbols.c:920 +#: ../src/symbols.c:947 msgid "Targets" msgstr "Destinos"
-#: ../src/symbols.c:929 +#: ../src/symbols.c:956 msgid "Indexes" msgstr "Índices"
-#: ../src/symbols.c:930 +#: ../src/symbols.c:957 msgid "Tables" msgstr "Tabelas"
-#: ../src/symbols.c:931 +#: ../src/symbols.c:958 msgid "Triggers" msgstr "Gatilhos"
-#: ../src/symbols.c:932 +#: ../src/symbols.c:959 msgid "Views" msgstr "Visões"
-#: ../src/symbols.c:953 -msgid "Structs" -msgstr "Structs" - -#: ../src/symbols.c:964 +#: ../src/symbols.c:991 msgid "Extern Variables" msgstr "Variáveis externas"
-#: ../src/symbols.c:1728 +#: ../src/symbols.c:1755 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Extensão de tipo de arquivo desconhecida para "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1754 +#: ../src/symbols.c:1781 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Falha ao criar arquivo de tags, talvez porque nenhuma tag foi encontrada.\n"
-#: ../src/symbols.c:1761 +#: ../src/symbols.c:1788 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4792,7 +4821,7 @@ msgstr "" "Uso: %s -g <Arquivo de Tags> <Lista de arquivos>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1762 +#: ../src/symbols.c:1789 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4800,43 +4829,43 @@ msgid "" "gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Exemplo:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags " -"/usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" +"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1776 +#: ../src/symbols.c:1803 msgid "Load Tags" msgstr "Carregar Tags"
-#: ../src/symbols.c:1783 +#: ../src/symbols.c:1810 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Arquivos de tags do Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1803 +#: ../src/symbols.c:1830 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Arquivo de tags '%s' carregou %s."
-#: ../src/symbols.c:1806 +#: ../src/symbols.c:1833 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Não foi possível carregar arquivo de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1944 +#: ../src/symbols.c:1971 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Declaração avançada "%s" não encontrada."
-#: ../src/symbols.c:1946 +#: ../src/symbols.c:1973 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definição de "%s" não encontrada."
-#: ../src/symbols.c:2323 +#: ../src/symbols.c:2350 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _Nome"
-#: ../src/symbols.c:2330 +#: ../src/symbols.c:2357 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _Aparecimento"
@@ -5087,11 +5116,11 @@ msgstr "Exibir Lista de _Símbolos" msgid "Show _Document List" msgstr "Exibir Lista de _Documentos"
-#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:664 +#: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "_Ocultar Barra Lateral"
-#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:635 +#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672 msgid "_Find in Files..." msgstr "Localizar em Arqu_ivos..."
@@ -5108,105 +5137,105 @@ msgstr "" "codificação: %e tipo arq.: %f escopo: %S"
#. L = lines -#: ../src/ui_utils.c:239 +#: ../src/ui_utils.c:240 #, c-format msgid "%dL" msgstr "%dL"
#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:249 ../src/ui_utils.c:256 +#: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257 msgid "RO " msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert -#: ../src/ui_utils.c:251 +#: ../src/ui_utils.c:252 msgid "OVR" msgstr "OVR"
-#: ../src/ui_utils.c:251 +#: ../src/ui_utils.c:252 msgid "INS" msgstr "INS"
-#: ../src/ui_utils.c:265 +#: ../src/ui_utils.c:266 msgid "TAB" msgstr "TAB"
#. SP = space -#: ../src/ui_utils.c:268 +#: ../src/ui_utils.c:269 msgid "SP" msgstr "SP"
#. T/S = tabs and spaces -#: ../src/ui_utils.c:271 +#: ../src/ui_utils.c:272 msgid "T/S" msgstr "T/S"
-#: ../src/ui_utils.c:279 +#: ../src/ui_utils.c:280 msgid "MOD" msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:407 +#: ../src/ui_utils.c:408 msgid " (new instance)" msgstr " (nova instância)"
-#: ../src/ui_utils.c:437 +#: ../src/ui_utils.c:438 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Fonte atualizada (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:682 +#: ../src/ui_utils.c:683 msgid "C Standard Library" msgstr "Biblioteca Padrão C"
-#: ../src/ui_utils.c:683 +#: ../src/ui_utils.c:684 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:684 +#: ../src/ui_utils.c:685 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (Biblioteca Padrão C)"
-#: ../src/ui_utils.c:685 +#: ../src/ui_utils.c:686 msgid "C++ Standard Library" msgstr "Biblioteca Padrão C++"
-#: ../src/ui_utils.c:686 +#: ../src/ui_utils.c:687 msgid "C++ STL" msgstr "STL C++"
-#: ../src/ui_utils.c:708 ../src/ui_utils.c:786 +#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa"
-#: ../src/ui_utils.c:710 ../src/ui_utils.c:787 +#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa"
-#: ../src/ui_utils.c:712 ../src/ui_utils.c:788 +#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd"
-#: ../src/ui_utils.c:714 ../src/ui_utils.c:797 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/ui_utils.c:716 ../src/ui_utils.c:798 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/ui_utils.c:718 ../src/ui_utils.c:799 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/ui_utils.c:720 ../src/ui_utils.c:808 +#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usar Formato de Data Personalizado"
-#: ../src/ui_utils.c:724 +#: ../src/ui_utils.c:725 msgid "Custom Date Format" msgstr "Formato de Data Personalizado"
-#: ../src/ui_utils.c:725 +#: ../src/ui_utils.c:726 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5215,33 +5244,38 @@ msgstr "" "especificadores de conversão que podem ser usados com a função strftime do C " "ANSI."
-#: ../src/ui_utils.c:746 +#: ../src/ui_utils.c:747 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "String de formato de data não pode ser convertido (possivelmente muito " "longa)."
-#: ../src/ui_utils.c:821 +#: ../src/ui_utils.c:822 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Definir Formato Personalizado de Data"
-#: ../src/ui_utils.c:2004 +#: ../src/ui_utils.c:2005 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar Pasta"
-#: ../src/ui_utils.c:2004 +#: ../src/ui_utils.c:2005 msgid "Select File" msgstr "Selecionar Arquivo"
-#: ../src/ui_utils.c:2182 +#: ../src/ui_utils.c:2152 +#, fuzzy +msgid "_Filetype Configuration" +msgstr "_Recarregar configuração" + +#: ../src/ui_utils.c:2189 msgid "Save All" msgstr "Salvar Tudo"
-#: ../src/ui_utils.c:2183 +#: ../src/ui_utils.c:2190 msgid "Close All" msgstr "Fechar Tudo"
-#: ../src/ui_utils.c:2417 +#: ../src/ui_utils.c:2424 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany não conseguiu iniciar!"
@@ -5281,30 +5315,30 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF"
-#: ../src/vte.c:469 +#: ../src/vte.c:477 #, c-format msgid "invalid VTE library "%s": missing symbol "%s"" msgstr "biblioteca VTE inválida "%s": símbolo "%s" faltando"
-#: ../src/vte.c:618 +#: ../src/vte.c:626 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Definir _Caminho a Partir do Documento"
-#: ../src/vte.c:623 +#: ../src/vte.c:631 msgid "_Restart Terminal" msgstr "_Reiniciar Terminal"
-#: ../src/vte.c:646 +#: ../src/vte.c:654 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _Entrada"
-#: ../src/vte.c:739 +#: ../src/vte.c:747 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." msgstr "" -"Diretório não alterado porque o terminal deve conter alguma entrada (" -"pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)." +"Diretório não alterado porque o terminal deve conter alguma entrada " +"(pressione Ctrl + C ou Enter para limpá-lo)."
#: ../src/win32.c:208 msgid "Geany project files" @@ -5468,7 +5502,7 @@ msgstr "Caracteres de pontuação" msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Miscelânea de caracteres"
-#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1158 +#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194 #: ../plugins/saveactions.c:538 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "O diretório de configuração de plugins não pôde ser criado." @@ -5587,48 +5621,48 @@ msgstr "Navegador de Arquivos" msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." msgstr "Inclui uma aba de navegação de arquivos na barra lateral."
-#: ../plugins/filebrowser.c:374 +#: ../plugins/filebrowser.c:417 msgid "Too many items selected!" msgstr "Excesso de itens selecionados!"
-#: ../plugins/filebrowser.c:450 +#: ../plugins/filebrowser.c:487 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar o comando externo configurado '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:614 +#: ../plugins/filebrowser.c:651 msgid "Open in _Geany" msgstr "Abrir no _Geany"
-#: ../plugins/filebrowser.c:620 +#: ../plugins/filebrowser.c:657 msgid "Open _Externally" msgstr "Abrir no aplicativo_externo"
-#: ../plugins/filebrowser.c:645 +#: ../plugins/filebrowser.c:682 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Exibir Arquivos _Ocultos"
-#: ../plugins/filebrowser.c:875 +#: ../plugins/filebrowser.c:912 msgid "Up" msgstr "Cima"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880 +#: ../plugins/filebrowser.c:917 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar"
-#: ../plugins/filebrowser.c:885 +#: ../plugins/filebrowser.c:922 msgid "Home" msgstr "Home"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890 +#: ../plugins/filebrowser.c:927 msgid "Set path from document" msgstr "Definir caminho a partir do documento"
-#: ../plugins/filebrowser.c:904 +#: ../plugins/filebrowser.c:941 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:913 +#: ../plugins/filebrowser.c:950 msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." @@ -5636,19 +5670,19 @@ msgstr "" "Filtre os seus arquivos com os coringas usuais. Separe padrões múltiplos com " "um espaço."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1128 +#: ../plugins/filebrowser.c:1164 msgid "Focus File List" msgstr "Focar Lista de Arquivos"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1130 +#: ../plugins/filebrowser.c:1166 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Focar Entrada de Caminho"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223 +#: ../plugins/filebrowser.c:1259 msgid "External open command:" msgstr "Comando para abrir externo:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1231 +#: ../plugins/filebrowser.c:1267 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5663,23 +5697,23 @@ msgstr "" "%d será substituído pelo nome do caminho do arquivo selecionado, sem o nome " "do arquivo"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1239 +#: ../plugins/filebrowser.c:1275 msgid "Show hidden files" msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1247 +#: ../plugins/filebrowser.c:1283 msgid "Hide file extensions:" msgstr "Ocultar extensões dos arquivos:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1266 +#: ../plugins/filebrowser.c:1302 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Seguir o caminho do arquivo padrão"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1272 +#: ../plugins/filebrowser.c:1308 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Usar o diretório base do projeto"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1276 +#: ../plugins/filebrowser.c:1312 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "Trocar o diretório para o diretório base do projeto aberto atualmente" @@ -5856,9 +5890,6 @@ msgstr "Topo e Base" #~ msgid "Cannot parse extra options: %s" #~ msgstr "Não foi possível reconhecer opções extra: %s"
-#~ msgid "Command not found" -#~ msgstr "Comando não encontrado" - #~ msgid "" #~ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " #~ "command."
Modified: po/ro.po 3337 lines changed, 1720 insertions(+), 1617 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ru.po 1767 lines changed, 916 insertions(+), 851 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/sk.po 3331 lines changed, 1725 insertions(+), 1606 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/sl.po 3345 lines changed, 1733 insertions(+), 1612 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/sr.po 869 lines changed, 444 insertions(+), 425 deletions(-) =================================================================== @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.23\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-05 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Драган Брозовић chajbo@ro.ro\n" "Language-Team: \n" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "_Тражи" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Отвори одабрани фа_јл"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2340 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367 msgid "Find _Usage" msgstr "Пронађи _употребу"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2345 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Пронађи _употребу документа"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Конте_кст радње" #. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] -#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1508 +#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540 msgid "None" msgstr "Ништа"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Боја:" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Подеси боју за ознаку дуге линије"
-#: ../data/geany.glade.h:212 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:1017 +#: ../data/geany.glade.h:212 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:825 msgid "Color Chooser" msgstr "Избор боје"
@@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid "" "disables checking." msgstr ""
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:603 -#: ../plugins/filebrowser.c:1124 +#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627 +#: ../plugins/filebrowser.c:1160 msgid "Files" msgstr "Датотеке"
@@ -1308,7 +1308,8 @@ msgstr "_Измени" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Пречице са тастатуре</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1187 ../src/prefs.c:1613 +#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351 +#: ../src/prefs.c:1613 msgid "Keybindings" msgstr "Пречице"
@@ -1325,29 +1326,29 @@ msgstr "" msgid "Use an external command for printing" msgstr "Користи спољну команду за штампање"
-#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:238 +#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:239 msgid "Print line numbers" msgstr "Штампај бројеве редова"
-#: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:240 +#: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:241 #, fuzzy msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Користи основно име штампаног фајла"
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:243 +#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:244 msgid "Print page numbers" msgstr "Штампај бројеве страница"
-#: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:245 +#: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:246 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Додај број стране на дну сваке стране. То заузима 2 линије на страни."
-#: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:248 +#: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:249 msgid "Print page header" msgstr "Штампај заглавље стране"
-#: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:250 +#: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:251 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Додај мало заглавље на свакој страни са бројем стране, именом фајла и " "тренутним датумом (погледај доле). То заузима 3 линије на страни."
-#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:266 +#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:267 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Користи основно име штампаног фајла"
@@ -1363,11 +1364,11 @@ msgstr "Користи основно име штампаног фајла" msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Штампај назив датотеке (без путање)"
-#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:274 +#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:275 msgid "Date format:" msgstr "Формат датума:"
-#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:280 +#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:281 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Terminal</b>" msgstr "<b>Терминал</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:300 +#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308 msgid "Terminal" msgstr "Терминал"
@@ -1565,8 +1566,8 @@ msgstr "Сачувај _као..." msgid "Sa_ve All" msgstr "Сачувај _све"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3510 -#: ../src/sidebar.c:714 +#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511 +#: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "_Поново учитај"
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr "_Пронађи следеће" msgid "Find _Previous" msgstr "Пронађи _претходно"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2350 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Пронађи у _фајловима"
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Прихвати подразумевано увлачење"
#. build the code -#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845 +#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2371 ../src/build.c:2648 msgid "_Build" msgstr "_Направи"
@@ -2221,202 +2222,184 @@ msgstr "" "gpl-2.0.txt"
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:768 +#: ../src/build.c:714 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr ""
-#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:746 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Процес није успео, нема радне фасцикле"
-#: ../src/build.c:830 +#: ../src/build.c:759 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s·(у директоријуму:·%s)"
-#: ../src/build.c:850 ../src/build.c:1044 ../src/search.c:1732 +#: ../src/build.c:780 ../src/build.c:913 ../src/search.c:1719 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процес није успео (%s)"
-#: ../src/build.c:912 -#, c-format -msgid "Failed to change the working directory to "%s"" +#: ../src/build.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory "%s"" msgstr "Неуспела промена радне фасцикле у "%s""
-#: ../src/build.c:937 +#: ../src/build.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created: %s)" msgstr "Основна фасцикла пројекта не може бити креирана (%s)."
-#: ../src/build.c:980 +#: ../src/build.c:880 msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." msgstr ""
-#: ../src/build.c:1010 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not parse terminal command "%s" (check Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -"Није могуће наћи терминал "%s" (проверите путању за терминал у " -"Подешавањима)" - -#: ../src/build.c:1028 -#, c-format -msgid "" -"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -"Није могуће наћи терминал "%s" (проверите путању за терминал у " -"Подешавањима)" - -#: ../src/build.c:1185 +#: ../src/build.c:1020 msgid "Compilation failed." msgstr "Неуспешно превођење."
-#: ../src/build.c:1199 +#: ../src/build.c:1034 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Превођење је успешно завршено."
-#: ../src/build.c:1391 +#: ../src/build.c:1202 msgid "Custom Text" msgstr "Прилагођени текст"
-#: ../src/build.c:1392 +#: ../src/build.c:1203 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr ""
-#: ../src/build.c:1470 +#: ../src/build.c:1281 msgid "_Next Error" msgstr "_Следећа грешка"
-#: ../src/build.c:1472 +#: ../src/build.c:1283 msgid "_Previous Error" msgstr "_Претходна грешка"
#. arguments -#: ../src/build.c:1482 ../src/build.c:2885 +#: ../src/build.c:1293 ../src/build.c:2688 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Подеси основне команде"
-#: ../src/build.c:1768 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1579 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Образуј тренутни фајл"
-#: ../src/build.c:1779 +#: ../src/build.c:1590 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Образуј тренутни фај са Make и подразумеваним циљем"
-#: ../src/build.c:1781 +#: ../src/build.c:1592 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Образуј тренутни фајл са Make и одређеним циљем"
-#: ../src/build.c:1783 +#: ../src/build.c:1594 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Компајлирај тренутни фајл са Make"
-#: ../src/build.c:1807 +#: ../src/build.c:1613 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процес не може бити заустављен (%s)."
-#: ../src/build.c:1824 ../src/build.c:1836 +#: ../src/build.c:1627 ../src/build.c:1639 msgid "No more build errors." msgstr "Нема више грешака."
-#: ../src/build.c:1935 ../src/build.c:1937 +#: ../src/build.c:1738 ../src/build.c:1740 msgid "Set menu item label" msgstr "Подеси ознаку ставке менија"
-#: ../src/build.c:1962 ../src/symbols.c:658 ../src/tools.c:589 +#: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Ознака"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1963 ../src/symbols.c:653 ../src/tools.c:574 +#: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Команда"
-#: ../src/build.c:1964 +#: ../src/build.c:1767 msgid "Working directory" msgstr "Радна фасцикла"
-#: ../src/build.c:1965 +#: ../src/build.c:1768 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј"
-#: ../src/build.c:2012 +#: ../src/build.c:1815 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Кликни да подесиш ознаку ставке менија"
-#: ../src/build.c:2096 ../src/build.c:2098 +#: ../src/build.c:1899 ../src/build.c:1901 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s команде"
-#: ../src/build.c:2098 +#: ../src/build.c:1901 msgid "No filetype" msgstr "Без врсте фајла"
-#: ../src/build.c:2107 ../src/build.c:2142 +#: ../src/build.c:1910 ../src/build.c:1945 #, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "_Користи регуларне изразе"
-#: ../src/build.c:2135 +#: ../src/build.c:1938 msgid "Independent commands" msgstr "Независне команде"
-#: ../src/build.c:2167 +#: ../src/build.c:1970 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr ""
-#: ../src/build.c:2176 +#: ../src/build.c:1979 msgid "Execute commands" msgstr "Изврши команде"
-#: ../src/build.c:2188 +#: ../src/build.c:1991 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr ""
-#: ../src/build.c:2346 +#: ../src/build.c:2149 msgid "Set Build Commands" msgstr "Подеси основне команде"
-#: ../src/build.c:2561 +#: ../src/build.c:2364 msgid "_Compile" msgstr "_Преведи"
-#: ../src/build.c:2575 ../src/build.c:2605 ../src/build.c:2813 +#: ../src/build.c:2378 ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2616 msgid "_Execute" msgstr "_Изврши"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2811 ../src/build.c:2865 +#: ../src/build.c:2423 ../src/build.c:2614 ../src/build.c:2668 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Направи прилагођени _циљ..."
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2812 ../src/build.c:2873 +#: ../src/build.c:2425 ../src/build.c:2615 ../src/build.c:2676 msgid "Make _Object" msgstr "Направи _објекат"
-#: ../src/build.c:2624 ../src/build.c:2810 +#: ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2613 msgid "_Make" msgstr "_Направи"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2857 +#: ../src/build.c:2660 msgid "_Make All" msgstr "Направи _све"
-#: ../src/callbacks.c:145 +#: ../src/callbacks.c:146 #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." @@ -2424,25 +2407,25 @@ msgstr[0] "%d фајл је уписан." msgstr[1] "%d фајлови су уписани." msgstr[2] "%d фајлова је уписано."
-#: ../src/callbacks.c:894 ../src/keybindings.c:486 +#: ../src/callbacks.c:895 ../src/keybindings.c:486 msgid "Go to Line" msgstr "Иди на ред"
-#: ../src/callbacks.c:895 +#: ../src/callbacks.c:896 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Унесите линију на коју желите да идете:"
-#: ../src/callbacks.c:996 ../src/callbacks.c:1022 +#: ../src/callbacks.c:997 ../src/callbacks.c:1023 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Молим подесите врсту фајла за тренутни фајл пре коришћења ове функције."
-#: ../src/callbacks.c:1312 ../src/callbacks.c:1320 +#: ../src/callbacks.c:1313 ../src/callbacks.c:1321 msgid "No more message items." msgstr "Нема више порука."
-#: ../src/callbacks.c:1423 +#: ../src/callbacks.c:1424 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Не могу отворити фајл %s (Фајл не постоји)" @@ -2540,20 +2523,20 @@ msgstr "Пр_еименуј" msgid "Save the file and rename it" msgstr "Сачувај и преименуј фал"
-#: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:769 +#: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:744 msgid "Error" msgstr "Грешка"
#: ../src/dialogs.c:699 ../src/dialogs.c:778 ../src/dialogs.c:1336 -#: ../src/win32.c:775 +#: ../src/win32.c:750 msgid "Question" msgstr "Питање"
-#: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:781 +#: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:756 msgid "Warning" msgstr "Упозорење"
-#: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:787 +#: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:762 msgid "Information" msgstr "Информације"
@@ -2582,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 #: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 -#: ../src/symbols.c:2154 ../src/symbols.c:2170 ../src/ui_utils.c:288 +#: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "непознат"
@@ -2591,7 +2574,7 @@ msgstr "непознат" msgid "%s Properties" msgstr "%s Особине"
-#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:292 +#: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293 msgid "(with BOM)" msgstr "(са·BOM-ом)"
@@ -2727,20 +2710,20 @@ msgstr "Неуспело уписивање фајла '%s': fwrite() неусп msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Неуспело затварање фајла '%s': fclose() неуспело: %s"
-#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3511 +#: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512 msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши"
-#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3514 +#: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515 #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr ""
-#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3563 +#: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Пробај да поново сачуваш фајл?"
-#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3564 +#: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Фајл "%s" није пронађен на диску!" @@ -2776,8 +2759,8 @@ msgstr "Фајл %s је сачуван." msgid "Wrap search and find again?" msgstr ""
-#: ../src/document.c:2393 ../src/search.c:1369 ../src/search.c:1422 -#: ../src/search.c:2270 ../src/search.c:2271 +#: ../src/document.c:2393 ../src/search.c:1365 ../src/search.c:1418 +#: ../src/search.c:2221 ../src/search.c:2222 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Подударање није пронађено за "%s"." @@ -2790,19 +2773,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] ""
-#: ../src/document.c:3513 +#: ../src/document.c:3514 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Да ли желите да поново учитате?"
-#: ../src/editor.c:4370 +#: ../src/editor.c:4375 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Унеси ширину картице"
-#: ../src/editor.c:4371 +#: ../src/editor.c:4376 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr ""
-#: ../src/editor.c:4535 +#: ../src/editor.c:4540 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -3001,33 +2984,33 @@ msgstr "Конфигурациони фајл" msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext превод"
-#: ../src/filetypes.c:414 +#: ../src/filetypes.c:436 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Програмски језици"
-#: ../src/filetypes.c:415 +#: ../src/filetypes.c:437 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Скрипни језици"
-#: ../src/filetypes.c:416 +#: ../src/filetypes.c:438 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Мета језици"
-#: ../src/filetypes.c:417 +#: ../src/filetypes.c:439 msgid "M_iscellaneous" msgstr "О_стало"
-#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:178 +#: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153 msgid "All Source" msgstr "Сви извори"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:168 -#: ../src/win32.c:213 ../src/win32.c:234 ../src/win32.c:239 +#: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143 +#: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214 msgid "All files" msgstr "Сви фајлови"
-#: ../src/filetypes.c:1242 +#: ../src/filetypes.c:1274 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "" @@ -3036,30 +3019,30 @@ msgstr "" msgid "untitled" msgstr "безимено"
-#: ../src/highlighting.c:1224 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171 -#: ../src/templates.c:233 +#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171 +#: ../src/templates.c:234 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не могу пронаћи фајл '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1294 +#: ../src/highlighting.c:1296 msgid "Default" msgstr "Текуће"
-#: ../src/highlighting.c:1335 +#: ../src/highlighting.c:1337 msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Тренутна врста фајла преписује подразумевани стил."
-#: ../src/highlighting.c:1336 +#: ../src/highlighting.c:1338 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "Ово може довести да се шема боја приказује неисправно."
-#: ../src/highlighting.c:1361 +#: ../src/highlighting.c:1363 msgid "Color Schemes" msgstr "Шеме боја"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:630 +#: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654 msgid "File" msgstr "Фајл"
@@ -3095,12 +3078,12 @@ msgstr "Иди на" msgid "View" msgstr "Поглед"
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:776 +#: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803 msgid "Document" msgstr "Докуменат"
#: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511 -#: ../src/ui_utils.c:2184 +#: ../src/ui_utils.c:2191 msgid "Build" msgstr "Изгради"
@@ -3319,7 +3302,7 @@ msgstr "Убаци нову линију пре тренутне" msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Убаци нову линију после тренутне"
-#: ../src/keybindings.c:451 ../src/search.c:467 +#: ../src/keybindings.c:451 ../src/search.c:463 msgid "Find" msgstr "Пронађи"
@@ -3331,11 +3314,11 @@ msgstr "Пронађи следеће" msgid "Find Previous" msgstr "Пронађи претходно"
-#: ../src/keybindings.c:462 ../src/search.c:620 +#: ../src/keybindings.c:462 ../src/search.c:616 msgid "Replace" msgstr "Замени"
-#: ../src/keybindings.c:464 ../src/search.c:870 +#: ../src/keybindings.c:464 ../src/search.c:866 msgid "Find in Files" msgstr "Пронађи у фајловима"
@@ -3589,11 +3572,11 @@ msgstr "Тастерске пречице" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Следеће тастерске пречице су подесиве:"
-#: ../src/keyfile.c:1010 +#: ../src/keyfile.c:1018 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr ""
-#: ../src/keyfile.c:1237 +#: ../src/keyfile.c:1245 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Неуспело учитавање једног или више фајлова са сесијама."
@@ -3796,7 +3779,7 @@ msgstr "" msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Менаџер прикључака"
-#: ../src/plugins.c:989 +#: ../src/plugins.c:1012 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" @@ -3807,23 +3790,23 @@ msgstr "" "Аутор(и):\t%s\n" "Име фајла:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1014 +#: ../src/plugins.c:1037 msgid "No plugins available." msgstr "Прикључци нису доступни."
-#: ../src/plugins.c:1054 +#: ../src/plugins.c:1168 msgid "Active" msgstr "Активан"
-#: ../src/plugins.c:1060 +#: ../src/plugins.c:1174 msgid "Plugin" msgstr "Прикључак"
-#: ../src/plugins.c:1165 +#: ../src/plugins.c:1301 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци"
-#: ../src/plugins.c:1185 +#: ../src/plugins.c:1340 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Одаберите који прикључак би требао бити учитан на почетку:"
@@ -3840,11 +3823,11 @@ msgstr "Убаци кључ" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Притисните комбинацију кључа који желите да користите за "%s"."
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2308 ../src/sidebar.c:748 +#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Прошири све"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2313 ../src/sidebar.c:754 +#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Скупи све"
@@ -3909,48 +3892,48 @@ msgstr "" "<i>Упозорење: ова подешавања ће бити преписала због тренутног пројекта. " "Погледајте. <b>Пројекат->Својства</b>.</i>"
-#: ../src/printing.c:163 +#: ../src/printing.c:164 #, c-format msgid "<b>Page %d of %d</b>" msgstr "<b>Страна %d of %d</b>"
-#: ../src/printing.c:233 +#: ../src/printing.c:234 msgid "Document Setup" msgstr "Подешавање документа"
-#: ../src/printing.c:268 +#: ../src/printing.c:269 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Штампај само основно име (без путање)"
-#: ../src/printing.c:420 +#: ../src/printing.c:421 msgid "Paginating" msgstr "Обележавање страна"
-#: ../src/printing.c:444 +#: ../src/printing.c:445 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страна %d од %d"
-#: ../src/printing.c:500 +#: ../src/printing.c:501 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Није послат документ %s до штампарског подсистема."
-#: ../src/printing.c:502 +#: ../src/printing.c:503 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Документ %s је послат од штампарског подсистема."
-#: ../src/printing.c:553 +#: ../src/printing.c:554 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Штампање %s није успело (%s). "
-#: ../src/printing.c:591 +#: ../src/printing.c:592 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "Молим прво подесите команду за штампање у дијалогу подешавања."
-#: ../src/printing.c:599 +#: ../src/printing.c:600 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -4079,7 +4062,7 @@ msgstr "Основна фасцикла пројекта не може бити msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Фајл пројекта не може бити уписив (%s)."
-#: ../src/project.c:777 ../src/search.c:630 +#: ../src/project.c:777 ../src/search.c:626 msgid "_Replace" msgstr "_Замени"
@@ -4098,11 +4081,11 @@ msgstr "Изаберите има пројекта" msgid "Project "%s" opened." msgstr "Пројекат "%s" је отворен."
-#: ../src/search.c:311 ../src/search.c:963 +#: ../src/search.c:307 ../src/search.c:959 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Користи регуларне изразе"
-#: ../src/search.c:314 +#: ../src/search.c:310 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -4110,21 +4093,21 @@ msgstr "" "Користи POSIX регуларне изразе. За детаљне информације о коришћењу " "регуларних израза, молим прочитајте документацију."
-#: ../src/search.c:319 +#: ../src/search.c:315 msgid "Use _escape sequences" msgstr ""
-#: ../src/search.c:323 +#: ../src/search.c:319 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" msgstr ""
-#: ../src/search.c:326 +#: ../src/search.c:322 msgid "Use multi-_li@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).