Revision: 4335 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4335&view=rev Author: frlan Date: 2009-10-19 08:54:36 +0000 (Mon, 19 Oct 2009)
Log Message: ----------- Update of simplified Chinese translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/zh_CN.po
Modified: trunk/po/zh_CN.po =================================================================== --- trunk/po/zh_CN.po 2009-10-19 07:12:37 UTC (rev 4334) +++ trunk/po/zh_CN.po 2009-10-19 08:54:36 UTC (rev 4335) @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-19 08:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-18 08:22+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-19 16:19+0800\n" "Last-Translator: Xhacker Liu liu.dongyuan@gmail.com\n" "Language-Team: zh_CN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Gtranslator 1.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 @@ -102,12 +102,11 @@ #: ../src/build.c:582 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" -msgstr "" +msgstr "无法替代 %%p,没有活动的项目"
#: ../src/build.c:620 -#, fuzzy msgid "Process failed, no working directory" -msgstr "改变工作路径到“%s”失败" +msgstr "进程失败,没有工作目录"
#: ../src/build.c:646 #, c-format @@ -150,14 +149,12 @@ msgstr "编译成功结束。"
#: ../src/build.c:1197 -#, fuzzy msgid "Custom Text" -msgstr "编译自定义目标" +msgstr "自定义文本"
#: ../src/build.c:1198 -#, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -msgstr "在这里输入自定义参数,所有输入的文本将作为 make 命令的参数。" +msgstr "在这里输入自定义文本,所有输入的文本将追加到命令上。"
#: ../src/build.c:1276 msgid "_Next Error" @@ -168,9 +165,8 @@ msgstr "前一个错误(_P)"
#: ../src/build.c:1288 -#, fuzzy msgid "_Set Build Commands" -msgstr "设置自定义命令" +msgstr "设置生成命令(_S)"
#: ../src/build.c:1554 ../src/toolbar.c:344 msgid "Build the current file" @@ -199,7 +195,7 @@
#: ../src/build.c:1700 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "项"
#: ../src/build.c:1701 ../src/symbols.c:636 msgid "Label" @@ -210,64 +206,56 @@ msgstr "命令"
#: ../src/build.c:1703 -#, fuzzy msgid "Working directory" -msgstr "%s(在目录 %s 中)" +msgstr "工作目录"
#: ../src/build.c:1704 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "编译器" +msgstr "清除"
#: ../src/build.c:1806 ../src/build.c:1808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Commands" msgstr "%s 命令"
#: ../src/build.c:1808 -#, fuzzy msgid "No Filetype" -msgstr "设置文件类型(_T)" +msgstr "没有文件类型"
#: ../src/build.c:1816 ../src/build.c:1851 -#, fuzzy msgid "Error Regular Expression:" -msgstr "_Grep正则表达式" +msgstr "错误正则表达式:"
#: ../src/build.c:1844 msgid "Non-Filetype Commands" -msgstr "" +msgstr "无文件类型生成命令"
#: ../src/build.c:1874 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." -msgstr "" +msgstr "注意:第2项打开一个对话框,并将回应追加到命令。"
#: ../src/build.c:1883 -#, fuzzy msgid "Execute Commands" -msgstr "设置自定义命令" +msgstr "执行命令"
#: ../src/build.c:1894 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." -msgstr "" +msgstr "命令和目录字段中的 %d、%e、%f、%p 将被替代,详见手册。"
#: ../src/build.c:2046 -#, fuzzy msgid "Set Build Commands" -msgstr "设置自定义命令" +msgstr "设置生成命令"
#: ../src/build.c:2310 ../src/build.c:2494 -#, fuzzy msgid "_Execute" -msgstr "执行:" +msgstr "执行(_E)"
#: ../src/build.c:2491 -#, fuzzy msgid "_Make" -msgstr "生成:" +msgstr "生成(_M)"
#. build the code with make custom #: ../src/build.c:2492 ../src/build.c:2545 @@ -291,9 +279,8 @@
#. arguments #: ../src/build.c:2565 -#, fuzzy msgid "_Set Build Menu Commands" -msgstr "设置自定义命令" +msgstr "设置生成菜单命令(_S)"
#: ../src/callbacks.c:152 msgid "Do you really want to quit?" @@ -2085,9 +2072,8 @@ msgstr "反转语法高亮颜色"
#: ../src/interface.c:3790 -#, fuzzy msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" -msgstr "使用黑底白字" +msgstr "反转所有颜色,默认使用黑底白字"
#: ../src/interface.c:3792 msgid "Show indentation guides" @@ -2227,28 +2213,25 @@ msgstr "缺省编码(新文件):"
#: ../src/interface.c:4007 -#, fuzzy msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" -msgstr "缺省编码(已存在文件):" +msgstr "缺省编码(已存在的非Unicode文件):"
#: ../src/interface.c:4019 -#, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" -msgstr "设置打开已存在文件时的缺省编码" +msgstr "设置打开已存在的非Unicode文件时的缺省编码"
#: ../src/interface.c:4025 -#, fuzzy msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" -msgstr "使用固定的编码打开文件" +msgstr "使用固定的编码打开非Unicode文件"
#: ../src/interface.c:4030 -#, fuzzy msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" msgstr "" -"这个选项禁止打开文件时进行编码检测并且用特定的编码打开文件(通常不需要)" +"这个选项禁止打开文件时进行编码检测并且用特定的编码打开非Unicode文件(通常不需" +"要)"
#: ../src/interface.c:4032 msgid "<b>Encodings</b>" @@ -3232,7 +3215,7 @@
#: ../src/plugins.c:1224 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" -msgstr "" +msgstr "选择哪些插件应该在启动时装载:"
#: ../src/plugins.c:1236 msgid "<b>Plugin details:</b>" @@ -3240,7 +3223,7 @@
#: ../src/pluginutils.c:205 msgid "Configure Plugins" -msgstr "" +msgstr "设置插件"
#: ../src/prefs.c:161 msgid "Grab Key" @@ -3273,7 +3256,7 @@
#: ../src/prefs.c:1400 msgid "_Allow" -msgstr "" +msgstr "允许(_A)"
#: ../src/prefs.c:1401 msgid "Override that keybinding?" @@ -3456,18 +3439,17 @@
#: ../src/project.c:485 msgid "Set the non-filetype working directories on build tab to use base path:" -msgstr "" +msgstr "在生成标签为无文件类型生成命令设置工作目录:"
#: ../src/project.c:488 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "第1节" +msgstr "设置"
#: ../src/project.c:490 msgid "" "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " "commands to use the base path" -msgstr "" +msgstr "为无文件类型生成命令设置工作目录(在生成标签中)"
#: ../src/project.c:502 msgid "File patterns:" @@ -3989,7 +3971,7 @@
#: ../src/templates.c:264 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "旧"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:55 @@ -4943,389 +4925,3 @@ #: ../plugins/splitwindow.c:404 msgid "Unsplit" msgstr "合并" - -#~ msgid "_Compile" -#~ msgstr "编译(_C)" - -#~ msgid "_Set Includes and Arguments" -#~ msgstr "设置编译参数(_S)" - -#~ msgid "LaTeX -> _DVI" -#~ msgstr "LaTeX -> _DVI" - -#~ msgid "LaTeX -> _PDF" -#~ msgstr "LaTeX -> _PDF" - -#~ msgid "_View DVI File" -#~ msgstr "查看DVI文件(_V)" - -#~ msgid "V_iew PDF File" -#~ msgstr "查看PDF文件(_I)" - -#~ msgid "_Set Arguments" -#~ msgstr "设置参数(_S)" - -#~ msgid "Set Arguments" -#~ msgstr "设置参数" - -#~ msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." -#~ msgstr "为编译和查看(La)TeX文件设置程序和参数" - -#~ msgid "DVI creation:" -#~ msgstr "DVI生成:" - -#~ msgid "PDF creation:" -#~ msgstr "PDF生成:" - -#~ msgid "DVI preview:" -#~ msgstr "DVI预览:" - -#~ msgid "PDF preview:" -#~ msgstr "PDF预览:" - -#~ msgid "" -#~ "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" -#~ "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" -#~ msgstr "" -#~ "%f 会被替换为当前文件名,如 test_file.c\n" -#~ "%e 会被替换为没有扩展名的当前文件名如 test_file" - -#~ msgid "Set Includes and Arguments" -#~ msgstr "设置包含和参数" - -#~ msgid "Set the commands for building and running programs." -#~ msgstr "设置生成命令并运行程序" - -#~ msgid "Compile:" -#~ msgstr "编译:" - -#~ msgid "Build:" -#~ msgstr "生成:" - -#~ msgid "Failed to execute the view program" -#~ msgstr "执行查看程序失败" - -#~ msgid "dummy tooltip, don't translate this." -#~ msgstr "哈哈,这条不用翻了。" - -#~ msgid "" -#~ "Use white text on a black background and invert all colors, this option " -#~ "requires a restart of Geany" -#~ msgstr "使用白色文本和黑色背景,并且反转所有高亮颜色,重启 Geany 生效" - -#~ msgid "Path and options for the make tool" -#~ msgstr "生成工具的路径和参数" - -#~ msgid "Run (alternative command)" -#~ msgstr "运行(备选命令)" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " -#~ "loaded when Geany is started." -#~ msgstr "以下是可用插件列表,请选择 Geany 启动时要载入的插件。" - -#~ msgid "Make in base path" -#~ msgstr "在根路径中编译" - -#~ msgid "Run command:" -#~ msgstr "运行命令:" - -#~ msgid "" -#~ "Command-line to run in the project base directory. Options can be " -#~ "appended to the command. Leave blank to use the default run command." -#~ msgstr "" -#~ "在项目根目录中运行的命令行。可以给命令添加参数。留空则使用缺省的运行命令。" - -#~ msgid "Choose Project Run Command" -#~ msgstr "选择项目运行命令" - -#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." -#~ msgstr "搜索失败(详见 帮助 -> 除错信息)。" - -#~ msgid "My" -#~ msgstr "我的" - -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "本地的" - -#~ msgid "Our" -#~ msgstr "我们的" - -#~ msgid "Diff file" -#~ msgstr "不同文件" - -#~ msgid "reStructuredText file" -#~ msgstr "重新结构化文件" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "全选(_A)" - -#~ msgid "Automatic symbol completion" -#~ msgstr "符号自动完成" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." -#~ "xml'. Please see the documentation for details.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>注意:要自定义工具栏,请编辑 'ui_toolbar.xml 文件'. 详见相关文档。</i>" - -#~ msgid "" -#~ "For all changes you make in this file to take effect, you need to restart " -#~ "Geany." -#~ msgstr "这个文件中的改动在重启 Geany 后生效。" - -#~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" -#~ msgstr "查看 %s 失败(请确保其已编译)" - -#~ msgid "" -#~ "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" -#~ msgstr "在每页底部打印页数,占用每页的两行。" - -#~ msgid "Jump to the entered line number." -#~ msgstr "跳转到指定行" - -#~ msgid "Version Diff" -#~ msgstr "版本差别" - -#~ msgid "Creates a patch of a file against version control." -#~ msgstr "创建一个文件的版本控制用补丁" - -#~ msgid "Input conversion of the diff output failed." -#~ msgstr "diff 输出转化输入失败。" - -#~ msgid "" -#~ "%s exited with an error: \n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%s 退出,出错信息: \n" -#~ "%s 。" - -#~ msgid "No changes were made." -#~ msgstr "没有变化。" - -#~ msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" -#~ msgstr "在尝试为 %s 产生过程时出现未知错误" - -#~ msgid "An error occurred (%s)." -#~ msgstr "出现一个错误 (%s) 。" - -#~ msgid "_Version Diff" -#~ msgstr "版本差别(_V)" - -#~ msgid "From Current _File" -#~ msgstr "从当前文件(_F)" - -#~ msgid "Make a diff from the current active file" -#~ msgstr "生成当前活动文件的差别" - -#~ msgid "From Current _Directory" -#~ msgstr "从当前目录(_D)" - -#~ msgid "Make a diff from the directory of the current active file" -#~ msgstr "生成当前活动文件所在目录的差别" - -#~ msgid "From Current _Project" -#~ msgstr "从当前项目(_P)" - -#~ msgid "Make a diff from the current project's base path" -#~ msgstr "生成当前项目根目录的差别" - -#~ msgid "Command stopped because the current file has no extension." -#~ msgstr "命令中止因为当前文件没有扩展名。" - -#~ msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" -#~ msgstr "无法执行“ %s”(请确保已生成)" - -#~ msgid "Compiles the current file" -#~ msgstr "编译当前文件" - -#~ msgid "Builds the current file (generate an executable file)" -#~ msgstr "生成当前文件(生成一个可执行文件)" - -#~ msgid "Compiles the current file using the make tool" -#~ msgstr "编译当前文件" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " -#~ "arguments for execution" -#~ msgstr "设置编译参数" - -#~ msgid "Compiles the current file into a DVI file" -#~ msgstr "编译当前文件为DVI文件" - -#~ msgid "Compiles the current file into a PDF file" -#~ msgstr "编译当前文件为PDFI文件" - -#~ msgid "Compile and view the current file" -#~ msgstr "编译并查看当前文件" - -#~ msgid "Sets the program paths and arguments" -#~ msgstr "设置程序路径和参数" - -#~ msgid "Saves all open files" -#~ msgstr "保存所在打开的文件" - -#~ msgid "Prints the current file" -#~ msgstr "打印当前文件" - -#~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" -#~ msgstr "在当前文件中插入一个典型的更改记录" - -#~ msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" -#~ msgstr "在文件开头插入一个文件头" - -#~ msgid "Inserts a description before the current function" -#~ msgstr "在当前函数前插入该函数的描述" - -#~ msgid "Inserts a multiline comment" -#~ msgstr "插入多行注释" - -#~ msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" -#~ msgstr "插入GPL告知(在文件头部)" - -#~ msgid "" -#~ "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" -#~ msgstr "插入BSD许可公告(应当在文件头部)" - -#~ msgid "Change the default font" -#~ msgstr "修改缺省字体" - -#~ msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" -#~ msgstr "开关显示状态和编译信息的窗口" - -#~ msgid "Toggle the toolbar on and off" -#~ msgstr "开关工具栏" - -#~ msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." -#~ msgstr "锁定文件,不允许编辑。" - -#~ msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." -#~ msgstr "替换文件中所有空格为制表符" - -#~ msgid "Folds all contractible code blocks" -#~ msgstr "折叠全部缩进的代码" - -#~ msgid "Unfolds all contracted code blocks" -#~ msgstr "展开全部缩进的代码" - -#~ msgid "Removes all error indicators in the current document." -#~ msgstr "去除文件中所有出错指示" - -#~ msgid "" -#~ "Counts the words and characters in the current selection or the whole " -#~ "document" -#~ msgstr "在整个或选中的文档中统计字数和词数" - -#~ msgid "Load global tags file" -#~ msgstr "载入全局标记文件" - -#~ msgid "" -#~ "Reload configuration data like snippets, templates and filetype " -#~ "extensions." -#~ msgstr "重新载入设置,如片断、模板和文件类型扩展。" - -#~ msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." -#~ msgstr "列出所有Geany的快捷键" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "颜色" - -#~ msgid "Enter a line number and jump to it." -#~ msgstr "输入要跳转到的行号" - -#~ msgid "Go to the entered line" -#~ msgstr "跳转到输入行" - -#~ msgid "Show full path name in documents list" -#~ msgstr "在文件列表中显示全路径" - -#~ msgid "Show file operation buttons" -#~ msgstr "显示文件操作按钮" - -#~ msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" -#~ msgstr "显示新建、打开、关闭、保存和重新载入按钮" - -#~ msgid "Show Redo and Undo buttons" -#~ msgstr "显示重做和撤消按钮" - -#~ msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" -#~ msgstr "显示重做和撤消按钮重做 撤消" - -#~ msgid "Show Back and Forward buttons" -#~ msgstr "显示向前和向后按钮" - -#~ msgid "" -#~ "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code " -#~ "navigation" -#~ msgstr "在工具栏中显示向前和向后按钮用于代码导航" - -#~ msgid "Show Compile and Run buttons" -#~ msgstr "显示编译和运行按钮" - -#~ msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" -#~ msgstr "显示编译和运行按钮" - -#~ msgid "Show Color Chooser button" -#~ msgstr "显示颜色选择器按钮" - -#~ msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" -#~ msgstr "在工具栏中显示颜色选择器按钮" - -#~ msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" -#~ msgstr "显示缩小和放大按钮" - -#~ msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" -#~ msgstr "显示缩小和广大按钮" - -#~ msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" -#~ msgstr "显示增大和缩小缩进按钮" - -#~ msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" -#~ msgstr "在工具栏中显示增大和缩小缩进按钮" - -#~ msgid "Show Search field" -#~ msgstr "显示搜索栏" - -#~ msgid "Display the search field and button in the toolbar" -#~ msgstr "显示搜索栏" - -#~ msgid "Show Go to Line field" -#~ msgstr "显示跳转行栏" - -#~ msgid "Display the line number field and button in the toolbar" -#~ msgstr "显示跳转行栏" - -#~ msgid "Show Quit button" -#~ msgstr "显示退出按钮" - -#~ msgid "Display the quit button in the toolbar" -#~ msgstr "显示退出按钮" - -#~ msgid "<b>Items</b>" -#~ msgstr "<b>项目</b>" - -#~ msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" -#~ msgstr "在DEBUG模式下运行" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "无法找到名为%s的pixmap文件" - -#~ msgid "JavaScript functions" -#~ msgstr "Javascript 函数" - -#~ msgid "Heading (H2)" -#~ msgstr "标题 (H2)" - -#~ msgid "Heading (H3)" -#~ msgstr "标题 (H3)" - -#~ msgid "Structs / Typedefs" -#~ msgstr "结构" - -#~ msgid "Terminal emulation:" -#~ msgstr "虚拟终端:" - -#~ msgid "" -#~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this " -#~ "value unless you know exactly what you are doing." -#~ msgstr "控制终端行为,不知道如何使用就不要更改。"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.