Revision: 5525 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5525&view=rev Author: frlan Date: 2011-01-11 21:49:43 +0000 (Tue, 11 Jan 2011)
Log Message: ----------- Update of Brasilian Portuguese translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/pt_BR.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2011-01-11 21:49:23 UTC (rev 5524) +++ trunk/po/ChangeLog 2011-01-11 21:49:43 UTC (rev 5525) @@ -1,3 +1,9 @@ +2011-01-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * pt_BR.po: Update of Brasilian Portuguese translation. + Thanks to Rafael Peregrino da Silva. + + 2011-01-10 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt_BR.po: Update of Brasilian Portuguese translation.
Modified: trunk/po/pt_BR.po =================================================================== --- trunk/po/pt_BR.po 2011-01-11 21:49:23 UTC (rev 5524) +++ trunk/po/pt_BR.po 2011-01-11 21:49:43 UTC (rev 5525) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 23:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 20:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 20:14-0300\n" "Last-Translator: Rafael Peregrino da Silva <rperegrino@linuxmagazine.com." "br>\n" @@ -32,53 +32,53 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado"
-#: ../src/about.c:152 +#: ../src/about.c:154 msgid "About Geany" msgstr "Sobre o Geany"
-#: ../src/about.c:202 +#: ../src/about.c:204 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Um IDE rápido e leve"
-#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(construído em %s ou após)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:254 +#: ../src/about.c:256 msgid "Info" msgstr "Informações"
-#: ../src/about.c:270 +#: ../src/about.c:272 msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:281 msgid "maintainer" msgstr "Mantenedor"
-#: ../src/about.c:287 +#: ../src/about.c:289 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor"
-#: ../src/about.c:295 +#: ../src/about.c:297 msgid "translation maintainer" msgstr "mantenedor de traduções"
-#: ../src/about.c:304 +#: ../src/about.c:306 msgid "Translators" msgstr "Tradutores"
-#: ../src/about.c:324 +#: ../src/about.c:326 msgid "Previous Translators" msgstr "Tradutores anteriores"
-#: ../src/about.c:345 +#: ../src/about.c:347 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores"
-#: ../src/about.c:355 +#: ../src/about.c:357 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" @@ -86,15 +86,15 @@ "Alguns dos muitos colaboradores (para uma lista detalhada, veja o arquivo " "%s):"
-#: ../src/about.c:381 +#: ../src/about.c:383 msgid "Credits" msgstr "Créditos"
-#: ../src/about.c:395 +#: ../src/about.c:397 msgid "License" msgstr "Licença"
-#: ../src/about.c:404 +#: ../src/about.c:406 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -243,9 +243,8 @@ msgstr "Expressão Regular de Erro:"
#: ../src/build.c:2013 -#, fuzzy msgid "Independent Commands" -msgstr "Comandos Não Tipo de Arquivo" +msgstr "Comandos Independentes"
#: ../src/build.c:2045 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." @@ -400,27 +399,22 @@ msgstr "Detectar a partir do arquivo"
#: ../src/dialogs.c:181 -#, fuzzy msgid "West European" msgstr "Europeu _Ocidental"
#: ../src/dialogs.c:183 -#, fuzzy msgid "East European" msgstr "Europeu O_riental"
#: ../src/dialogs.c:185 -#, fuzzy msgid "East Asian" msgstr "Asiático Or_iental"
#: ../src/dialogs.c:187 -#, fuzzy msgid "SE & SW Asian" -msgstr "Asiático _SE e SO" +msgstr "Sudeste e Sodoeste Asiático"
#: ../src/dialogs.c:189 -#, fuzzy msgid "Middle Eastern" msgstr "Oriente _Médio"
@@ -850,11 +844,9 @@ msgstr "Tentar salvar novamente o arquivo?"
#: ../src/document.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "" -"O arquivo "%s" não foi encontrado no disco! Tentar novamente salvar o " -"arquivo?" +msgstr "O arquivo "%s" não foi encontrado no disco!"
#: ../src/editor.c:4326 msgid "Enter Tab Width" @@ -1316,12 +1308,10 @@ msgstr "_Mais"
#: ../src/interface.c:830 ../src/keybindings.c:399 -#, fuzzy msgid "Find Next _Selection" -msgstr "Localizar Próxima Seleção" +msgstr "Localizar Próxima _Seleção"
#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:401 -#, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Localizar Seleção Anterior"
@@ -1334,7 +1324,6 @@ msgstr "Localizar Uso do _Documento"
#: ../src/interface.c:856 ../src/keybindings.c:416 -#, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "Marcar Tudo"
@@ -1544,7 +1533,6 @@ msgstr "_Fechar"
#: ../src/interface.c:1218 -#, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Aplicar recuo padrão"
@@ -1625,7 +1613,6 @@ msgstr "_Ocultar Barra de Ferramentas"
#: ../src/interface.c:2249 -#, fuzzy msgid "I_nsert" msgstr "Inserir"
@@ -2096,7 +2083,6 @@ "grandes, e deveria ser desabilitada em máquinas lentas."
#: ../src/interface.c:3739 -#, fuzzy msgid ""Smart" home key" msgstr "Habilitar tecla home "inteligente""
@@ -2128,9 +2114,8 @@ "editor"
#: ../src/interface.c:3749 -#, fuzzy msgid "Code folding" -msgstr "Habilitar dobra" +msgstr "Habilitar agrupamento de código"
#: ../src/interface.c:3753 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" @@ -2280,9 +2265,8 @@ "sequência mais complexa pressionando-se uma única tecla"
#: ../src/interface.c:3954 -#, fuzzy msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "Auto-completamento de tags XML" +msgstr "Fechamento automático de tags XML/HTML"
#: ../src/interface.c:3957 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" @@ -2365,9 +2349,8 @@ msgstr "Aspas simples ' '"
#: ../src/interface.c:4062 -#, fuzzy msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" -msgstr "Fechar aspas simples automaticamente quando um for aberto" +msgstr "Fechar aspas simples automaticamente quando uma for aberta"
#: ../src/interface.c:4064 msgid "Curly brackets { }" @@ -2624,9 +2607,8 @@ msgstr "Garante que o final do arquivo é uma nova linha"
#: ../src/interface.c:4418 -#, fuzzy msgid "Ensure consistent line endings" -msgstr "Garantir nova linha no final do arquivo" +msgstr "Garantir consistência de marcação de fim de linha"
#: ../src/interface.c:4421 msgid "" @@ -3546,9 +3528,9 @@
#. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "built on %s with " -msgstr "(construído em %s ou após)" +msgstr "(construído em %s com )"
#: ../src/main.c:620 msgid "Move it now?" @@ -4085,9 +4067,8 @@ msgstr "Ar_quivos"
#: ../src/search.c:768 -#, fuzzy msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" -msgstr "Padrões de arquivo:" +msgstr "Padrões de arquivo, p.ex. *.c, *.h"
#: ../src/search.c:780 msgid "_Directory:" @@ -4765,9 +4746,8 @@ msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:362 -#, fuzzy msgid " (new instance)" -msgstr "Herança" +msgstr "(nova instância)"
#: ../src/ui_utils.c:392 #, c-format @@ -5171,19 +5151,16 @@
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:753 -#, fuzzy msgid "_HTML Replacement" msgstr "Substituição HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:760 -#, fuzzy msgid "_Auto-replace Special Characters" -msgstr "Substituir caracteres especiais" +msgstr "Substituir Caracteres Especiais _Automaticamente"
#: ../plugins/htmlchars.c:769 -#, fuzzy msgid "_Replace Characters in Selection" -msgstr "_Duplicar Linha ou Seleção" +msgstr "_Substitiuir Caracteres na Seleção"
#: ../plugins/htmlchars.c:784 msgid "Insert Special HTML Characters"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.