Branch: refs/heads/master Author: Daniel Napora napcok@gmail.com Committer: Daniel Napora napcok@gmail.com Date: Thu, 24 Sep 2020 09:52:18 UTC Commit: 64f35a9f768c44a4c54f49b24109de0effc8013a https://github.com/geany/geany/commit/64f35a9f768c44a4c54f49b24109de0effc801...
Log Message: ----------- Polish translation update
Modified Paths: -------------- po/pl.po
Modified: po/pl.po 148 lines changed, 62 insertions(+), 86 deletions(-) =================================================================== @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 11:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-24 11:51+0200\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski tech@orzechowski.hub.pl\n" "Language-Team: polski geany-i18n@uvena.de\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -208,24 +208,20 @@ msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Uruchamianie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Save window size" -msgstr "Zapisywanie pozycji i wymiarów okna" +msgstr "Zapisz rozmiar okna"
#: ../data/geany.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Saves the window size and restores it at the start" -msgstr "Zapisuje pozycję i rozmiar okna i wczytuje je przy starcie programu" +msgstr "Zapisuje rozmiar okna i wczytuje przy starcie programu"
#: ../data/geany.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Save window position" -msgstr "Zapisywanie pozycji i wymiarów okna" +msgstr "Zapisz pozycję okna"
#: ../data/geany.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Saves the window position and restores it at the start" -msgstr "Zapisuje pozycję i rozmiar okna i wczytuje je przy starcie programu" +msgstr "Zapisuje pozycję okna i wczytuje przy starcie programu"
#: ../data/geany.glade.h:42 msgid "Confirm exit" @@ -244,13 +240,11 @@ msgid "Startup path:" msgstr "Katalog domyślny:"
#: ../data/geany.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." msgstr "" "Ścieżka do domyślnego katalogu dla otwieranych i zapisywanych plików. Musi " -"być ścieżką absolutną. Pozostaw pole puste, aby korzystać z bieżącego " -"katalogu." +"być ścieżką absolutną. "
#: ../data/geany.glade.h:47 msgid "Project files:" @@ -424,7 +418,7 @@ msgstr "<b>Projekty</b>"
#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:231 msgid "Miscellaneous" -msgstr "<b>Różne</b>" +msgstr "Różne"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable @@ -456,9 +450,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa"
#: ../data/geany.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "<b>Wygląd</b>" +msgstr "Wygląd"
#: ../data/geany.glade.h:85 msgid "Show documents list" @@ -474,7 +467,7 @@ msgstr "Pokaż panel _boczny"
#: ../data/geany.glade.h:88 msgid "Position:" -msgstr "Położenie" +msgstr "Położenie:"
#: ../data/geany.glade.h:89 msgid "<b>Sidebar</b>" @@ -572,17 +565,16 @@ msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Wykonaj: Widok -> Pokaż/ukryj dodatkowe widżety"
#: ../data/geany.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Switch to last used document after closing a tab" -msgstr "Uaktywnij ostatnio używany dokument" +msgstr "Uaktywnij ostatnio używany dokument po zamknięciu karty"
#: ../data/geany.glade.h:112 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Karty edytora</b>"
#: ../data/geany.glade.h:113 msgid "Sidebar:" -msgstr "Panel boczny" +msgstr "Panel boczny:"
#: ../data/geany.glade.h:114 msgid "<b>Tab positions</b>" @@ -850,7 +842,7 @@ msgstr "<b>Wcięcia</b>"
#: ../data/geany.glade.h:168 msgid "Indentation" -msgstr "<b>Wcięcia</b>" +msgstr "Wcięcia"
#: ../data/geany.glade.h:169 msgid "Snippet completion" @@ -993,7 +985,7 @@ msgstr "<b>Automatyczne zamykanie cudzysłowów i nawiasów</b>"
#: ../data/geany.glade.h:199 msgid "Completions" -msgstr "<b>Auto-uzupełnianie</b>" +msgstr "Auto-uzupełnianie"
#: ../data/geany.glade.h:200 msgid "Invert syntax highlighting colors" @@ -1068,7 +1060,7 @@ msgstr "Kolumna:"
#: ../data/geany.glade.h:217 msgid "Color:" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolor:"
#: ../data/geany.glade.h:218 msgid "Sets the color of the long line marker" @@ -1285,7 +1277,7 @@ msgstr "Pliki"
#: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Terminal:" -msgstr "Terminal" +msgstr "Terminal:"
#: ../data/geany.glade.h:262 msgid "Browser:" @@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: ../data/geany.glade.h:294 msgid "Command:" -msgstr "Polecenie" +msgstr "Polecenie:"
#: ../data/geany.glade.h:296 #, no-c-format @@ -1527,7 +1519,7 @@ msgstr "Kolor tekstu:"
#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła" +msgstr "Kolor tła:"
#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Scrollback lines:" @@ -1675,15 +1667,15 @@ msgstr "Nowy (z _szablonu)"
#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "_Open..." -msgstr "_Otwórz" +msgstr "_Otwórz..."
#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "Recent _Files" msgstr "Ost_atnio otwierane"
#: ../data/geany.glade.h:348 msgid "Save _As..." -msgstr "Zapisz jako" +msgstr "Zapisz jako..."
#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "Sa_ve All" @@ -1704,7 +1696,7 @@ msgstr "_Ustawienia strony"
#: ../data/geany.glade.h:353 msgid "_Print..." -msgstr "Wydrukuj" +msgstr "Drukuj..."
#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:495 msgid "Close Ot_her Documents" @@ -1804,7 +1796,7 @@ msgstr "Us_tawienia wtyczek"
#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "_Find..." -msgstr "Szukaj" +msgstr "Szukaj..."
#: ../data/geany.glade.h:379 msgid "Find _Next" @@ -1816,11 +1808,11 @@ msgstr "Znajdź _poprzedni"
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2628 msgid "Find in F_iles..." -msgstr "Znajdź w _plikach" +msgstr "Znajdź w _plikach..."
#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "_Replace..." -msgstr "Z_astąp" +msgstr "Z_astąp..."
#: ../data/geany.glade.h:383 msgid "Next Me_ssage" @@ -1840,7 +1832,7 @@ msgstr "Idź do _poprzedniej zakładki"
#: ../data/geany.glade.h:387 msgid "_Go to Line..." -msgstr "Idź _do wiersza" +msgstr "Idź _do wiersza..."
#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:538 msgid "Find Next _Selection" @@ -1865,7 +1857,7 @@ msgstr "_Widok"
#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "Change _Font..." -msgstr "Zmień _czcionkę" +msgstr "Zmień _czcionkę..."
#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "Change _Color Scheme..." @@ -2048,7 +2040,7 @@ msgstr "P_rojekt"
#: ../data/geany.glade.h:438 msgid "_New..." -msgstr "_Nowy" +msgstr "_Nowy..."
#: ../data/geany.glade.h:439 msgid "_Recent Projects" @@ -2092,9 +2084,8 @@ msgid "_Word Count" msgstr "Zliczanie _słów"
#: ../data/geany.glade.h:449 -#, fuzzy msgid "Load Ta_gs File..." -msgstr "Wczytaj z_naczniki" +msgstr "Wczytaj z_naczniki:"
#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "_Help" @@ -2123,9 +2114,8 @@ msgid "Report a _Bug..." msgstr "Zgłoś _błąd..."
#: ../data/geany.glade.h:456 -#, fuzzy msgid "_Donate..." -msgstr "_Nie zapisuj" +msgstr "_Przekaż dotację.."
#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125 msgid "Symbols" @@ -2222,7 +2212,7 @@ msgstr "Położenie:"
#: ../data/geany.glade.h:477 msgid "Read-only:" -msgstr "Tylko do odczytu" +msgstr "Tylko do odczytu:"
#: ../data/geany.glade.h:478 msgid "Encoding:" @@ -2472,7 +2462,7 @@ msgstr "Polecenie"
#: ../src/build.c:1836 msgid "Working directory" -msgstr "Ka_talog bieżący:" +msgstr "Ka_talog bieżący"
#: ../src/build.c:1837 msgid "Reset" @@ -2556,6 +2546,7 @@ msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "Plik %d został zapisany." msgstr[1] "Plik %d został zapisany." +msgstr[2] ""
#: ../src/callbacks.c:899 ../src/keybindings.c:566 msgid "Go to Line" @@ -2572,7 +2563,7 @@ msgstr "Ustaw typ dla bieżącego pliku zanim użyjesz tej funkcji"
#: ../src/callbacks.c:1317 ../src/callbacks.c:1325 msgid "No more message items." -msgstr "Nie ma więcej komunikatów" +msgstr "Nie ma więcej komunikatów."
#: ../src/callbacks.c:1428 #, fuzzy, c-format @@ -2598,15 +2589,14 @@ msgid "Cannot execute context action command "%s": %s. %s" msgstr "Nie udało się wywołać polecenia zewnętrznego '%s' (%s)."
#: ../src/callbacks.c:1504 -#, fuzzy msgid "No context action set." -msgstr "Działanie kontekstowe:" +msgstr "Nie ustawiono działania kontekstowego."
#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2367 #: ../src/document.c:2375 #, c-format msgid ""%s" was not found." -msgstr ""%s" nie został znaleziony" +msgstr ""%s" nie został znaleziony."
#. auto-detect #: ../src/dialogs.c:222 ../src/encodings.c:530 @@ -2995,6 +2985,7 @@ msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg "%s"." msgstr[1] "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg "%s"." +msgstr[2] ""
#: ../src/document.c:3619 msgid "Do you want to reload it?" @@ -3188,9 +3179,8 @@ msgid "%s document" msgstr "Dokument %s"
#: ../src/filetypes.c:154 -#, fuzzy msgid "Shell" -msgstr "Powłoka:" +msgstr "Powłoka"
#: ../src/filetypes.c:155 msgid "Makefile" @@ -3250,7 +3240,7 @@ msgstr "bez nazwy" #: ../src/templates.c:231 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." -msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s."
#: ../src/highlighting.c:1299 #, fuzzy @@ -3268,9 +3258,8 @@ msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgstr "To może spowodować niepoprawne wyświetlanie schematów kolorów."
#: ../src/highlighting.c:1366 -#, fuzzy msgid "Color Schemes" -msgstr "Schematy _kolorów" +msgstr "Schematy kolorów"
#. visual group order #: ../src/keybindings.c:310 ../src/symbols.c:492 @@ -3395,9 +3384,8 @@ msgid "Delete to line end" msgstr "Usuń do końca wiersza"
#: ../src/keybindings.c:393 -#, fuzzy msgid "Delete to beginning of line" -msgstr "Usuń do końca wiersza" +msgstr "Usuń do początku wiersza"
#: ../src/keybindings.c:396 msgid "_Transpose Current Line" @@ -3520,39 +3508,32 @@ msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 3"
#: ../src/keybindings.c:487 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 4" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 4"
#: ../src/keybindings.c:489 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 5" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 5"
#: ../src/keybindings.c:491 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 6" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 6"
#: ../src/keybindings.c:493 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 7" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 7"
#: ../src/keybindings.c:495 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 8" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 8"
#: ../src/keybindings.c:497 -#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 9" -msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 1" +msgstr "Wyślij do zewnętrznego polecenia 9"
#: ../src/keybindings.c:505 -#, fuzzy msgid "Join lines" -msgstr "Komentuj linie" +msgstr "Połącz linie"
#: ../src/keybindings.c:510 msgid "Insert date" @@ -4026,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libmain.c:1413 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program? " +msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program?"
#: ../src/libmain.c:1451 msgid "Configuration files reloaded." @@ -4339,7 +4320,7 @@ msgstr "Wybierz katalog bazowy dla projektu"
#: ../src/project.c:250 ../src/project.c:622 ../src/project.c:1155 msgid "Project file could not be written" -msgstr "Plik projektu nie został zapisany." +msgstr "Plik projektu nie został zapisany"
#: ../src/project.c:255 #, c-format @@ -4618,6 +4599,7 @@ msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "Znaleziono %d wyników wyszukiwania ciągu "%s"." msgstr[1] "Znaleziono %d wyników wyszukiwania ciągu "%s"." +msgstr[2] ""
#: ../src/search.c:1426 #, c-format @@ -4664,6 +4646,7 @@ msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Wyszukiwanie zakończone z %d wynikami" msgstr[1] "Wyszukiwanie zakończone z %d wynikami" +msgstr[2] ""
#: ../src/search.c:1880 msgid "No matches found." @@ -5001,9 +4984,8 @@ msgid "Enums" msgstr "Enumeracje"
#: ../src/symbols.c:764 -#, fuzzy msgid "Programs" -msgstr "Program" +msgstr "Programy"
#: ../src/symbols.c:766 #, fuzzy @@ -5102,9 +5084,9 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku ze znacznikami: %s"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu #: ../src/symbols.c:1970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s: %lu</b>" -msgstr "<b>Wyświetlanie</b>" +msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu #: ../src/symbols.c:1973 @@ -5263,9 +5245,8 @@ msgid "Choose more build actions" msgstr "Więcej parametrów budowania"
#: ../src/toolbar.c:383 -#, fuzzy msgid "Search Field" -msgstr "Wyszukiwanie nieudane" +msgstr "Pole wyszukiwania"
#: ../src/toolbar.c:393 msgid "Goto Field" @@ -5376,9 +5357,8 @@ msgid "Characters:" msgstr "Znaki:"
#: ../src/sidebar.c:177 -#, fuzzy msgid "No symbols found" -msgstr "Nie znaleziono" +msgstr "Nie znaleziono symboli"
#: ../src/sidebar.c:601 msgid "Show S_ymbol List" @@ -5393,9 +5373,8 @@ msgid "H_ide Sidebar" msgstr "_Ukryj panel boczny"
#: ../src/sidebar.c:730 ../plugins/filebrowser.c:678 -#, fuzzy msgid "_Find in Files..." -msgstr "Szukaj w _plikach" +msgstr "Szukaj w _plikach..."
#: ../src/sidebar.c:740 msgid "Show _Paths" @@ -5533,9 +5512,8 @@ msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik"
#: ../src/ui_utils.c:2185 -#, fuzzy msgid "_Filetype Configuration" -msgstr "Wczytaj _ponownie konfigurację" +msgstr "Konfiguracja typów plików"
#: ../src/ui_utils.c:2222 msgid "Save All" @@ -5810,9 +5788,8 @@ msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (nazwa)"
#: ../plugins/htmlchars.c:736 -#, fuzzy msgid "_Insert Special HTML Characters..." -msgstr "Znaki specjalne _HTML" +msgstr "Wstaw znaki specjalne _HTML..."
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:751 @@ -6031,6 +6008,7 @@ msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." msgstr[0] "Autozapis: plik %d zapisany." msgstr[1] "Autozapis: pliki %d zapisane." +msgstr[2] ""
#. initialize the dialog #: ../plugins/saveactions.c:441 @@ -6132,14 +6110,12 @@ msgid "_Top and Bottom" msgstr "_Góra i dół"
#: ../plugins/splitwindow.c:465 -#, fuzzy msgid "Side by Side" -msgstr "_Sąsiadująco" +msgstr "Sąsiadująco"
#: ../plugins/splitwindow.c:467 -#, fuzzy msgid "Top and Bottom" -msgstr "_Góra i dół" +msgstr "Góra i dół"
#~ msgid "" #~ "Copyright (c) 2005-2019\n"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).