Branch: refs/heads/master Author: Andreas Ots andreasots@gmail.com Committer: Andreas Ots andreasots@gmail.com Date: Wed, 26 Dec 2012 22:50:04 UTC Commit: 7511e2b0df042467678c9522dbcc74bba0895606 https://github.com/geany/geany/commit/7511e2b0df042467678c9522dbcc74bba08956...
Log Message: ----------- po/et.po: Translation update: 365 translated, 6 fuzzy, 870 untranslated
Modified Paths: -------------- po/et.po
Modified: po/et.po 192 files changed, 99 insertions(+), 93 deletions(-) =================================================================== @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "Full_screen" -msgstr "_TäisekraanLisa sulgev ühekordne jutumärk peale " +msgstr "_Täisekraan"
#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "Show Message _Window" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "_Eemalda tähised"
#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "Remove Error _Indicators" -msgstr "" +msgstr "Eemalda vea _indikaatorid"
#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Project" @@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "_Sulge"
#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" -msgstr "" +msgstr "Rakenda vaikimisi taande seadistused kõigile dokumentidele"
#: ../data/geany.glade.h:443 msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "" +msgstr "_Rakenda vaikimisi taane"
#. build the code #: ../data/geany.glade.h:444 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845 @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Sõnade _arv"
#: ../data/geany.glade.h:450 msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Laadi sildid" +msgstr "Laadi _sildid"
#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Help" @@ -2083,6 +2083,8 @@ msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." msgstr "" +"Litsensi teksti ei leitud, selle vaatamiseks külastage veebilehte aadressil" +"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
#. fall back to %d #: ../src/build.c:748 @@ -2107,12 +2109,12 @@ msgstr "" #: ../src/build.c:900 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" -msgstr "" +msgstr "Kausta "%s" liikumine nurjus"
#: ../src/build.c:929 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created: %s)" -msgstr "" +msgstr ""%s" käivitamine ebaõnnestus (käivitusskripti loomine nurjus: %s)"
#: ../src/build.c:984 msgid "" @@ -2128,48 +2130,51 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:1195 msgid "Compilation failed." -msgstr "" +msgstr "Kompileerimine ebaõnnestus."
#: ../src/build.c:1209 msgid "Compilation finished successfully." -msgstr "" +msgstr "Kompileerimine edukalt lõpetatud."
#: ../src/build.c:1395 msgid "Custom Text" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud teks"
#: ../src/build.c:1396 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -msgstr "" +msgstr "Sisesta kohandatud tekst siia. Sisestatud tekst lisatakse käsu lõppu."
#: ../src/build.c:1474 msgid "_Next Error" -msgstr "" +msgstr "_Järgmine viga"
#: ../src/build.c:1476 msgid "_Previous Error" -msgstr "" +msgstr "_Eelmine viga"
#. arguments #: ../src/build.c:1486 ../src/build.c:2885 msgid "_Set Build Commands" -msgstr "" +msgstr "_Määra ehitamise käsud"
#: ../src/build.c:1770 ../src/toolbar.c:372 msgid "Build the current file" -msgstr "" +msgstr "Ehita aktiivne fail"
#: ../src/build.c:1781 +#, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" -msgstr "" +msgstr "Ehita aktiivne fail Make'i ja vaikimisi sihtmärgiga"
#: ../src/build.c:1783 +#, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" -msgstr "" +msgstr "Ehita aktiivne fail Make'i ja määratud sihtmärgiga"
#: ../src/build.c:1785 +#, fuzzy msgid "Compile the current file with Make" -msgstr "" +msgstr "Ehita aktiivne fail Make'iga"
#: ../src/build.c:1812 #, c-format @@ -2186,20 +2191,20 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:743 ../src/tools.c:554 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Silt"
#. command column, holding status and command display #: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:738 ../src/tools.c:539 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Käsk"
#: ../src/build.c:1969 msgid "Working directory" -msgstr "" +msgstr "Töökataloog"
#: ../src/build.c:1970 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Lähtesta"
#: ../src/build.c:2015 msgid "Click to set menu item label" @@ -2215,8 +2220,9 @@ msgid "No filetype" msgstr ""
#: ../src/build.c:2110 ../src/build.c:2145 +#, fuzzy msgid "Error regular expression:" -msgstr "" +msgstr "Vigane regulaaravaldis:"
#: ../src/build.c:2138 msgid "Independent commands" @@ -2228,7 +2234,7 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:2179 msgid "Execute commands" -msgstr "" +msgstr "Käivita käsud"
#: ../src/build.c:2191 #, c-format @@ -2243,11 +2249,11 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:2561 msgid "_Compile" -msgstr "" +msgstr "_Kompileeri"
#: ../src/build.c:2575 ../src/build.c:2605 ../src/build.c:2813 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Käivita"
#. build the code with make custom #: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2811 ../src/build.c:2865 @@ -2270,27 +2276,27 @@ msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:148 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Kas tahad tõesti väljuda?"
#: ../src/callbacks.c:206 #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fail salvestatud." +msgstr[1] "%d faili salvestatud."
#: ../src/callbacks.c:434 msgid "Any unsaved changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Kõik salvestamata muudatused lähevad kaotsi."
#: ../src/callbacks.c:435 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Kas tõesti soovid '%s' uuesti laadida?"
#: ../src/callbacks.c:1065 ../src/keybindings.c:465 msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Mine reale"
#: ../src/callbacks.c:1066 msgid "Enter the line you want to go to:" @@ -2303,35 +2309,35 @@ msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:643 msgid "dd.mm.yyyy" -msgstr "" +msgstr "pp.kk.aaaa"
#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:644 msgid "mm.dd.yyyy" -msgstr "" +msgstr "kk.pp.aaaa"
#: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:645 msgid "yyyy/mm/dd" -msgstr "" +msgstr "aaaa/kk/pp"
#: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:654 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "pp.kk.aaaa hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:655 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "kk.pp.aaaa hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1307 ../src/ui_utils.c:656 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "aaaa/kk/pp hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1309 ../src/ui_utils.c:665 msgid "_Use Custom Date Format" -msgstr "" +msgstr "_Kasuta kohandatud kuupäeva vormingut"
#: ../src/callbacks.c:1313 msgid "Custom Date Format" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud kuupäeva vorming"
#: ../src/callbacks.c:1314 msgid "" @@ -2350,7 +2356,7 @@ msgstr "" #: ../src/callbacks.c:1676 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" -msgstr "" +msgstr "Faili %s avamine ebaõnnestus (Faili ei leitud)"
#: ../src/dialogs.c:219 msgid "Detect from file" @@ -2358,42 +2364,42 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:222 msgid "West European" -msgstr "" +msgstr "Lääne-Euroopa"
#: ../src/dialogs.c:224 msgid "East European" -msgstr "" +msgstr "Ida-Euroopa"
#: ../src/dialogs.c:226 msgid "East Asian" -msgstr "" +msgstr "Ida-Aasia"
#: ../src/dialogs.c:228 msgid "SE & SW Asian" -msgstr "" +msgstr "Edela- ja Kagu-Aasia"
#: ../src/dialogs.c:230 msgid "Middle Eastern" -msgstr "" +msgstr "Kesk-Euroopa"
#: ../src/dialogs.c:232 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode"
#: ../src/dialogs.c:281 msgid "_More Options" -msgstr "" +msgstr "_Rohkem valikuid"
#. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:288 msgid "Show _hidden files" -msgstr "" +msgstr "Näita _peidetuid faile"
#: ../src/dialogs.c:299 msgid "Set encoding:" -msgstr "" +msgstr "Kodeering:"
#: ../src/dialogs.c:308 msgid "" @@ -2407,7 +2413,7 @@ msgstr "" #. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:315 msgid "Set filetype:" -msgstr "" +msgstr "Failitüüp:"
#: ../src/dialogs.c:325 msgid "" @@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:459 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Ava fail"
#: ../src/dialogs.c:360 msgid "" @@ -2429,61 +2435,61 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:380 msgid "Detect by file extension" -msgstr "" +msgstr "Tuvasta faililaiendist"
#: ../src/dialogs.c:524 msgid "Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Kirjuta üle?"
#: ../src/dialogs.c:525 msgid "Filename already exists!" -msgstr "" +msgstr "Failinimi on juba olemas!"
#: ../src/dialogs.c:554 ../src/dialogs.c:667 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Salvesta fail"
#: ../src/dialogs.c:563 msgid "R_ename" -msgstr "" +msgstr "_Nimeta ümber"
#: ../src/dialogs.c:564 msgid "Save the file and rename it" -msgstr "" +msgstr "Salvesta fail ja nimeta see ümber"
#: ../src/dialogs.c:685 ../src/win32.c:678 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Viga"
#: ../src/dialogs.c:688 ../src/dialogs.c:771 ../src/dialogs.c:1556 #: ../src/win32.c:684 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Küsimus"
#: ../src/dialogs.c:691 ../src/win32.c:690 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus"
#: ../src/dialogs.c:694 ../src/win32.c:696 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informatsioon"
#: ../src/dialogs.c:775 msgid "_Don't save" -msgstr "" +msgstr "_Ära salvesta"
#: ../src/dialogs.c:804 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." -msgstr "" +msgstr "Fail '%s' ei ole salvestatud."
#: ../src/dialogs.c:805 msgid "Do you want to save it before closing?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tahad selle enne sulgemist salvestada?"
#: ../src/dialogs.c:867 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Vali font"
#: ../src/dialogs.c:1168 msgid "" @@ -2495,107 +2501,107 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs.c:1195 ../src/dialogs.c:1196 ../src/dialogs.c:1197 #: ../src/symbols.c:2164 ../src/symbols.c:2178 ../src/ui_utils.c:268 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tundmatu"
#: ../src/dialogs.c:1202 ../src/symbols.c:893 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Omadused"
#: ../src/dialogs.c:1233 msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tüüp:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1247 msgid "<b>Size:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Suurus:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1263 msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Asukoht:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1277 msgid "<b>Read-only:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Kirjutuskaitstud:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1284 msgid "(only inside Geany)" -msgstr "" +msgstr "(ainult Geanys)"
#: ../src/dialogs.c:1293 msgid "<b>Encoding:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Kodeering:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1303 ../src/ui_utils.c:272 msgid "(with BOM)" -msgstr "" +msgstr "(koos BOMiga)"
#: ../src/dialogs.c:1303 msgid "(without BOM)" -msgstr "" +msgstr "(ilma BOMita)"
#: ../src/dialogs.c:1314 msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Muudetud:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1328 msgid "<b>Changed:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Muudetud:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1342 msgid "<b>Accessed:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pöördutud:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1364 msgid "<b>Permissions:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Õigused:</b>"
#. Header #: ../src/dialogs.c:1372 msgid "Read:" -msgstr "" +msgstr "Lugemine:"
#: ../src/dialogs.c:1379 msgid "Write:" -msgstr "" +msgstr "Kirjutamine:"
#: ../src/dialogs.c:1386 msgid "Execute:" -msgstr "" +msgstr "Käivitamine:"
#. Owner #: ../src/dialogs.c:1394 msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Omanik:"
#. Group #: ../src/dialogs.c:1430 msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Grupp:"
#. Other #: ../src/dialogs.c:1466 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Teised:"
#: ../src/document.c:600 #, c-format msgid "File %s closed." -msgstr "" +msgstr "Fail %s on suletud."
#: ../src/document.c:744 #, c-format msgid "New file "%s" opened." -msgstr "" +msgstr "Avati uus fail "%s"."
#: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Faili %s avamine nurjus (%s)"
#: ../src/document.c:815 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." -msgstr "" +msgstr "Fail "%s" ei ole korrektne %s."
#: ../src/document.c:821 #, c-format @@ -2615,15 +2621,15 @@ msgstr ""
#: ../src/document.c:1033 msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Tühikud"
#: ../src/document.c:1036 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabeldusmärgid"
#: ../src/document.c:1039 msgid "Tabs and Spaces" -msgstr "" +msgstr "Tabeldusmärgid ja tühikud"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: TBD).