Revision: 5866 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5866&view=rev Author: frlan Date: 2011-07-16 16:57:09 +0000 (Sat, 16 Jul 2011)
Log Message: ----------- Update of French translation. Thanks to Benjamin Ballet.
Modified Paths: -------------- trunk/THANKS trunk/po/ChangeLog trunk/po/fr.po
Modified: trunk/THANKS =================================================================== --- trunk/THANKS 2011-06-29 16:37:38 UTC (rev 5865) +++ trunk/THANKS 2011-07-16 16:57:09 UTC (rev 5866) @@ -114,6 +114,7 @@ Jean-Philippe Moal <skateinmars(at)skateinmars(dot)net> - fr Roland Baudin <roland(dot)baudin(at)thalesaleniaspace(dot)com> - fr Lionel Fuentes <funto66(at)gmail(dot)com> - fr +Benjamin Ballet <benjamin(dot)ballet(at)gmail(dot)com -fr José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures(at)mail(dot)com> - gl Gabor Kmetyko aka kilo <kg_kilo(at)freemail(dot)hu> - hu M.Baldinelli <m(dot)baldinelli(at)agora(dot)it> - it
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2011-06-29 16:37:38 UTC (rev 5865) +++ trunk/po/ChangeLog 2011-07-16 16:57:09 UTC (rev 5866) @@ -1,3 +1,9 @@ +2011-07-16 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * fr.po: Update of French translation. Thanks to Benjamin Ballet for + updating. + + 2011-06-18 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish transaltion. Thanks to Lucas Vieites
Modified: trunk/po/fr.po =================================================================== --- trunk/po/fr.po 2011-06-29 16:37:38 UTC (rev 5865) +++ trunk/po/fr.po 2011-07-16 16:57:09 UTC (rev 5866) @@ -4,15 +4,16 @@ # Jean-Philippe Moal skateinmars@skateinmars.net, 2006 - 2010 # Roland Baudin roland.baudin@thalesaleniaspace.com, 2008 # Lionel Fuentes funto66@gmail.com, 2009 -# Colomban Wendling colomban@geany.org, 2011. +# Colomban Wendling colomban@geany.org, 2011 +# Benjamin Ballet benjamin.ballet@gmail.com, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 20:38+0200\n" -"Last-Translator: Colomban Wendling colomban@geany.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Ballet benjamin.ballet@gmail.com\n" "Language-Team: French geany-i18n@uvena.de\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +118,7 @@ msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1614 +#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processus échoué (%s)" @@ -313,67 +314,67 @@ msgstr[0] "%d fichier enregistré." msgstr[1] "%d fichiers enregistrés."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2931 ../src/interface.c:381 -#: ../src/sidebar.c:690 +#: ../src/callbacks.c:486 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:381 +#: ../src/sidebar.c:684 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger"
-#: ../src/callbacks.c:491 +#: ../src/callbacks.c:487 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu."
-#: ../src/callbacks.c:492 +#: ../src/callbacks.c:488 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?"
-#: ../src/callbacks.c:1210 ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/callbacks.c:1207 ../src/keybindings.c:425 msgid "Go to Line" msgstr "Aller à la ligne"
-#: ../src/callbacks.c:1211 +#: ../src/callbacks.c:1208 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :"
-#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/callbacks.c:1332 +#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/callbacks.c:1329 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
-#: ../src/callbacks.c:1448 ../src/ui_utils.c:619 +#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:619 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "jj.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1450 ../src/ui_utils.c:620 +#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:620 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.jj.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1452 ../src/ui_utils.c:621 +#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:621 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/jj"
-#: ../src/callbacks.c:1454 ../src/ui_utils.c:630 +#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:630 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1456 ../src/ui_utils.c:631 +#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:631 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1458 ../src/ui_utils.c:632 +#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:632 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1460 ../src/ui_utils.c:641 +#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:641 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1464 +#: ../src/callbacks.c:1461 msgid "Custom Date Format" msgstr "Format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1465 +#: ../src/callbacks.c:1462 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -382,78 +383,58 @@ "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la " "fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/callbacks.c:1488 +#: ../src/callbacks.c:1485 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)."
-#: ../src/callbacks.c:1716 ../src/callbacks.c:1726 +#: ../src/callbacks.c:1713 ../src/callbacks.c:1723 msgid "No more message items." msgstr "Plus d'éléments de messages."
-#: ../src/dialogs.c:178 +#: ../src/dialogs.c:229 msgid "Detect from file" msgstr "Détecter depuis le fichier"
-#: ../src/dialogs.c:181 +#: ../src/dialogs.c:232 msgid "West European" msgstr "Européen de l'ouest"
-#: ../src/dialogs.c:183 +#: ../src/dialogs.c:234 msgid "East European" msgstr "Européen de l'est"
-#: ../src/dialogs.c:185 +#: ../src/dialogs.c:236 msgid "East Asian" msgstr "Asiatique de l'est"
-#: ../src/dialogs.c:187 +#: ../src/dialogs.c:238 msgid "SE & SW Asian" msgstr "Asiatique du SE & SO"
-#: ../src/dialogs.c:189 +#: ../src/dialogs.c:240 msgid "Middle Eastern" msgstr "Moyen-Oriental"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 +#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:873 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" - -#: ../src/dialogs.c:246 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier " -"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule." - -#: ../src/dialogs.c:268 -msgid "Detect by file extension" -msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier" - -#: ../src/dialogs.c:357 +#: ../src/dialogs.c:291 msgid "_More Options" msgstr "_Plus d'options"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:364 +#: ../src/dialogs.c:298 msgid "Show _hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
-#: ../src/dialogs.c:375 +#: ../src/dialogs.c:309 msgid "Set encoding:" msgstr "Définir l'encodage :"
-#: ../src/dialogs.c:384 +#: ../src/dialogs.c:318 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -468,11 +449,11 @@ "avec l'encodage choisi."
#. line 2 with filetype combo -#: ../src/dialogs.c:391 +#: ../src/dialogs.c:325 msgid "Set filetype:" msgstr "Définir le type de fichier :"
-#: ../src/dialogs.c:401 +#: ../src/dialogs.c:335 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -484,31 +465,51 @@ "Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec " "le type de fichier choisi."
-#: ../src/dialogs.c:480 +#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:873 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: ../src/dialogs.c:370 +msgid "" +"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " +"all files will be opened read-only." +msgstr "" +"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier " +"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule." + +#: ../src/dialogs.c:391 +msgid "Detect by file extension" +msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier" + +#: ../src/dialogs.c:548 msgid "Overwrite?" msgstr "Écraser ?"
-#: ../src/dialogs.c:481 +#: ../src/dialogs.c:549 msgid "Filename already exists!" msgstr "Le nom de fichier existe déjà !"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642 +#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/dialogs.c:521 +#: ../src/dialogs.c:593 msgid "R_ename" msgstr "R_enommer"
-#: ../src/dialogs.c:523 +#: ../src/dialogs.c:594 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
-#: ../src/dialogs.c:531 +#: ../src/dialogs.c:602 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Ouvrir le fichier dans un nouvel onglet"
-#: ../src/dialogs.c:533 +#: ../src/dialogs.c:605 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" @@ -516,41 +517,41 @@ "Conserve le document en cours non enregistré et ouvre le nouveau fichier " "enregistré dans un nouvel onglet."
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:679 +#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:679 msgid "Error" msgstr "Erreur"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1546 ../src/win32.c:685 +#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1614 ../src/win32.c:685 #: ../src/win32.c:744 msgid "Question" msgstr "Question"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:691 +#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:691 msgid "Warning" msgstr "Avertissement"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:697 +#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:697 msgid "Information" msgstr "Information"
-#: ../src/dialogs.c:750 +#: ../src/dialogs.c:818 msgid "_Don't save" msgstr "Ne pas enre_gistrer"
-#: ../src/dialogs.c:781 +#: ../src/dialogs.c:849 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré."
-#: ../src/dialogs.c:783 +#: ../src/dialogs.c:851 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?"
-#: ../src/dialogs.c:858 +#: ../src/dialogs.c:926 msgid "Choose font" msgstr "Choisir la police"
-#: ../src/dialogs.c:1158 +#: ../src/dialogs.c:1226 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -558,114 +559,114 @@ "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être " "récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
-#: ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 ../src/dialogs.c:1179 -#: ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 ../src/dialogs.c:1187 -#: ../src/symbols.c:1995 ../src/symbols.c:2016 ../src/symbols.c:2068 +#: ../src/dialogs.c:1245 ../src/dialogs.c:1246 ../src/dialogs.c:1247 +#: ../src/dialogs.c:1253 ../src/dialogs.c:1254 ../src/dialogs.c:1255 +#: ../src/symbols.c:1992 ../src/symbols.c:2013 ../src/symbols.c:2065 #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "unknown" msgstr "inconnu"
-#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/symbols.c:887 +#: ../src/dialogs.c:1260 ../src/symbols.c:887 msgid "Properties" msgstr "Propriétés"
-#: ../src/dialogs.c:1223 +#: ../src/dialogs.c:1291 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Type :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1237 +#: ../src/dialogs.c:1305 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Taille :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1253 +#: ../src/dialogs.c:1321 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Emplacement :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1267 +#: ../src/dialogs.c:1335 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Lecture seule :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1274 +#: ../src/dialogs.c:1342 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(seulement pour Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1283 +#: ../src/dialogs.c:1351 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Encodage :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1293 ../src/ui_utils.c:248 +#: ../src/dialogs.c:1361 ../src/ui_utils.c:248 msgid "(with BOM)" msgstr "(avec BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1293 +#: ../src/dialogs.c:1361 msgid "(without BOM)" msgstr "(sans BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1304 +#: ../src/dialogs.c:1372 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Modifié :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1318 +#: ../src/dialogs.c:1386 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Changé :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1332 +#: ../src/dialogs.c:1400 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Accédé :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1354 +#: ../src/dialogs.c:1422 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Permissions :</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1362 +#: ../src/dialogs.c:1430 msgid "Read:" msgstr "Lecture :"
-#: ../src/dialogs.c:1369 +#: ../src/dialogs.c:1437 msgid "Write:" msgstr "Écriture :"
-#: ../src/dialogs.c:1376 +#: ../src/dialogs.c:1444 msgid "Execute:" msgstr "Exécuter :"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1384 +#: ../src/dialogs.c:1452 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1420 +#: ../src/dialogs.c:1488 msgid "Group:" msgstr "Groupe :"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1456 +#: ../src/dialogs.c:1524 msgid "Other:" msgstr "Autres :"
-#: ../src/document.c:647 +#: ../src/document.c:641 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Fichier %s fermé."
-#: ../src/document.c:795 +#: ../src/document.c:789 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Nouveau fichier "%s" ouvert."
-#: ../src/document.c:846 ../src/document.c:1374 +#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1365 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
-#: ../src/document.c:866 +#: ../src/document.c:860 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Le fichier "%s" n'est pas valide %s."
-#: ../src/document.c:872 +#: ../src/document.c:866 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -674,7 +675,7 @@ "Le fichier "%s" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est " "pas supporté."
-#: ../src/document.c:882 +#: ../src/document.c:876 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -687,35 +688,35 @@ "enregistrement peut causer une perte de données.\n" "Le fichier a été défini en lecture seule."
-#: ../src/document.c:1091 +#: ../src/document.c:1085 msgid "Spaces" msgstr "Espaces"
-#: ../src/document.c:1094 +#: ../src/document.c:1088 msgid "Tabs" msgstr "Tabulations"
-#: ../src/document.c:1097 +#: ../src/document.c:1091 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulations et espaces"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1102 +#: ../src/document.c:1096 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
-#: ../src/document.c:1112 +#: ../src/document.c:1106 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s."
-#: ../src/document.c:1146 ../src/document.c:1747 +#: ../src/document.c:1140 ../src/document.c:1740 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../src/document.c:1260 +#: ../src/document.c:1254 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Fichier %s rechargé." @@ -723,20 +724,20 @@ #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1268 +#: ../src/document.c:1262 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1270 +#: ../src/document.c:1264 msgid ", read-only" msgstr ", lecture seule"
-#: ../src/document.c:1468 +#: ../src/document.c:1459 msgid "Error renaming file." msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
-#: ../src/document.c:1555 +#: ../src/document.c:1546 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -745,7 +746,7 @@ "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 " "vers "%s". Le fichier reste non sauvegardé."
-#: ../src/document.c:1577 +#: ../src/document.c:1568 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -754,33 +755,33 @@ "Message d'erreur : %s\n" "L'erreur s'est produite à "%s" (ligne : %d, colonne : %d)."
-#: ../src/document.c:1582 +#: ../src/document.c:1573 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Message d'erreur : %s."
-#: ../src/document.c:1632 +#: ../src/document.c:1633 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" "Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1650 +#: ../src/document.c:1651 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1664 +#: ../src/document.c:1665 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1747 ../src/document.c:1812 +#: ../src/document.c:1740 ../src/document.c:1805 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
-#: ../src/document.c:1817 +#: ../src/document.c:1810 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -791,16 +792,16 @@ "\n" "Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !"
-#: ../src/document.c:1819 +#: ../src/document.c:1812 msgid "Error saving file." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
-#: ../src/document.c:1843 +#: ../src/document.c:1836 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fichier %s enregistré."
-#: ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1977 ../src/document.c:1985 +#: ../src/document.c:1913 ../src/document.c:1977 ../src/document.c:1985 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" n'a pu être trouvé." @@ -809,24 +810,24 @@ msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Recommencer la recherche ?"
-#: ../src/document.c:2064 ../src/search.c:1275 ../src/search.c:1319 -#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:2051 +#: ../src/document.c:2071 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325 +#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Aucune correspondance trouvée pour "%s"."
-#: ../src/document.c:2075 ../src/document.c:2084 +#: ../src/document.c:2077 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de "%s" par "%s"." msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de "%s" par "%s"."
-#: ../src/document.c:2932 +#: ../src/document.c:2924 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../src/document.c:2933 +#: ../src/document.c:2925 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -835,15 +836,15 @@ "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n" "le tampon actuel."
-#: ../src/document.c:2951 +#: ../src/document.c:2943 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fermer sans sauvegarder"
-#: ../src/document.c:2954 +#: ../src/document.c:2946 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
-#: ../src/document.c:2955 +#: ../src/document.c:2947 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Le fichier "%s" n'a pu être trouvé sur le disque !" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Fichier %s"
#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1744 ../src/interface.c:3874 -#: ../src/interface.c:5524 +#: ../src/interface.c:5523 msgid "None" msgstr "Aucun"
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "Tout fichier source"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:293 ../src/win32.c:95 +#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgid "untitled" msgstr "sans titre"
-#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165 +#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:805 ../src/socket.c:165 #: ../src/templates.c:226 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -1112,11 +1113,11 @@ msgid "Page Set_up" msgstr "_Mise en page"
-#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:257 +#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:246 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Fermer les _autres fichiers"
-#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:262 +#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:251 msgid "C_lose All" msgstr "_Tout fermer"
@@ -1264,7 +1265,7 @@ msgid "Find in F_iles" msgstr "Rechercher dans les f_ichiers"
-#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:628 +#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:632 msgid "_Replace" msgstr "R_emplacer"
@@ -1344,8 +1345,8 @@ msgid "Show Side_bar" msgstr "Afficher la _barre latérale"
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5654 -#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1560 +#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5653 +#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1558 msgid "Editor" msgstr "Éditeur"
@@ -1389,11 +1390,11 @@ msgid "In_dent Type" msgstr "T_ype d'indentation"
-#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5554 +#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5553 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabulations"
-#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5545 +#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5544 msgid "_Spaces" msgstr "E_spaces"
@@ -1847,7 +1848,7 @@ #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1554 +#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1552 msgid "General" msgstr "Général"
@@ -1925,7 +1926,7 @@ msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
-#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1556 +#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1554 msgid "Interface" msgstr "Interface"
@@ -2069,7 +2070,7 @@ msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
-#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1558 +#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1556 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils"
@@ -2190,35 +2191,35 @@ "Note : pour appliquer ces préférences sur tous les documents actuellement " "ouverts, utiliser <i>Projet->Appliquer l'indentation par défaut</i>."
-#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5494 +#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5493 msgid "Width:" msgstr "Largeur :"
-#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5507 +#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5506 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "La largeur, en caractères, d'une indentation simple"
-#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5512 +#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5511 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Mode d'indentation automatique :"
-#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5525 +#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5524 msgid "Basic" msgstr "Basique"
-#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5526 +#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5525 msgid "Current chars" msgstr "Caractères courants"
-#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5527 +#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5526 msgid "Match braces" msgstr "Accolades correspondantes"
-#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5529 +#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5528 msgid "Detect type from file" msgstr "Détecter le t_ype depuis le fichier"
-#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5534 +#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5533 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" @@ -2226,30 +2227,30 @@ "Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors de " "son ouverture"
-#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5536 +#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5535 msgid "T_abs and spaces" msgstr "T_abulations et espaces"
-#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5541 +#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5540 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Utiliser des espaces si l'indentation totale est inférieure à la taille de " "la tabulation, sinon utiliser les deux"
-#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5550 +#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5549 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation"
-#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5559 +#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5558 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Utiliser une tabulation par indentation"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5570 +#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5569 msgid "Detect width from file" msgstr "Détecter la _largeur depuis le fichier"
-#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5575 +#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5574 msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" @@ -2257,7 +2258,7 @@ "Détecter ou non la largeur d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors " "de son ouverture"
-#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5563 +#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5562 msgid "Type:" msgstr "Type :"
@@ -2276,7 +2277,7 @@ msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Indentation</b>"
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5577 +#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5576 msgid "Indentation" msgstr "Indentation"
@@ -2507,7 +2508,7 @@ msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Affichage</b>"
-#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5609 +#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5608 msgid "Column:" msgstr "Colonne :"
@@ -2565,11 +2566,11 @@ msgid "Enabled" msgstr "Activé"
-#: ../src/interface.c:4261 ../src/interface.c:5649 +#: ../src/interface.c:4261 ../src/interface.c:5648 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Marqueur des longues lignes</b>"
-#: ../src/interface.c:4280 ../src/interface.c:5616 +#: ../src/interface.c:4280 ../src/interface.c:5615 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé"
@@ -2723,8 +2724,8 @@ "disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est " "faite."
-#: ../src/interface.c:4525 ../src/prefs.c:1562 ../src/symbols.c:682 -#: ../plugins/filebrowser.c:1130 +#: ../src/interface.c:4525 ../src/prefs.c:1560 ../src/symbols.c:682 +#: ../plugins/filebrowser.c:1129 msgid "Files" msgstr "Fichiers"
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Commandes</b>"
-#: ../src/interface.c:4679 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1564 +#: ../src/interface.c:4679 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1562 msgid "Tools" msgstr "Outils"
@@ -2864,7 +2865,7 @@ msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Données des modèles</b>"
-#: ../src/interface.c:4829 ../src/prefs.c:1566 +#: ../src/interface.c:4829 ../src/prefs.c:1564 msgid "Templates" msgstr "Modèles"
@@ -2876,49 +2877,49 @@ msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
-#: ../src/interface.c:4876 ../src/prefs.c:1568 +#: ../src/interface.c:4876 ../src/prefs.c:1566 msgid "Keybindings" msgstr "Raccourcis"
-#: ../src/interface.c:4910 +#: ../src/interface.c:4909 msgid "Command:" msgstr "Commande :"
-#: ../src/interface.c:4917 +#: ../src/interface.c:4916 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "" "Chemin vers la commande à utiliser pour imprimer les fichiers (utiliser %f " "pour le nom du fichier)"
-#: ../src/interface.c:4927 +#: ../src/interface.c:4926 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Utiliser une commande externe pour imprimer"
-#: ../src/interface.c:4947 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4946 ../src/printing.c:378 msgid "Print line numbers" msgstr "Afficher les numéros de ligne"
-#: ../src/interface.c:4950 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4949 ../src/printing.c:380 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Ajouter les numéros de lignes à la page imprimée"
-#: ../src/interface.c:4952 ../src/printing.c:386 +#: ../src/interface.c:4951 ../src/printing.c:383 msgid "Print page numbers" msgstr "Afficher les numéros de page"
-#: ../src/interface.c:4955 ../src/printing.c:388 +#: ../src/interface.c:4954 ../src/printing.c:385 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Ajouter la numérotation des pages en bas de chaque page. Cela prend 2 lignes " "par page."
-#: ../src/interface.c:4957 ../src/printing.c:391 +#: ../src/interface.c:4956 ../src/printing.c:388 msgid "Print page header" msgstr "Afficher les en-têtes des pages"
-#: ../src/interface.c:4960 ../src/printing.c:393 +#: ../src/interface.c:4959 ../src/printing.c:390 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2926,19 +2927,19 @@ "Ajoute un court en-tête à chaque page contenant le numéro de page, le nom du " "fichier et la date (voir ci-après). Cela prend 3 lignes par page."
-#: ../src/interface.c:4977 ../src/printing.c:409 +#: ../src/interface.c:4976 ../src/printing.c:406 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Utiliser le nom court du fichier à imprimer"
-#: ../src/interface.c:4980 +#: ../src/interface.c:4979 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Imprimer seulement le nom (sans le chemin) du fichier à imprimer"
-#: ../src/interface.c:4986 ../src/printing.c:417 +#: ../src/interface.c:4985 ../src/printing.c:414 msgid "Date format:" msgstr "Format de date :"
-#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:423 +#: ../src/interface.c:4992 ../src/printing.c:420 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2948,35 +2949,35 @@ "tête de chaque page. Vous pouvez utiliser tous les spécificateurs de " "conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/interface.c:4996 +#: ../src/interface.c:4995 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Utiliser l'impression GTK native"
-#: ../src/interface.c:5002 +#: ../src/interface.c:5001 msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Impression</b>"
-#: ../src/interface.c:5007 ../src/prefs.c:1570 +#: ../src/interface.c:5006 ../src/prefs.c:1568 msgid "Printing" msgstr "Imprimer"
-#: ../src/interface.c:5477 +#: ../src/interface.c:5476 msgid "Project Properties" msgstr "Propriétés du projet"
-#: ../src/interface.c:5602 +#: ../src/interface.c:5601 msgid "Display:" msgstr "Affichage :"
-#: ../src/interface.c:5624 +#: ../src/interface.c:5623 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé"
-#: ../src/interface.c:5632 +#: ../src/interface.c:5631 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les préférences globales"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1219 ../src/symbols.c:709 +#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709 msgid "File" msgstr "Fichier"
@@ -3024,7 +3025,7 @@ msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Rouvrir le dernier onglet fermé"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:504 +#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506 msgid "Project" msgstr "Projet"
@@ -3200,7 +3201,7 @@ msgid "Search" msgstr "Recherche"
-#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:461 +#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465 msgid "Find" msgstr "Rechercher"
@@ -3212,11 +3213,11 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Rechercher le précédent"
-#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:618 +#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622 msgid "Replace" msgstr "Remplacer"
-#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:872 +#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876 msgid "Find in Files" msgstr "Rechercher dans les fichiers"
@@ -3437,7 +3438,7 @@ msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Supprimer les marqueurs et les indicateurs d'erreurs"
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:482 +#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484 #: ../src/ui_utils.c:1942 msgid "Build" msgstr "Construire" @@ -3494,13 +3495,13 @@ msgid "Switch to Document" msgstr "Basculer vers le document"
-#: ../src/keyfile.c:883 +#: ../src/keyfile.c:881 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Écrivez ici ce que vous souhaitez, utilisez cela comme comme un tableau de " "notes"
-#: ../src/keyfile.c:1089 +#: ../src/keyfile.c:1087 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Impossible de charger un ou plusieurs fichiers de session."
@@ -3512,7 +3513,7 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer"
-#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:128 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -3520,104 +3521,104 @@ "Définit la colonne initiale pour le premier fichier ouvert (utile en " "association avec --line)"
-#: ../src/main.c:132 +#: ../src/main.c:129 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Utiliser un dossier de configuration alternatif"
-#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:130 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Afficher les types de fichier internes"
-#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:131 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Générer un fichier de tags global (voir la documentation)"
-#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "" "Ne pas utiliser le préprocesseur lors de la génération de tags pour les " "fichiers C/C++"
-#: ../src/main.c:137 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Ne pas ouvrir les fichiers dans l'instance courante, forcer l'ouverture dans " "une nouvelle instance"
-#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:135 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Utiliser ce nom de fichier comme socket pour communiquer avec une instance " "de Geany en cours d'exécution"
-#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:136 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "" "Renvoie une liste de tous les documents ouverts dans une instance de Geany " "en cours d'exécution"
-#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:138 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Définit la ligne initiale pour le premier fichier ouvert"
-#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre de message au démarrage"
-#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:140 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "" "Ne pas charger les données de complétion automatique (voir la documentation)"
-#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:142 msgid "Don't load plugins" msgstr "Ne pas charger les plugins"
-#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:144 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Imprime le préfixe de l'installation de Geany"
-#: ../src/main.c:148 +#: ../src/main.c:145 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "Ne pas charger les fichiers des sessions précédentes"
-#: ../src/main.c:150 +#: ../src/main.c:147 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Ne pas charger le support du terminal"
-#: ../src/main.c:151 +#: ../src/main.c:148 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Nom du fichier libvte.so"
-#: ../src/main.c:153 +#: ../src/main.c:150 msgid "Be verbose" msgstr "Mode verbeux"
-#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:151 msgid "Show version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter"
-#: ../src/main.c:512 +#: ../src/main.c:502 msgid "[FILES...]" msgstr "[FICHIERS...]"
#. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/main.c:530 +#: ../src/main.c:520 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "construit le %s avec "
-#: ../src/main.c:620 +#: ../src/main.c:610 msgid "Move it now?" msgstr "Le déplacer maintenant ?"
-#: ../src/main.c:622 +#: ../src/main.c:612 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
-#: ../src/main.c:631 +#: ../src/main.c:621 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3628,7 +3629,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:641 +#: ../src/main.c:631 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3638,7 +3639,7 @@ "" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel " "emplacement."
-#: ../src/main.c:722 +#: ../src/main.c:712 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3650,17 +3651,17 @@ "configuration.\n" "Lancer Geany quand même ?"
-#: ../src/main.c:1064 +#: ../src/main.c:1054 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Voici Geany %s."
-#: ../src/main.c:1066 +#: ../src/main.c:1056 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Le dossier de configuration n'a pas pu être créé (%s)."
-#: ../src/main.c:1281 +#: ../src/main.c:1269 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Fichiers de configuration rechargés."
@@ -3696,113 +3697,113 @@ "Le plugin "%s" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version " "de Geany - Veuillez le recompiler."
-#: ../src/plugins.c:965 +#: ../src/plugins.c:994 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de _plugin"
#. Translators: <plugin name> <plugin version> -#: ../src/plugins.c:1131 +#: ../src/plugins.c:1160 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1207 +#: ../src/plugins.c:1236 msgid "Active" msgstr "Actif"
-#: ../src/plugins.c:1213 +#: ../src/plugins.c:1242 msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1237 +#: ../src/plugins.c:1266 msgid "No plugins available." msgstr "Aucun plugin disponible."
-#: ../src/plugins.c:1333 +#: ../src/plugins.c:1362 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1353 +#: ../src/plugins.c:1382 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Choisissez les plugins à charger au démarrage :"
-#: ../src/plugins.c:1365 +#: ../src/plugins.c:1394 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Détails du plugin :</b>"
-#: ../src/plugins.c:1374 +#: ../src/plugins.c:1403 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin :"
-#: ../src/plugins.c:1375 ../src/project.c:444 +#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446 msgid "Description:" msgstr "Description :"
-#: ../src/plugins.c:1376 +#: ../src/plugins.c:1405 msgid "Author(s):" msgstr "Auteur(s) :"
-#: ../src/pluginutils.c:344 +#: ../src/pluginutils.c:334 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configurer les plugins"
-#: ../src/prefs.c:165 +#: ../src/prefs.c:166 msgid "Grab Key" msgstr "Entrer une touche"
-#: ../src/prefs.c:171 +#: ../src/prefs.c:172 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "" "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour "%s""
-#: ../src/prefs.c:211 ../src/symbols.c:2137 +#: ../src/prefs.c:212 ../src/symbols.c:2134 msgid "_Expand All" msgstr "Tout dépli_er"
-#: ../src/prefs.c:216 ../src/symbols.c:2142 +#: ../src/prefs.c:217 ../src/symbols.c:2139 msgid "_Collapse All" msgstr "Tout _replier"
-#: ../src/prefs.c:275 +#: ../src/prefs.c:276 msgid "Action" msgstr "Action"
-#: ../src/prefs.c:279 +#: ../src/prefs.c:280 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci"
-#: ../src/prefs.c:1438 +#: ../src/prefs.c:1436 msgid "_Allow" msgstr "_Autoriser les deux"
-#: ../src/prefs.c:1440 +#: ../src/prefs.c:1438 msgid "_Override" msgstr "Écras_er"
-#: ../src/prefs.c:1441 +#: ../src/prefs.c:1439 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Écraser ce raccourci ?"
-#: ../src/prefs.c:1442 +#: ../src/prefs.c:1440 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour "%s"."
-#: ../src/prefs.c:1572 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757 +#: ../src/prefs.c:1570 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1645 +#: ../src/prefs.c:1631 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont " "vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1650 +#: ../src/prefs.c:1636 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3811,7 +3812,7 @@ "documentation pour plus de détails."
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1655 +#: ../src/prefs.c:1641 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3822,18 +3823,8 @@ "nouveau raccourci, Ou double-cliquez sur une action pour éditer la chaîne de " "caractères représentant le raccourci."
-#. page Printing -#: ../src/prefs.c:1660 -msgid "" -"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " -"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" -msgstr "" -"<i>Note : l'impression GTK native est uniquement disponible si Geany a été " -"compilé avec GTK 2.10 (ou supérieur) <b>et</b> Geany fonctionne avec GTK " -"2.10 (ou supérieur).</i>" - #. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1666 +#: ../src/prefs.c:1646 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -3841,56 +3832,56 @@ "<i>Avertissement : ces préférences sont remplacées par celles du projet " "courant. Voir <b>Projet->Propriétés</b>.</i>"
-#: ../src/printing.c:188 +#: ../src/printing.c:185 msgid "The editor font is not a monospaced font!" msgstr "" "La police de caractères de l'éditeur n'est pas une police à chasse fixe !"
-#: ../src/printing.c:189 +#: ../src/printing.c:186 msgid "Text will be wrongly spaced." msgstr "Le texte sera espacé de façon incorrecte."
-#: ../src/printing.c:306 +#: ../src/printing.c:303 #, c-format msgid "<b>Page %d of %d</b>" msgstr "<b>Page %d sur %d</b>"
-#: ../src/printing.c:376 +#: ../src/printing.c:373 msgid "Document Setup" msgstr "Mise en forme du document"
-#: ../src/printing.c:411 +#: ../src/printing.c:408 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "" "Imprimer seulement le nom de base (sans le chemin) du fichier à imprimer"
-#: ../src/printing.c:530 +#: ../src/printing.c:527 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../src/printing.c:784 +#: ../src/printing.c:781 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Le document %s n'a pas été envoyé au sous-système d'impression."
-#: ../src/printing.c:786 +#: ../src/printing.c:783 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Le document %s a été envoyé au sous-système d'impression."
-#: ../src/printing.c:838 +#: ../src/printing.c:835 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "L'impression de %s a échoué (%s)."
-#: ../src/printing.c:878 +#: ../src/printing.c:874 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "" "Veuillez d'abord définir une commande d'impression dans la fenêtre des " "préférences."
-#: ../src/printing.c:886 +#: ../src/printing.c:882 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -3901,12 +3892,12 @@ "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:902 +#: ../src/printing.c:898 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "L'impression de "%s" a échoué (code de retour : %s)."
-#: ../src/printing.c:908 +#: ../src/printing.c:904 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Le fichier %s a été imprimé." @@ -3925,20 +3916,20 @@ msgid "C_reate" msgstr "C_réer"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:431 ../plugins/classbuilder.c:473 +#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:433 ../plugins/classbuilder.c:473 #: ../plugins/classbuilder.c:483 msgid "Name:" msgstr "Nom :"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:418 +#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:420 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:461 +#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:463 msgid "Base path:" msgstr "Dossier de base :"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:470 +#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:472 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3948,11 +3939,11 @@ "chemin, ou un dossier existant. Vous pouvez utiliser des chemins relatifs au " "nom du projet."
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:473 +#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:475 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Choisir le dossier de base du projet"
-#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:573 +#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575 msgid "Project file could not be written" msgstr "Le fichier de projet n'a pas pu être écrit"
@@ -3961,29 +3952,29 @@ msgid "Project "%s" created." msgstr "Projet "%s" créé."
-#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:271 ../src/project.c:958 +#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Le fichier de projet "%s" n'a pu être chargé."
-#: ../src/project.c:265 ../src/project.c:277 +#: ../src/project.c:266 ../src/project.c:278 msgid "Open Project" msgstr "Ouvrir un projet"
-#: ../src/project.c:297 +#: ../src/project.c:298 msgid "Project files" msgstr "Fichiers de projet"
-#: ../src/project.c:347 +#: ../src/project.c:348 #, c-format msgid "Project "%s" closed." msgstr "Projet "%s" fermé."
-#: ../src/project.c:490 +#: ../src/project.c:492 msgid "File patterns:" msgstr "Modèles de fichier :"
-#: ../src/project.c:498 +#: ../src/project.c:500 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" @@ -3991,67 +3982,67 @@ "Liste de modèles de fichier, séparés par une espace, à utiliser dans le " "dialogue de recherche dans les fichiers (par ex. *.c *.h)"
-#: ../src/project.c:576 +#: ../src/project.c:578 #, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr "Projet "%s" enregistré."
-#: ../src/project.c:607 +#: ../src/project.c:609 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Voulez-vous le fermer avant de continuer ?"
-#: ../src/project.c:608 +#: ../src/project.c:610 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Le projet '%s' est déjà ouvert."
-#: ../src/project.c:656 +#: ../src/project.c:658 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Le nom de projet spécifié est trop court."
-#: ../src/project.c:662 +#: ../src/project.c:664 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Le nom de projet spécifié est trop long (maximum %d caractères)."
-#: ../src/project.c:674 +#: ../src/project.c:676 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Vous avez spécifié un nom de fichier de projet invalide."
-#: ../src/project.c:697 +#: ../src/project.c:699 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Créer le dossier de base du projet ?"
-#: ../src/project.c:698 +#: ../src/project.c:700 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr "Le chemin "%s" est inexistant."
-#: ../src/project.c:707 +#: ../src/project.c:709 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Le dossier de base du projet n'a pu être créé (%s)."
-#: ../src/project.c:720 +#: ../src/project.c:722 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Le fichier de projet n'a pas pu être écrit (%s)."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:862 ../src/project.c:873 +#: ../src/project.c:864 ../src/project.c:875 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Choix du nom du fichier du projet"
-#: ../src/project.c:948 +#: ../src/project.c:950 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projet "%s" ouvert."
-#: ../src/search.c:290 ../src/search.c:973 +#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:977 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Utiliser des expressions régulières"
-#: ../src/search.c:293 +#: ../src/search.c:295 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -4060,15 +4051,15 @@ "détaillées à propos de l'utilisation des expressions régulières, veuillez " "lire la documentation."
-#: ../src/search.c:300 +#: ../src/search.c:302 msgid "Search _backwards" msgstr "Rechercher vers _l'arrière"
-#: ../src/search.c:313 +#: ../src/search.c:315 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Utiliser les séquences d'échapp_ement"
-#: ../src/search.c:317 +#: ../src/search.c:319 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" @@ -4076,96 +4067,96 @@ "Remplacer \\, \t, \n, \r et \uXXXX (caractères Unicode) par les " "caractères de contrôle correspondants"
-#: ../src/search.c:326 ../src/search.c:982 +#: ../src/search.c:328 ../src/search.c:986 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensible à la c_asse"
-#: ../src/search.c:330 ../src/search.c:987 +#: ../src/search.c:332 ../src/search.c:991 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier"
-#: ../src/search.c:334 +#: ../src/search.c:336 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Co_rrespondre avec le début du mot"
-#: ../src/search.c:468 +#: ../src/search.c:472 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent"
-#: ../src/search.c:473 +#: ../src/search.c:477 msgid "_Next" msgstr "Suiva_nt"
-#: ../src/search.c:477 ../src/search.c:639 ../src/search.c:882 +#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:643 ../src/search.c:886 msgid "_Search for:" msgstr "Re_chercher :"
#. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:507 +#: ../src/search.c:511 msgid "_Find All" msgstr "Tout _trouver"
-#: ../src/search.c:514 +#: ../src/search.c:518 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer"
-#: ../src/search.c:516 +#: ../src/search.c:520 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Marque toutes les correspondances dans le document courant"
-#: ../src/search.c:521 ../src/search.c:698 +#: ../src/search.c:525 ../src/search.c:702 msgid "In Sessi_on" msgstr "Dans la sessi_on"
-#: ../src/search.c:526 ../src/search.c:703 +#: ../src/search.c:530 ../src/search.c:707 msgid "_In Document" msgstr "Dans le _document"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:532 ../src/search.c:716 +#: ../src/search.c:536 ../src/search.c:720 msgid "Close _dialog" msgstr "Fermer la _fenêtre"
-#: ../src/search.c:536 ../src/search.c:720 +#: ../src/search.c:540 ../src/search.c:724 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Désactivez cette option pour laisser la fenêtre ouverte"
-#: ../src/search.c:633 +#: ../src/search.c:637 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Remplacer et Rec_hercher"
-#: ../src/search.c:642 +#: ../src/search.c:646 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Rem_placer par :"
#. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:691 +#: ../src/search.c:695 msgid "Re_place All" msgstr "Rempl_acer tout"
-#: ../src/search.c:708 +#: ../src/search.c:712 msgid "In Se_lection" msgstr "Dans la sé_lection"
-#: ../src/search.c:710 +#: ../src/search.c:714 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "" "Remplacer toutes les correspondances trouvées dans le texte actuellement " "sélectionné"
-#: ../src/search.c:827 +#: ../src/search.c:831 msgid "all" msgstr "tous"
-#: ../src/search.c:829 +#: ../src/search.c:833 msgid "project" msgstr "projet"
-#: ../src/search.c:831 +#: ../src/search.c:835 msgid "custom" msgstr "personnalisé"
-#: ../src/search.c:835 +#: ../src/search.c:839 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" @@ -4176,105 +4167,105 @@ "projet\n" "Personnalisé : utilise les modèles de fichiers spécifiés manuellement"
-#: ../src/search.c:902 +#: ../src/search.c:906 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_chiers"
-#: ../src/search.c:914 +#: ../src/search.c:918 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "Modèles de fichier, par ex. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:926 +#: ../src/search.c:930 msgid "_Directory:" msgstr "_Dossier :"
-#: ../src/search.c:945 +#: ../src/search.c:949 msgid "E_ncoding:" msgstr "E_ncodage :"
-#: ../src/search.c:976 +#: ../src/search.c:980 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations"
-#: ../src/search.c:978 +#: ../src/search.c:982 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "Recherche _récursive dans les sous-dossiers"
-#: ../src/search.c:991 +#: ../src/search.c:995 msgid "_Invert search results" msgstr "_Inverser les résultats des recherches"
-#: ../src/search.c:995 +#: ../src/search.c:999 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "" "Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non " "correspondantes"
-#: ../src/search.c:1012 +#: ../src/search.c:1016 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Options supplémentaires :"
-#: ../src/search.c:1019 +#: ../src/search.c:1023 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Autres options à passer à grep"
-#: ../src/search.c:1278 ../src/search.c:2056 ../src/search.c:2059 +#: ../src/search.c:1284 ../src/search.c:2069 ../src/search.c:2072 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour "%s"." msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour "%s"."
-#: ../src/search.c:1325 +#: ../src/search.c:1331 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "%u correspondances remplacées dans %u documents."
-#: ../src/search.c:1506 +#: ../src/search.c:1518 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Dossier invalide pour la recherche dans les fichiers."
-#: ../src/search.c:1527 +#: ../src/search.c:1539 msgid "No text to find." msgstr "Pas de texte à rechercher."
-#: ../src/search.c:1554 +#: ../src/search.c:1566 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin " "dans les Préférences."
-#: ../src/search.c:1622 +#: ../src/search.c:1634 msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..."
-#: ../src/search.c:1633 +#: ../src/search.c:1645 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/search.c:1674 +#: ../src/search.c:1686 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier (%s)"
-#: ../src/search.c:1776 +#: ../src/search.c:1788 msgid "Search failed." msgstr "Recherche échouée."
-#: ../src/search.c:1796 +#: ../src/search.c:1808 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Recherche terminée avec %d correspondance." msgstr[1] "Recherche terminée avec %d correspondances."
-#: ../src/search.c:1804 +#: ../src/search.c:1816 msgid "No matches found." msgstr "Pas de correspondances trouvées."
-#: ../src/search.c:1836 +#: ../src/search.c:1848 #, c-format msgid "Bad regex: %s" msgstr "Mauvaise expression régulière : %s" @@ -4345,7 +4336,7 @@
#: ../src/symbols.c:708 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programme"
#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724 msgid "Sections" @@ -4353,15 +4344,15 @@
#: ../src/symbols.c:711 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe"
#: ../src/symbols.c:712 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe"
#: ../src/symbols.c:713 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Données"
#: ../src/symbols.c:719 msgid "Keys" @@ -4525,7 +4516,7 @@
#: ../src/symbols.c:956 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Déclencheurs"
#: ../src/symbols.c:957 msgid "Views" @@ -4539,19 +4530,19 @@ msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1613 +#: ../src/symbols.c:1610 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Extension de fichier inconnue pour "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1637 +#: ../src/symbols.c:1634 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags " "introuvables.\n"
-#: ../src/symbols.c:1644 +#: ../src/symbols.c:1641 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4560,7 +4551,7 @@ "Utilisation : %s -g <Fichier de tags> <Liste de fichiers>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1645 +#: ../src/symbols.c:1642 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4571,41 +4562,41 @@ "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1659 +#: ../src/symbols.c:1656 msgid "Load Tags" msgstr "Charger des tags"
-#: ../src/symbols.c:1666 +#: ../src/symbols.c:1663 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Fichiers de tags Geany (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1686 +#: ../src/symbols.c:1683 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1689 +#: ../src/symbols.c:1686 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'."
# Prochaine déclaration (recherche vers l'avant) -#: ../src/symbols.c:1844 +#: ../src/symbols.c:1841 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Déclaration suivante de "%s" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:1846 +#: ../src/symbols.c:1843 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Définition de "%s" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:2152 +#: ../src/symbols.c:2149 msgid "Sort by _Name" msgstr "Trier par _nom"
-#: ../src/symbols.c:2159 +#: ../src/symbols.c:2156 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Trier par ordre d'_apparition"
@@ -4810,7 +4801,7 @@
#: ../src/tools.c:530 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:716 msgid "No custom commands defined." @@ -4844,27 +4835,27 @@ msgid "Characters:" msgstr "Caractères :"
-#: ../src/sidebar.c:180 +#: ../src/sidebar.c:175 msgid "No tags found" msgstr "Aucun symbole trouvé"
-#: ../src/sidebar.c:593 +#: ../src/sidebar.c:587 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Afficher la liste des s_ymboles"
-#: ../src/sidebar.c:601 +#: ../src/sidebar.c:595 msgid "Show _Document List" msgstr "Afficher la liste des _documents"
-#: ../src/sidebar.c:609 ../plugins/filebrowser.c:656 +#: ../src/sidebar.c:603 ../plugins/filebrowser.c:656 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Cacher la barre _latérale"
-#: ../src/sidebar.c:703 ../plugins/filebrowser.c:627 +#: ../src/sidebar.c:697 ../plugins/filebrowser.c:627 msgid "_Find in Files" msgstr "Rechercher dans les _fichiers"
-#: ../src/sidebar.c:713 +#: ../src/sidebar.c:707 msgid "Show _Paths" msgstr "Afficher les _chemins"
@@ -4959,15 +4950,15 @@ msgid "Close All" msgstr "Tout fermer"
-#: ../src/utils.c:390 +#: ../src/utils.c:385 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/utils.c:391 +#: ../src/utils.c:386 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/utils.c:392 +#: ../src/utils.c:387 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
@@ -5087,7 +5078,7 @@ "(par défaut F10). Le désactiver peut être utile si vous utilisez, par " "exemple, Midnight Commander à l'intérieur du VTE."
-#: ../src/vte.c:865 ../plugins/filebrowser.c:1272 +#: ../src/vte.c:865 ../plugins/filebrowser.c:1271 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Suivre le chemin du fichier courant"
@@ -5286,7 +5277,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caractères divers"
-#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1164 +#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1163 #: ../plugins/saveactions.c:473 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Le dossier de configuration du plugin n'a pas pu être créé." @@ -5431,31 +5422,31 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
-#: ../plugins/filebrowser.c:869 +#: ../plugins/filebrowser.c:868 msgid "Up" msgstr "Dossier parent"
-#: ../plugins/filebrowser.c:874 +#: ../plugins/filebrowser.c:873 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser"
-#: ../plugins/filebrowser.c:879 +#: ../plugins/filebrowser.c:878 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel"
-#: ../plugins/filebrowser.c:884 +#: ../plugins/filebrowser.c:883 msgid "Set path from document" msgstr "Définir le chemin depuis le document"
-#: ../plugins/filebrowser.c:894 +#: ../plugins/filebrowser.c:893 msgid "Clear the filter" msgstr "Effacer le filtre"
-#: ../plugins/filebrowser.c:908 +#: ../plugins/filebrowser.c:907 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :"
-#: ../plugins/filebrowser.c:919 +#: ../plugins/filebrowser.c:918 msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." @@ -5463,19 +5454,19 @@ "Filtre vos fichiers avec vos jokers habituels. Séparez chaque modèle par une " "espace."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1134 +#: ../plugins/filebrowser.c:1133 msgid "Focus File List" msgstr "Focus sur la liste des fichiers"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1136 +#: ../plugins/filebrowser.c:1135 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Focus sur le chemin"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1229 +#: ../plugins/filebrowser.c:1228 msgid "External open command:" msgstr "Commande d'ouverture extérieure :"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1237 +#: ../plugins/filebrowser.c:1236 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5490,19 +5481,19 @@ "%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné sans le " "nom du fichier"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1245 +#: ../plugins/filebrowser.c:1244 msgid "Show hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1253 +#: ../plugins/filebrowser.c:1252 msgid "Hide file extensions:" msgstr "Cacher les fichiers ayant les extensions :"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1278 +#: ../plugins/filebrowser.c:1277 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Utiliser le répertoire de base du projet"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1282 +#: ../plugins/filebrowser.c:1281 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "" @@ -5647,6 +5638,15 @@ msgid "Split Vertically" msgstr "Diviser verticalement"
+#~ msgid "" +#~ "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built " +#~ "against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or " +#~ "above).</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i>Note : l'impression GTK native est uniquement disponible si Geany a " +#~ "été compilé avec GTK 2.10 (ou supérieur) <b>et</b> Geany fonctionne avec " +#~ "GTK 2.10 (ou supérieur).</i>" + #~ msgid "Item" #~ msgstr "Élément"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.