Revision: 5468 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5468&view=rev Author: frlan Date: 2010-12-07 01:43:18 +0000 (Tue, 07 Dec 2010)
Log Message: ----------- Update of simplified Chinese translation. Thanks to Xhacker Liu.
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/zh_CN.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2010-12-07 01:42:54 UTC (rev 5467) +++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-07 01:43:18 UTC (rev 5468) @@ -1,7 +1,10 @@ 2010-12-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * pt.po: Update of Portugese translation. Thanks to André Glória for + * pt.po: Update of Portuguese translation. Thanks to André Glória for providing + * zh_CN.po: + Update of simplified Chinese translation. Thanks to + Xhacker Liu.
2010-12-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> @@ -23,7 +26,7 @@ 2010-11-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites and - Nacho Cabanes for contributing. + Nacho Cabanes for contributing.
2010-11-02 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/po/zh_CN.po =================================================================== --- trunk/po/zh_CN.po 2010-12-07 01:42:54 UTC (rev 5467) +++ trunk/po/zh_CN.po 2010-12-07 01:43:18 UTC (rev 5468) @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of zh_CN.po to # Chinese Simplified translations for geany -# Copyright (C) 2006 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2006-2010 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # # Dormouse Young dormouse.young@gmail.com, 2006-2009. @@ -8,12 +8,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.19\n" +"Project-Id-Version: Geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 11:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-06 21:11+0800\n" "Last-Translator: Xhacker Liu liu.dongyuan@gmail.com\n" -"Language-Team: zh_CN <>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -238,9 +238,8 @@ msgstr "错误正则表达式:"
#: ../src/build.c:2013 -#, fuzzy msgid "Independent Commands" -msgstr "文件类型无关的命令" +msgstr "文件类型无关命令"
#: ../src/build.c:2043 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." @@ -388,29 +387,24 @@ msgstr "根据文件探测"
#: ../src/dialogs.c:181 -#, fuzzy msgid "West European" -msgstr "西欧语系(_W)" +msgstr "西欧"
#: ../src/dialogs.c:183 -#, fuzzy msgid "East European" -msgstr "东欧语系(_E)" +msgstr "东欧"
#: ../src/dialogs.c:185 -#, fuzzy msgid "East Asian" -msgstr "东亚语系(_A)" +msgstr "东亚"
#: ../src/dialogs.c:187 -#, fuzzy msgid "SE & SW Asian" -msgstr "东南亚和西南亚语系(_S)" +msgstr "东南亚和西南亚"
#: ../src/dialogs.c:189 -#, fuzzy msgid "Middle Eastern" -msgstr "中东语系(_M)" +msgstr "中东"
#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 @@ -741,17 +735,17 @@ #: ../src/document.c:1743 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "无法打开文件“%s”进行编辑:fopen() 失败:%s"
#: ../src/document.c:1761 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "无法写文件“%s”:fwrite() 失败:%s"
#: ../src/document.c:1775 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "无法关闭文件“%s”:fclose() 失败:%s"
#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927 msgid "Error saving file." @@ -769,6 +763,9 @@ "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"磁盘上的文件可能会被截断!"
#: ../src/document.c:1951 #, c-format @@ -818,9 +815,9 @@ msgstr "尝试重新保存文件?"
#: ../src/document.c:3020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "没有在磁盘上找到文件“%s”!尝试重新保存文件?" +msgstr "没有在磁盘上找到文件“%s”!"
#: ../src/editor.c:4326 msgid "Enter Tab Width" @@ -1273,17 +1270,15 @@
#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258 msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "更多(_M)"
#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398 -#, fuzzy msgid "Find Next _Selection" -msgstr "查找下一个选择" +msgstr "查找下一个选择(_S)"
#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400 -#, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" -msgstr "查找上一个选择" +msgstr "查找上一个选择(_S)"
#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340 msgid "Find _Usage" @@ -1294,7 +1289,6 @@ msgstr "查找文档用法(_D)"
#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415 -#, fuzzy msgid "_Mark All" msgstr "标记全部(_M)"
@@ -1389,39 +1383,39 @@
#: ../src/interface.c:1003 msgid "Indent Widt_h" -msgstr "" +msgstr "缩进宽度(_H)"
#: ../src/interface.c:1010 msgid "_1" -msgstr "" +msgstr "_1"
#: ../src/interface.c:1016 msgid "_2" -msgstr "" +msgstr "_2"
#: ../src/interface.c:1022 msgid "_3" -msgstr "" +msgstr "_3"
#: ../src/interface.c:1028 msgid "_4" -msgstr "" +msgstr "_4"
#: ../src/interface.c:1034 msgid "_5" -msgstr "" +msgstr "_5"
#: ../src/interface.c:1040 msgid "_6" -msgstr "" +msgstr "_6"
#: ../src/interface.c:1046 msgid "_7" -msgstr "" +msgstr "_7"
#: ../src/interface.c:1052 msgid "_8" -msgstr "" +msgstr "_8"
#: ../src/interface.c:1063 msgid "Read _Only" @@ -1504,13 +1498,12 @@ msgstr "关闭(_C)"
#: ../src/interface.c:1213 -#, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "自动缩进(_A)" +msgstr "使用默认缩进(_A)"
#: ../src/interface.c:1216 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" -msgstr "" +msgstr "对所有文档使用默认的缩进设置"
#: ../src/interface.c:1222 msgid "_Tools" @@ -1585,9 +1578,8 @@ msgstr "隐藏工具栏(_H)"
#: ../src/interface.c:2239 -#, fuzzy msgid "I_nsert" -msgstr "插入" +msgstr "插入(_N)"
#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374 msgid "_Insert Alternative White Space" @@ -2033,9 +2025,8 @@ "慢的机器上应关闭自动换行。"
#: ../src/interface.c:3703 -#, fuzzy msgid ""Smart" home key" -msgstr "启用“智能” home 键" +msgstr "“智能”home 键"
#: ../src/interface.c:3706 msgid "" @@ -2060,9 +2051,8 @@ msgstr "在编辑窗口完全禁用拖放"
#: ../src/interface.c:3713 -#, fuzzy msgid "Code folding" -msgstr "允许代码折叠" +msgstr "代码折叠"
#: ../src/interface.c:3717 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" @@ -2120,6 +2110,7 @@ "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "<i>Project->Apply Default Indentation</i>." msgstr "" +"注意:如需将这些设置应用到所有打开的文档,使用 <i>项目 -> 使用默认缩进</i>。"
#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423 msgid "Auto-indent mode:" @@ -2196,13 +2187,12 @@ msgstr "使用一个按键来使输入的简短字符串变成一个复杂的语句。"
#: ../src/interface.c:3918 -#, fuzzy msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "XML 标记自动完成" +msgstr "XML/HTML 标记自动完成"
#: ../src/interface.c:3921 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "" +msgstr "为 XML/HTML 插入匹配的闭标记"
#: ../src/interface.c:3923 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" @@ -2276,7 +2266,6 @@ msgstr "单引号 ' '"
#: ../src/interface.c:4026 -#, fuzzy msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "自动配对单引号"
@@ -2514,22 +2503,21 @@
#: ../src/interface.c:4377 msgid "Ensure new line at file end" -msgstr "保证文件尾有一个新行" +msgstr "确保文件尾有一个新行"
#: ../src/interface.c:4380 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" -msgstr "保证文件的末端是一个新行" +msgstr "确保文件的末端是一个新行"
#: ../src/interface.c:4382 -#, fuzzy msgid "Ensure consistent line endings" -msgstr "保证文件尾有一个新行" +msgstr "确保一致的行尾"
#: ../src/interface.c:4385 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" -msgstr "" +msgstr "确保文件在保存时转换为一致的换行符,避免在同一文件中混合多种行尾"
#: ../src/interface.c:4387 msgid "Strip trailing spaces and tabs" @@ -3014,11 +3002,11 @@
#: ../src/keybindings.c:376 msgid "Insert New Line Before Current" -msgstr "" +msgstr "在前面插入一个新行"
#: ../src/keybindings.c:378 msgid "Insert New Line After Current" -msgstr "" +msgstr "在后面插入一个新行"
#: ../src/keybindings.c:380 msgid "Settings" @@ -3414,9 +3402,9 @@
#. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "built on %s with " -msgstr "(%s 或之后生成)" +msgstr "生成于 %s,库版本 "
#: ../src/main.c:619 msgid "Move it now?" @@ -3925,20 +3913,19 @@
#: ../src/search.c:754 msgid "Fi_les:" -msgstr "" +msgstr "文件(_L):"
#: ../src/search.c:768 -#, fuzzy msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" -msgstr "文件模式:" +msgstr "文件模式,比如 *.c *.h"
#: ../src/search.c:780 msgid "_Directory:" -msgstr "目录(_D):" +msgstr "目录(_D):"
#: ../src/search.c:799 msgid "E_ncoding:" -msgstr "编码(_N):" +msgstr "编码(_N):"
#: ../src/search.c:829 msgid "See grep's manual page for more information" @@ -3958,7 +3945,7 @@
#: ../src/search.c:865 msgid "E_xtra options:" -msgstr "额外的参数:(_X)" +msgstr "额外的参数(_X):"
#: ../src/search.c:872 msgid "Other options to pass to Grep" @@ -4554,6 +4541,8 @@ "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" msgstr "" +"行: %l / %L\t 列: %c\t 选择: %s\t %w %t %m模式: %M 编码: " +"%e 文件类型: %f 范围: %S"
#. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:205 ../src/ui_utils.c:212 @@ -4588,9 +4577,8 @@ msgstr "已修改"
#: ../src/ui_utils.c:362 -#, fuzzy msgid " (new instance)" -msgstr "继承" +msgstr " (新实例)"
#: ../src/ui_utils.c:392 #, c-format @@ -4980,19 +4968,16 @@
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:753 -#, fuzzy msgid "_HTML Replacement" -msgstr "HTML 替换" +msgstr "HTML 替换(_H)"
#: ../plugins/htmlchars.c:760 -#, fuzzy msgid "_Auto-replace Special Characters" -msgstr "替换特殊字符" +msgstr "自动替换特殊字符(_A)"
#: ../plugins/htmlchars.c:769 -#, fuzzy msgid "_Replace Characters in Selection" -msgstr "重复行或选中的文本(_D)" +msgstr "替换选中的字符(_R)"
#: ../plugins/htmlchars.c:784 msgid "Insert Special HTML Characters"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.