Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Wed, 04 Mar 2015 18:05:05 UTC Commit: a40acf52b4f3687cb931b8bb7142f9b6bccfee6d https://github.com/geany/geany/commit/a40acf52b4f3687cb931b8bb7142f9b6bccfee...
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 386 lines changed, 193 insertions(+), 193 deletions(-) =================================================================== @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-10 18:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 19:04+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "Language: de\n" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2333 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2330 msgid "Find _Usage" msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2338 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2335 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Ä_ndern" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1520 ../src/prefs.c:1613 +#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1511 ../src/prefs.c:1613 msgid "Keybindings" msgstr "Tastenkürzel"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Speichern _unter" msgid "Sa_ve All" msgstr "A_lle speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1534 ../src/document.c:3466 +#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1558 ../src/document.c:3489 #: ../src/sidebar.c:710 msgid "_Reload" msgstr "Neu _laden" @@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Seiteneigensc_haften" msgid "_Print..." msgstr "_Drucken"
-#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:485 +#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:470 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "_Inaktive Dateien schließen"
-#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:491 +#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:476 msgid "C_lose All" msgstr "_Alle schließen"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "_Nächstes" msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2343 +#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2340 msgid "Find in F_iles..." msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -1989,8 +1989,8 @@ msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Zeilenen_den festlegen"
#: ../data/geany.glade.h:421 -msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" -msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Win)" +msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)" +msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Winows)"
#: ../data/geany.glade.h:422 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Standardeinrückung anwenden"
#. build the code -#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2591 ../src/build.c:2868 +#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843 msgid "_Build" msgstr "_Erstellen"
@@ -2360,30 +2360,30 @@ msgstr "Ausführung fehlgeschlagen. Kein Arbeitsverzeichnis gefunden." msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
-#: ../src/build.c:848 ../src/build.c:1061 ../src/search.c:1731 +#: ../src/build.c:848 ../src/build.c:1042 ../src/search.c:1731 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
-#: ../src/build.c:913 +#: ../src/build.c:910 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../src/build.c:943 +#: ../src/build.c:935 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden: %s)"
-#: ../src/build.c:998 +#: ../src/build.c:979 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht bereits ein " "Befehl auf der Kommandozeile."
-#: ../src/build.c:1025 +#: ../src/build.c:1008 #, c-format msgid "" "Could not parse terminal command "%s" (check Terminal tool setting in " @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "" "Konnte den Aufruf für das Terminalprogramm »%s« nicht verstehen. (Bitte die " "Terminal-Einstellungen überprüfen.)"
-#: ../src/build.c:1044 +#: ../src/build.c:1026 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -2401,115 +2401,115 @@ msgstr "" "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in " "den Einstellungen überprüfen)"
-#: ../src/build.c:1202 +#: ../src/build.c:1183 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
-#: ../src/build.c:1216 +#: ../src/build.c:1197 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompilierung erfolgreich beendet."
-#: ../src/build.c:1414 +#: ../src/build.c:1389 msgid "Custom Text" msgstr "Freitext"
-#: ../src/build.c:1415 +#: ../src/build.c:1390 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Hier kann freier Text eingefügt werden, welcher an das Kommando angefügt " "wird."
-#: ../src/build.c:1493 +#: ../src/build.c:1468 msgid "_Next Error" msgstr "Nächster _Fehler"
-#: ../src/build.c:1495 +#: ../src/build.c:1470 msgid "_Previous Error" msgstr "_Vorheriger Fehler"
#. arguments -#: ../src/build.c:1505 ../src/build.c:2908 +#: ../src/build.c:1480 ../src/build.c:2883 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
-#: ../src/build.c:1791 ../src/toolbar.c:376 +#: ../src/build.c:1766 ../src/toolbar.c:376 msgid "Build the current file" msgstr "Erstellt die aktuelle Datei"
-#: ../src/build.c:1802 +#: ../src/build.c:1777 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit »make« und dem Standard-Target"
-#: ../src/build.c:1804 +#: ../src/build.c:1779 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
-#: ../src/build.c:1806 +#: ../src/build.c:1781 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit make"
-#: ../src/build.c:1830 +#: ../src/build.c:1805 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
-#: ../src/build.c:1847 ../src/build.c:1859 +#: ../src/build.c:1822 ../src/build.c:1834 msgid "No more build errors." msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
-#: ../src/build.c:1958 ../src/build.c:1960 +#: ../src/build.c:1933 ../src/build.c:1935 msgid "Set menu item label" msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/symbols.c:656 ../src/tools.c:589 +#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:656 ../src/tools.c:589 msgid "Label" msgstr "Label"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1986 ../src/symbols.c:651 ../src/tools.c:574 +#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:651 ../src/tools.c:574 msgid "Command" msgstr "Kommando"
-#: ../src/build.c:1987 +#: ../src/build.c:1962 msgid "Working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis"
-#: ../src/build.c:1988 +#: ../src/build.c:1963 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/build.c:2035 +#: ../src/build.c:2010 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Klicken, um die Bezeichnung für den Menüeintrag zu definieren"
-#: ../src/build.c:2119 ../src/build.c:2121 +#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2096 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Kommandos für %s"
-#: ../src/build.c:2121 +#: ../src/build.c:2096 msgid "No filetype" msgstr "Kein Dateityp"
-#: ../src/build.c:2130 ../src/build.c:2165 +#: ../src/build.c:2105 ../src/build.c:2140 msgid "Error regular expression:" msgstr "Regulärer Ausdruck für Fehlermeldungen:"
-#: ../src/build.c:2158 +#: ../src/build.c:2133 msgid "Independent commands" msgstr "Dateitypunabhängige Befehle"
-#: ../src/build.c:2190 +#: ../src/build.c:2165 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Notiz: Element 2 öffnet ein Dialog und fügt das Ergebnis am Ende des " "Kommandos an"
-#: ../src/build.c:2199 +#: ../src/build.c:2174 msgid "Execute commands" msgstr "Befehle zum Ausführen"
-#: ../src/build.c:2211 +#: ../src/build.c:2186 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." @@ -2517,34 +2517,34 @@ msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder " "ersetzt - Details gibt es in der Dokumentation."
-#: ../src/build.c:2369 +#: ../src/build.c:2344 msgid "Set Build Commands" msgstr "Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
-#: ../src/build.c:2584 +#: ../src/build.c:2559 msgid "_Compile" msgstr "_Kompilieren"
-#: ../src/build.c:2598 ../src/build.c:2628 ../src/build.c:2836 +#: ../src/build.c:2573 ../src/build.c:2603 ../src/build.c:2811 msgid "_Execute" msgstr "_Ausführen"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2643 ../src/build.c:2834 ../src/build.c:2888 +#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make (eigenes _Target)..."
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2835 ../src/build.c:2896 +#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Objekt-Datei"
-#: ../src/build.c:2647 ../src/build.c:2833 +#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2808 msgid "_Make" msgstr "_Make"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2880 +#: ../src/build.c:2855 msgid "_Make All" msgstr "_Make all"
@@ -2555,30 +2555,30 @@ msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d Datei gespeichert." msgstr[1] "%d Dateien gespeichert."
-#: ../src/callbacks.c:990 ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/callbacks.c:987 ../src/keybindings.c:483 msgid "Go to Line" msgstr "Gehe zu Zeile"
-#: ../src/callbacks.c:991 +#: ../src/callbacks.c:988 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
-#: ../src/callbacks.c:1092 ../src/callbacks.c:1118 +#: ../src/callbacks.c:1089 ../src/callbacks.c:1115 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1390 ../src/callbacks.c:1398 +#: ../src/callbacks.c:1387 ../src/callbacks.c:1395 msgid "No more message items." msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
-#: ../src/callbacks.c:1501 +#: ../src/callbacks.c:1498 #, c-format msgid "Could not open file %s (File not found)" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (Datei nicht gefunden)."
-#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2190 ../src/document.c:2255 -#: ../src/document.c:2263 +#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2214 ../src/document.c:2279 +#: ../src/document.c:2287 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr "»%s« wurde nicht gefunden." @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "" "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle " "schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:536 ../src/document.c:1942 +#: ../src/dialogs.c:536 ../src/document.c:1966 msgid "Overwrite?" msgstr "Überschreiben?"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207 #: ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 ../src/dialogs.c:1215 -#: ../src/symbols.c:2147 ../src/symbols.c:2163 ../src/ui_utils.c:282 +#: ../src/symbols.c:2144 ../src/symbols.c:2160 ../src/ui_utils.c:287 msgid "unknown" msgstr "unbekannt"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "%s Properties" msgstr "%s Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs.c:1252 ../src/ui_utils.c:286 +#: ../src/dialogs.c:1252 ../src/ui_utils.c:291 msgid "(with BOM)" msgstr "(mit BOM)"
@@ -2740,27 +2740,27 @@ msgstr "(mit BOM)" msgid "(without BOM)" msgstr "(ohne BOM)"
-#: ../src/document.c:713 +#: ../src/document.c:731 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:864 +#: ../src/document.c:885 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
-#: ../src/document.c:915 ../src/document.c:1559 +#: ../src/document.c:936 ../src/document.c:1583 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/document.c:935 +#: ../src/document.c:956 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:941 +#: ../src/document.c:962 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung " "wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:951 +#: ../src/document.c:972 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -2782,31 +2782,31 @@ msgstr "" "enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n" "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:1163 +#: ../src/document.c:1184 msgid "Spaces" msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:1166 +#: ../src/document.c:1187 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:1169 +#: ../src/document.c:1190 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1174 +#: ../src/document.c:1195 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
-#: ../src/document.c:1185 +#: ../src/document.c:1206 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Setze Einrückungsbreite auf %d für »%s«."
-#: ../src/document.c:1409 +#: ../src/document.c:1430 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Datei »%s« neu geladen." @@ -2814,33 +2814,33 @@ msgstr "Datei »%s« neu geladen." #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1417 +#: ../src/document.c:1438 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1419 +#: ../src/document.c:1440 msgid ", read-only" msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1535 +#: ../src/document.c:1559 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
-#: ../src/document.c:1536 +#: ../src/document.c:1560 msgid "Undo history will be lost." msgstr "Verlauf wird verloren gehen."
-#: ../src/document.c:1537 +#: ../src/document.c:1561 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
-#: ../src/document.c:1654 +#: ../src/document.c:1678 msgid "Error renaming file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
-#: ../src/document.c:1774 +#: ../src/document.c:1798 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "" "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. " "Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
-#: ../src/document.c:1795 +#: ../src/document.c:1819 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2858,60 +2858,60 @@ msgstr "" "Fehlermeldung: %s\n" "Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1799 +#: ../src/document.c:1823 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1859 +#: ../src/document.c:1883 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1877 +#: ../src/document.c:1901 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "" "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1891 +#: ../src/document.c:1915 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "" "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1941 ../src/document.c:3467 +#: ../src/document.c:1965 ../src/document.c:3490 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_berschreiben?"
-#: ../src/document.c:1943 ../src/document.c:3470 +#: ../src/document.c:1967 ../src/document.c:3493 #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "" "Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete " "Version."
-#: ../src/document.c:1951 ../src/document.c:3519 +#: ../src/document.c:1975 ../src/document.c:3542 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:1952 ../src/document.c:3520 +#: ../src/document.c:1976 ../src/document.c:3543 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
-#: ../src/document.c:2014 +#: ../src/document.c:2038 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" msgstr "Kann das nur zum Lesen geöffnete Dokument »%s« nicht speichern!"
-#: ../src/document.c:2082 +#: ../src/document.c:2106 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:2087 +#: ../src/document.c:2111 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2922,33 +2922,33 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei ist möglicherweise nicht vollständig auf der Festplatte gespeichert"
-#: ../src/document.c:2089 +#: ../src/document.c:2113 msgid "Error saving file." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:2113 +#: ../src/document.c:2137 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:2263 +#: ../src/document.c:2287 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:2352 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421 +#: ../src/document.c:2376 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421 #: ../src/search.c:2269 ../src/search.c:2270 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
-#: ../src/document.c:2358 +#: ../src/document.c:2382 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt." msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
-#: ../src/document.c:3469 +#: ../src/document.c:3492 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
@@ -3196,8 +3196,8 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s" msgid "untitled" msgstr "unbenannt"
-#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:870 ../src/socket.c:171 -#: ../src/templates.c:232 +#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:838 ../src/socket.c:171 +#: ../src/templates.c:233 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden." @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "Document" msgstr "Dokument"
#: ../src/keybindings.c:256 ../src/keybindings.c:608 ../src/project.c:511 -#: ../src/ui_utils.c:2115 +#: ../src/ui_utils.c:2195 msgid "Build" msgstr "Erstellen"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Debug-Meldungen" msgid "Cl_ear" msgstr "_Leeren"
-#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:118 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -3767,107 +3767,107 @@ msgstr "" "Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in " "Kombination mit der Option -l oder --line"
-#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:119 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
-#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:120 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf"
-#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "C/C++ Präprozessor überspringen, wenn eine Tag-Datei erstellt wird"
-#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen " "Instanz öffnen"
-#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:125 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Benutze diesen Socket-Namen für die Kommunikation mit einer bereits " "laufenden Instanz von Geany"
-#: ../src/main.c:125 +#: ../src/main.c:126 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "" "Gibt eine Liste mit in dieser Instanz von Geany geöffneten Dokumenten aus"
-#: ../src/main.c:127 +#: ../src/main.c:128 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei"
-#: ../src/main.c:128 +#: ../src/main.c:129 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
-#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:130 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't load plugins" msgstr "Plugins nicht laden"
-#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:134 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Geanys Installationsverzeichnis ausgeben"
-#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:135 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" msgstr "" "Alle Dateien nur zum Lesen öffnen (die Dokumentation dazu konsultieren)"
-#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:136 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
-#: ../src/main.c:137 +#: ../src/main.c:138 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Das integrierte Terminal (VTE) nicht starten"
-#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:139 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Name der libvte.so"
# siehe http://en.de.open-tran.eu/suggest/be verbose -#: ../src/main.c:140 +#: ../src/main.c:141 msgid "Be verbose" msgstr "ausführliche Ausgabe"
-#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:142 msgid "Show version and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
-#: ../src/main.c:550 +#: ../src/main.c:513 msgid "[FILES...]" msgstr "[Dateien...]"
#. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/main.c:584 +#: ../src/main.c:547 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "kompiliert am %s mit "
-#: ../src/main.c:672 +#: ../src/main.c:640 msgid "Move it now?" msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-#: ../src/main.c:674 +#: ../src/main.c:642 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort " "verschieben, bevor es gestartet wird."
-#: ../src/main.c:683 +#: ../src/main.c:651 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:693 +#: ../src/main.c:661 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "" "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben " "werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-#: ../src/main.c:778 +#: ../src/main.c:746 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3898,21 +3898,21 @@ msgstr "" "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n" "Geany trotzdem starten?"
-#: ../src/main.c:1166 +#: ../src/main.c:1137 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Willkommen zu Geany %s."
-#: ../src/main.c:1168 +#: ../src/main.c:1139 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/main.c:1387 +#: ../src/main.c:1363 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
-#: ../src/main.c:1424 +#: ../src/main.c:1400 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Einstellungen erneut geladen."
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Das Dokument wurde bereits geschlossen." msgid "Switch to Document" msgstr "Zum Dokument wechseln"
-#: ../src/plugins.c:503 +#: ../src/plugins.c:504 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3955,11 +3955,11 @@ msgstr "" "Das Plugin »%s« ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu " "kompilieren."
-#: ../src/plugins.c:1081 +#: ../src/plugins.c:1072 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin-Verwaltung"
-#: ../src/plugins.c:1322 +#: ../src/plugins.c:1313 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" @@ -3970,23 +3970,23 @@ msgstr "" "Autoren(s):\t%s\n" "Dateiname:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1347 +#: ../src/plugins.c:1338 msgid "No plugins available." msgstr "Keine Plugins gefunden."
-#: ../src/plugins.c:1387 +#: ../src/plugins.c:1378 msgid "Active" msgstr "Aktiv"
-#: ../src/plugins.c:1393 +#: ../src/plugins.c:1384 msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1498 +#: ../src/plugins.c:1489 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1518 +#: ../src/plugins.c:1509 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:"
@@ -4003,11 +4003,11 @@ msgstr "Tasten festlegen" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2301 ../src/sidebar.c:744 +#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:744 msgid "_Expand All" msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2306 ../src/sidebar.c:750 +#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:750 msgid "_Collapse All" msgstr "Alle _einklappen"
@@ -4845,19 +4845,19 @@ msgstr "Strukturen" msgid "Extern Variables" msgstr "Externe Variablen"
-#: ../src/symbols.c:1721 +#: ../src/symbols.c:1718 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1747 +#: ../src/symbols.c:1744 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine " "Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1754 +#: ../src/symbols.c:1751 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1755 +#: ../src/symbols.c:1752 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4877,44 +4877,44 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1769 +#: ../src/symbols.c:1766 msgid "Load Tags" msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1776 +#: ../src/symbols.c:1773 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1796 +#: ../src/symbols.c:1793 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1799 +#: ../src/symbols.c:1796 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:1937 +#: ../src/symbols.c:1934 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1939 +#: ../src/symbols.c:1936 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2316 +#: ../src/symbols.c:2313 msgid "Sort by _Name" msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:2323 +#: ../src/symbols.c:2320 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
-#: ../src/templates.c:81 +#: ../src/templates.c:82 #, c-format msgid "Failed to convert template file "%s" to UTF-8" msgstr "Konnte die Vorlage »%s« nicht nach UTF-8 umwandeln." @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "In _Dateien suchen..." msgid "Show _Paths" msgstr "_Pfade anzeigen"
-#: ../src/ui_utils.c:63 +#: ../src/ui_utils.c:64 msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" @@ -5183,105 +5183,105 @@ msgstr "" "Kodierung: %e Dateityp: %f Kontext: %S"
#. L = lines -#: ../src/ui_utils.c:237 +#: ../src/ui_utils.c:238 #, c-format msgid "%dL" msgstr "%dZ"
#. RO = read-only -#: ../src/ui_utils.c:243 ../src/ui_utils.c:250 +#: ../src/ui_utils.c:248 ../src/ui_utils.c:255 msgid "RO " msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert -#: ../src/ui_utils.c:245 +#: ../src/ui_utils.c:250 msgid "OVR" msgstr "ÜBER"
-#: ../src/ui_utils.c:245 +#: ../src/ui_utils.c:250 msgid "INS" msgstr "EINFG"
-#: ../src/ui_utils.c:259 +#: ../src/ui_utils.c:264 msgid "TAB" msgstr "Tab"
#. SP = space -#: ../src/ui_utils.c:262 +#: ../src/ui_utils.c:267 msgid "SP" msgstr "Leer"
#. T/S = tabs and spaces -#: ../src/ui_utils.c:265 +#: ../src/ui_utils.c:270 msgid "T/S" msgstr "T/L"
-#: ../src/ui_utils.c:273 +#: ../src/ui_utils.c:278 msgid "MOD" msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:400 +#: ../src/ui_utils.c:406 msgid " (new instance)" msgstr " (neue Instanz)"
-#: ../src/ui_utils.c:430 +#: ../src/ui_utils.c:436 #, c-format msgid "Font updated (%s)." msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:675 +#: ../src/ui_utils.c:681 msgid "C Standard Library" msgstr "C Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:676 +#: ../src/ui_utils.c:682 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:677 +#: ../src/ui_utils.c:683 msgid "C++ (C Standard Library)" msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
-#: ../src/ui_utils.c:678 +#: ../src/ui_utils.c:684 msgid "C++ Standard Library" msgstr "C++ Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:679 +#: ../src/ui_utils.c:685 msgid "C++ STL" msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:701 ../src/ui_utils.c:779 +#: ../src/ui_utils.c:707 ../src/ui_utils.c:785 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:703 ../src/ui_utils.c:780 +#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:786 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/ui_utils.c:705 ../src/ui_utils.c:781 +#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:787 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/ui_utils.c:707 ../src/ui_utils.c:790 +#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:796 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "TT.MM.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:791 +#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:797 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "MM.TT.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:792 +#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:798 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "JJJJ/MM/TT HH:MM:SS"
-#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:801 +#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:807 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:717 +#: ../src/ui_utils.c:723 msgid "Custom Date Format" msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/ui_utils.c:718 +#: ../src/ui_utils.c:724 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -5289,40 +5289,40 @@ msgstr "" "Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei " "funktionieren alle Platzhalter der ANSI C Funktion »strftime«."
-#: ../src/ui_utils.c:739 +#: ../src/ui_utils.c:745 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/ui_utils.c:814 +#: ../src/ui_utils.c:820 msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:1936 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:1936 +#: ../src/ui_utils.c:2016 msgid "Select File" msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2113 +#: ../src/ui_utils.c:2193 msgid "Save All" msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/ui_utils.c:2114 +#: ../src/ui_utils.c:2194 msgid "Close All" msgstr "Alle schließen"
-#: ../src/ui_utils.c:2348 +#: ../src/ui_utils.c:2428 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany kann nicht starten!"
-#: ../src/utils.c:89 +#: ../src/utils.c:90 msgid "Select Browser" msgstr "Browserauswahl"
-#: ../src/utils.c:90 +#: ../src/utils.c:91 msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." @@ -5330,15 +5330,15 @@ msgstr "" "Konnte den konfigurierten Browser nicht öffnen. Bitte prüfen Sie die " "Konfiguration und/oder wählen einen anderen Browser."
-#: ../src/utils.c:376 -msgid "Win (CRLF)" -msgstr "Win (CRLF)" - #: ../src/utils.c:377 +msgid "Windows (CRLF)" +msgstr "Windows (CRLF)" + +#: ../src/utils.c:378 msgid "Classic Mac (CR)" msgstr "Klassischer Apple (CR)"
-#: ../src/utils.c:378 +#: ../src/utils.c:379 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).