Branch: refs/heads/master Author: Samsul Maarif hay@samsul.web.id Committer: Samsul Maarif hay@samsul.web.id Date: Thu, 01 Oct 2020 04:00:23 UTC Commit: ba7812fc5e151a700dda55ad1d86c43681e25d3c https://github.com/geany/geany/commit/ba7812fc5e151a700dda55ad1d86c43681e25d...
Log Message: ----------- Update Indonesian translation
Signed-off-by: Samsul Maarif hay@samsul.web.id
Modified Paths: -------------- po/id.po
Modified: po/id.po 171 lines changed, 78 insertions(+), 93 deletions(-) =================================================================== @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2006 The Geany contributors. # This file is distributed under the same license as the geany package. # Fajar Wahyu fajarwahyuabdillah@gmail.com, 2012. -# Samsul Ma'arif mail@samsul.web.id, 2014, 2015, 2017. +# Samsul Ma'arif mail@samsul.web.id, 2014, 2015, 2017, 2020. # Bervianto Leo Pratama bervianto.leo@gmail.com, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 11:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-25 08:18+0700\n" -"Last-Translator: Samsul Ma'arif mail@samsul.web.id\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 10:59+0700\n" +"Last-Translator: Samsul Maarif samsul@krilin\n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Cari Pemakaian _Dokumen"
#: ../data/geany.glade.h:21 msgid "Go to Symbol Defini_tion" -msgstr "Lompat ke Definisi Simbol" +msgstr "Lompa_t ke Definisi Simbol"
#: ../data/geany.glade.h:22 msgid "Conte_xt Action" @@ -197,26 +197,21 @@ msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Aktivasi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Save window size" -msgstr "Ingat posisi dan geometri window" +msgstr "Simpan ukuran jendela"
#: ../data/geany.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Saves the window size and restores it at the start" msgstr "" -"Ingat posisi dan geometri window lalu terapkan itu ketika memulai Geany" +"Simpan ukuran jendela lalu terapkan itu ketika memulai Geany"
#: ../data/geany.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Save window position" -msgstr "Ingat posisi dan geometri window" +msgstr "Simpan posisi jendela"
#: ../data/geany.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Saves the window position and restores it at the start" -msgstr "" -"Ingat posisi dan geometri window lalu terapkan itu ketika memulai Geany" +msgstr "Simpan posisi jendela lalu terapkan itu ketika memulai Geany"
#: ../data/geany.glade.h:42 msgid "Confirm exit" @@ -261,7 +256,7 @@ msgid "" msgstr "" "Secara default, Geany akan memuat berkas pada lokasi instalasi global dan " "direktori konfigurasi. Lokasi yang dimasukkan di sini akan menjadi path " -"plugin tambahan yang akan dicari Geany. Kosongkan saja bila tidak dipakai." +"plugin tambahan yang akan dicari Geany. Kosongkan saja bila tidak digunakan."
#: ../data/geany.glade.h:51 msgid "<b>Paths</b>" @@ -323,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:61 msgid "Use Windows native dialogs" -msgstr "Pakai Dialog asli Windos" +msgstr "Gunakan Dialog asli Windows"
#: ../data/geany.glade.h:62 msgid "" @@ -358,22 +353,22 @@ msgstr "" #: ../data/geany.glade.h:68 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "" -"Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse untuk ditelusuri oleh kotak " +"Gunakan segera kata yang ada di bawah kursor mouse untuk ditelusuri oleh kotak " "Pencarian"
#: ../data/geany.glade.h:69 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" -"Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse ketika membuka kotak " +"Gunakan segera kata yang ada di bawah kursor mouse ketika membuka kotak " "Pencarian, Pencarian di Berkas, atau Kotak Ganti-Kata, dan tanpa perlu di " "seleksi"
#: ../data/geany.glade.h:70 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "" -"Pakai segera direktori berkas yang sedang dibuka untuk kotak Pencarian pada " +"Gunakan segera direktori berkas yang sedang dibuka untuk kotak Pencarian pada " "Berkas"
#: ../data/geany.glade.h:71 @@ -382,7 +377,7 @@ msgstr "<b>Pencarian</b>"
#: ../data/geany.glade.h:72 msgid "Use project-based session files" -msgstr "Pakai sesi berkas berdasarkan proyek" +msgstr "Gunakan sesi berkas berdasarkan proyek"
#: ../data/geany.glade.h:73 msgid "" @@ -433,7 +428,7 @@ msgstr "Apakah menampilkan panel simbol atau tidak"
#: ../data/geany.glade.h:81 msgid "Default symbol sorting mode" -msgstr "" +msgstr "Mode pengurutan simbol bawaan"
#: ../data/geany.glade.h:82 msgid "Default sorting mode:" @@ -705,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:141 msgid "Use indicators to show compile errors" -msgstr "Pakai indikator untuk menampilkan kesalahan kompilasi" +msgstr "Gunakan indikator untuk menampilkan kesalahan kompilasi"
#: ../data/geany.glade.h:142 msgid "" @@ -759,18 +754,16 @@ msgstr "" "dibuka, gunakan <i>Proyek->Terapkan Indentasi Standar</i>."
#: ../data/geany.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "Lebar:" +msgstr "Leba_r:"
#: ../data/geany.glade.h:152 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Banyaknya karakter yang mengindikasikan lebarnya indent tunggal"
#: ../data/geany.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Auto-indent _mode:" -msgstr "Mode indent-otomatis:" +msgstr "_Mode indent-otomatis:"
#: ../data/geany.glade.h:154 msgid "Detect type from file" @@ -792,24 +785,24 @@ msgstr "T_ab dan spasi" msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" -"Pakai spasi bila total indent lebih sedikit daripada lebar tab, jika tidak " -"pakai dua-duanya" +"Gunakan spasi bila total indent lebih sedikit daripada lebar tab, jika tidak " +"gunakan dua-duanya"
#: ../data/geany.glade.h:158 msgid "_Spaces" msgstr "_Spasi"
#: ../data/geany.glade.h:159 msgid "Use spaces when inserting indentation" -msgstr "Pakai spasi ketika menyelipkan indentasi" +msgstr "Gunakan spasi ketika menyelipkan indentasi"
#: ../data/geany.glade.h:160 msgid "_Tabs" msgstr "_Tab"
#: ../data/geany.glade.h:161 msgid "Use one tab per indent" -msgstr "Pakai satu tab per indent" +msgstr "Gunakan satu tab per indent"
#: ../data/geany.glade.h:162 msgid "Detect width from file" @@ -828,9 +821,8 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipe:"
#: ../data/geany.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "Tab _key indents" -msgstr "Tombol tab indentasi" +msgstr "Tombol _tab indentasi"
#: ../data/geany.glade.h:166 msgid "" @@ -857,7 +849,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dengan mengetikkan beberapa karakter perintah bahasa pemrograman yang " "dikenali, Geany otomatis akan memberikan sugesti perintah yang hendak Anda " -"ketik yang bisa langsung Anda pakai, jadi Anda tidak perlu repot-repot " +"ketik yang bisa langsung Anda gunakan, jadi Anda tidak perlu repot-repot " "mengetik perintah secara lengkap"
#: ../data/geany.glade.h:171 @@ -1020,7 +1012,7 @@ msgstr "Tampilkan penanda indentasi" msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Menampilkan titik-titik kecil untuk mewakili bentuk indentasi sehingga Anda " -"bisa mengetahui dengan tepat banyaknya indentasi yang dipakai" +"bisa mengetahui dengan tepat banyaknya indentasi yang digunakan"
#: ../data/geany.glade.h:204 msgid "Show white space" @@ -1058,7 +1050,7 @@ msgid "" "mark lines" msgstr "" "Opsi ini memberikan margin sedikit di kanannya nomor baris, yang bisa " -"dipakai untuk membantu menandai baris" +"digunakan untuk membantu menandai baris"
#: ../data/geany.glade.h:212 msgid "Stop scrolling at last line" @@ -1072,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:214 msgid "Lines visible _around the cursor:" -msgstr "" +msgstr "Baris tamp_ak sekitar kursor:"
#: ../data/geany.glade.h:215 msgid "<b>Display</b>" @@ -1411,23 +1403,23 @@ msgid "" "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Menentukan format tampilan untuk {datetime} wildcard. Anda dapat memakai " -"specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." +"specifier konversi apapun yang digunakan pula oleh fungsi strftime ANSI C."
#: ../data/geany.glade.h:287 msgid "" "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Menentukan format tampilan untuk {year} wildcard. Anda dapat memakai " -"specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." +"specifier konversi apapun yang digunakan pula oleh fungsi strftime ANSI C."
#: ../data/geany.glade.h:288 msgid "" "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Menentukan format tampilan untuk {date} wildcard. Anda dapat memakai " -"specifier konversi apapun yang dipakai pula oleh fungsi strftime ANSI C." +"specifier konversi apapun yang digunakan pula oleh fungsi strftime ANSI C."
#: ../data/geany.glade.h:289 msgid "<b>Template data</b>" @@ -1461,7 +1453,7 @@ msgstr "Lokasi perintah untuk mencetak berkas (gunakan %f untuk nama berkas)"
#: ../data/geany.glade.h:297 msgid "Use an external command for printing" -msgstr "Pakai command eksternal untuk mencetak" +msgstr "Gunakan command eksternal untuk mencetak"
#: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:237 msgid "Print line numbers" @@ -1516,7 +1508,7 @@ msgid "" "with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Menentukan format tanggal dan waktu yang akan ditambahkan di setiap header " -"halaman. Anda dapat menggunakan specifier konversi apapun yang dipakai pula " +"halaman. Anda dapat menggunakan specifier konversi apapun yang digunakan pula " "oleh fungsi strftime ANSI C."
#: ../data/geany.glade.h:308 @@ -1659,7 +1651,7 @@ msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program" msgstr "" -"Tidak memakai run-script sederhana yang biasanya dipakai untuk menampilkan " +"Tidak memakai run-script sederhana yang biasanya digunakan untuk menampilkan " "status keluar dari program yang dieksekusi"
#: ../data/geany.glade.h:338 @@ -1688,7 +1680,7 @@ msgstr "_Berkas"
#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "New (with _Template)" -msgstr "Buat (pakai _Template)" +msgstr "Buat (dengan _Templat)"
#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "_Open..." @@ -1805,7 +1797,7 @@ msgstr "Indent A_jaib"
#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "_Send Selection to" -msgstr "Kirim Seleksi ke" +msgstr "Kirim _Seleksi ke"
#: ../data/geany.glade.h:375 msgid "I_nsert Comments" @@ -1873,7 +1865,7 @@ msgstr "Tandai _Semua"
#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Go to Symbol Decl_aration" -msgstr "Lompat ke Deklarasi Simbol" +msgstr "Lompat ke Deklar_asi Simbol"
#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "_View" @@ -2169,24 +2161,20 @@ msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:"
#: ../data/geany.glade.h:465 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nama:" +msgstr "_Nama:"
#: ../data/geany.glade.h:466 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Deskripsi:" +msgstr "_Deskripsi:"
#: ../data/geany.glade.h:467 -#, fuzzy msgid "_Base path:" -msgstr "Base path:" +msgstr "_Base path:"
#: ../data/geany.glade.h:468 -#, fuzzy msgid "File _patterns:" -msgstr "Pola berkas:" +msgstr "_Pola berkas:"
#: ../data/geany.glade.h:469 msgid "" @@ -2220,7 +2208,7 @@ msgstr "Custom"
#: ../data/geany.glade.h:474 msgid "Use global settings" -msgstr "Pakai pengaturan global" +msgstr "Gunakan pengaturan global"
#: ../data/geany.glade.h:475 msgid "Size:" @@ -2287,6 +2275,8 @@ msgid "" "Copyright (c) 2005\n" "The Geany contributors" msgstr "" +"Hak Cipta (c) 2005\n" +"Kontributor Geany"
#: ../src/about.c:172 msgid "About Geany" @@ -2304,7 +2294,7 @@ msgstr "(dibangun pada atau setelah %s)" #: ../src/about.c:252 #, c-format msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan pustaka runtime GTK+ v%u.%u.%u dan GLib v%u.%u.%u"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:285 @@ -2605,9 +2595,8 @@ msgid "Cannot execute context action command "%s": %s. %s" msgstr "Tidak dapat mengeksekusi konteks perintah aksi "%s": %s. %s"
#: ../src/callbacks.c:1504 -#, fuzzy msgid "No context action set." -msgstr "Operasi konteks:" +msgstr "Set aksi tanpa konteks."
#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2367 #: ../src/document.c:2375 @@ -2849,13 +2838,13 @@ msgstr "Berkas %s dibuka ulang." #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). #: ../src/document.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s opened (%d%s)." -msgstr "Berkas %s terbuka(%d%s)." +msgstr "Berkas %s terbuka (%d%s)."
#: ../src/document.c:1497 msgid ", read-only" -msgstr ", read-only" +msgstr ", hanya-baca"
#: ../src/document.c:1621 msgid "Discard history" @@ -3825,26 +3814,24 @@ msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi."
#: ../src/libmain.c:121 -#, fuzzy msgid "" "Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in " "conjunction with --line)" msgstr "" -"Atur nomor kolom inisial untuk berkas yang terbuka pertama kali (berguna " -"jika dipakai bersamaan dengan --line)" +"Atur nomor kolom inisial ke KOLOM untuk berkas yang terbuka pertama kali (berguna " +"jika digunakan bersamaan dengan --line)"
#: ../src/libmain.c:121 msgid "COLUMN" -msgstr "" +msgstr "KOLOM"
#: ../src/libmain.c:122 -#, fuzzy msgid "Use alternate configuration directory DIR" -msgstr "Pakai direktori konfigurasi alternatif" +msgstr "Gunakan direktori konfigurasi alternatif DIR"
#: ../src/libmain.c:122 msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR"
#: ../src/libmain.c:123 msgid "Print internal filetype names" @@ -3864,29 +3851,27 @@ msgstr "" "Jangan membuka berkas pada instance berjalan, paksa membuka instance baru"
#: ../src/libmain.c:128 -#, fuzzy msgid "" "Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance" msgstr "" -"Gunakan nama berkas soket ini untuk berkomunikasi dengan instance Geany " +"Gunakan nama berkas soket BERKAS untuk berkomunikasi dengan instance Geany " "berjalan"
#: ../src/libmain.c:128 ../src/libmain.c:142 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "BERKAS"
#: ../src/libmain.c:129 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "Menampilkan daftar dokumen yang dibuka pada instance Geany berjalan"
#: ../src/libmain.c:131 -#, fuzzy msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file" -msgstr "Atur nomor baris inisial untuk berkas yang pertama kali dibuka" +msgstr "Atur nomor baris inisial ke BARIS untuk berkas yang pertama kali dibuka"
#: ../src/libmain.c:131 msgid "LINE" -msgstr "" +msgstr "BARIS"
#: ../src/libmain.c:132 msgid "Don't show message window at startup" @@ -3918,7 +3903,7 @@ msgstr "Jangan mengangkat dukungan terminal"
#: ../src/libmain.c:142 msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library" -msgstr "" +msgstr "Gunakan BERKAS sebagai pustaka VTE yang tertaut-dinamis"
#: ../src/libmain.c:144 msgid "Be verbose" @@ -3933,13 +3918,12 @@ msgid "[FILES...]" msgstr "[BERKAS...]"
#: ../src/libmain.c:537 -#, fuzzy msgid "A fast and lightweight IDE." -msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan" +msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan."
#: ../src/libmain.c:538 msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues." -msgstr "" +msgstr "Laporkan kutu ke https://github.com/geany/geany/issues."
#. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/libmain.c:571 @@ -3996,9 +3980,8 @@ msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Direktori konfigurasi tidak dapat dibuat (%s)."
#: ../src/libmain.c:1184 -#, fuzzy msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details." -msgstr "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." +msgstr "Socket IPC tidak dapat tibuat (lihat Bantuan->Pesan Debug untuk detailnya)."
#: ../src/libmain.c:1413 msgid "Do you really want to quit?" @@ -4050,9 +4033,8 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru"
#: ../src/notebook.c:501 -#, fuzzy msgid "Close Documents to the _Right" -msgstr "Pindahkan dokumen ke kanan" +msgstr "Tutup Dokumen di sebelah _Kanan"
#: ../src/plugins.c:232 #, c-format @@ -4115,6 +4097,8 @@ msgid "" "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " "plugin." msgstr "" +"Plugin proxy '%s' ekstensi '%s' dimulai dengan titik. Silakan perbaiki " +"plugin proxy-mu."
#: ../src/pluginutils.c:426 msgid "Configure Plugins" @@ -4127,7 +4111,7 @@ msgstr "Angkut Kunci" #: ../src/prefs.c:186 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." -msgstr "Tekan tombol kombinasi yang ingin dipakai untuk "%s"." +msgstr "Tekan tombol kombinasi yang ingin digunakan untuk "%s"."
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2586 ../src/sidebar.c:751 msgid "_Expand All" @@ -4160,7 +4144,7 @@ msgstr "Timpa keybinding ini?" #: ../src/prefs.c:1488 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." -msgstr "Kombinasi '%s' telah terpakai untuk "%s"." +msgstr "Kombinasi '%s' telah digunakan untuk "%s"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools @@ -4406,15 +4390,14 @@ msgstr "Proyek "%s" terbuka."
#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:961 msgid "_Use regular expressions" -msgstr "_Pakai ekspresi regular" +msgstr "G_unakan ekspresi regular"
#: ../src/search.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please refer to the manual." msgstr "" -"Pakai regex yang berbasiskan POSIX. Untuk informasi lebih lengkap tentang " +"Gunakan regex yang berbasiskan perl. Untuk informasi lebih lengkap tentang " "penggunaan regex, silakan membaca dokumentasi terkait."
#: ../src/search.c:317 @@ -4746,7 +4729,7 @@ msgstr "Program"
#: ../src/symbols.c:493 msgid "Divisions" -msgstr "" +msgstr "Divisi"
#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" @@ -4766,7 +4749,7 @@ msgstr "Data"
#: ../src/symbols.c:498 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Salinan"
#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" @@ -5091,6 +5074,8 @@ msgid "" "Cannot execute template command "%s". Hint: incorrect paths in the command " "are a common cause of errors. Error: %s." msgstr "" +"Tidak dapat mengeksekusi templat perintah "%s". Petunjuk: kesalahan lokasi pada perintah " +"adalah penyebab umum pada galat. Galat: %s."
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:57 @@ -5450,7 +5435,7 @@ msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
#: ../src/ui_utils.c:726 ../src/ui_utils.c:814 msgid "_Use Custom Date Format" -msgstr "_Pakai Format Tanggal Custom" +msgstr "_Gunakan Format Tanggal Custom"
#: ../src/ui_utils.c:730 msgid "Custom Date Format" @@ -5570,7 +5555,7 @@ msgstr "Executable" #: ../src/win32.c:798 #, c-format msgid "Failed to open URI "%s": %s" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuka URI "%s": %s"
#: ../plugins/classbuilder.c:34 msgid "Class Builder" @@ -5744,7 +5729,7 @@ msgid "" "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" "Pilih sebuah katakter spesial dari daftar di bawah dan double klik lah atau " -"pakai tombol untuk menyisipkannya pada posisi kursor saat ini." +"Gunakan tombol untuk menyisipkannya pada posisi kursor saat ini."
#: ../plugins/htmlchars.c:511 msgid "Character" @@ -5806,7 +5791,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/export.c:198 msgid "_Use current zoom level" -msgstr "_Pakai level pembesaran yang sekarang" +msgstr "_Gunakan level pembesaran yang sekarang"
#: ../plugins/export.c:200 msgid "" @@ -5935,7 +5920,7 @@ msgstr "Ikuti lokasi path dari berkas yang sekarang"
#: ../plugins/filebrowser.c:1316 msgid "Use the project's base directory" -msgstr "Pakai direktori dasar proyek" +msgstr "Gunakan direktori dasar proyek"
#: ../plugins/filebrowser.c:1320 msgid "" @@ -6022,7 +6007,7 @@ msgstr "Simpan Cepat"
#: ../plugins/saveactions.c:688 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" -msgstr "_Tipe-berkas yang dipakai untuk berkas yang baru dibuka:" +msgstr "_Tipe-berkas yang digunakan untuk berkas yang baru dibuka:"
#: ../plugins/saveactions.c:719 msgid "Backup Copy"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).