Revision: 5827
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5827&view=rev
Author: eht16
Date: 2011-05-30 18:37:07 +0000 (Mon, 30 May 2011)
Log Message:
-----------
Move keyword 'enum' to primary keywords (closes #3305737).
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/data/filetypes.java
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2011-05-29 20:42:12 UTC (rev 5826)
+++ trunk/ChangeLog 2011-05-30 18:37:07 UTC (rev 5827)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-05-30 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * data/filetypes.java:
+ Move keyword 'enum' to primary keywords (closes #3305737).
+
+
2011-05-29 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* tagmanager/python.c:
Modified: trunk/data/filetypes.java
===================================================================
--- trunk/data/filetypes.java 2011-05-29 20:42:12 UTC (rev 5826)
+++ trunk/data/filetypes.java 2011-05-30 18:37:07 UTC (rev 5827)
@@ -25,8 +25,8 @@
globalclass=type
[keywords]
-primary=abstract assert break case catch class const continue default do else extends final finally for future generic goto if implements import inner instanceof interface native new outer package private protected public rest return static super switch synchronized this throw throws transient try var volatile while true false null
-secondary=boolean byte char double enum float int long short void
+primary=abstract assert break case catch class const continue default do else enum extends final finally for future generic goto if implements import inner instanceof interface native new outer package private protected public rest return static super switch synchronized this throw throws transient try var volatile while true false null
+secondary=boolean byte char double float int long short void
# documentation keywords for javadoc
doccomment=author deprecated exception param return see serial serialData serialField since throws todo version
typedefs=
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5826
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5826&view=rev
Author: colombanw
Date: 2011-05-29 20:42:12 +0000 (Sun, 29 May 2011)
Log Message:
-----------
Update French translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/fr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2011-05-29 20:08:53 UTC (rev 5825)
+++ trunk/po/ChangeLog 2011-05-29 20:42:12 UTC (rev 5826)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2011-05-29 Colomban Wendling <colomban(at)geany(dot)org>
+
+ * fr.po: Update of French translation.
+
+
2011-05-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2011-05-29 20:08:53 UTC (rev 5825)
+++ trunk/po/fr.po 2011-05-29 20:42:12 UTC (rev 5826)
@@ -4,13 +4,15 @@
# Jean-Philippe Moal <skateinmars(a)skateinmars.net>, 2006 - 2010
# Roland Baudin <roland.baudin(a)thalesaleniaspace.com>, 2008
# Lionel Fuentes <funto66(a)gmail.com>, 2009
+# Colomban Wendling <colomban(a)geany.org>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 11:51+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Moal <skateinmars(a)skateinmars.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 20:38+0200\n"
+"Last-Translator: Colomban Wendling <colomban(a)geany.org>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +24,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un EDI rapide et léger utilisant GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2
-#: ../src/interface.c:309
-#: ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:310 ../src/interface.c:1814
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -32,68 +32,75 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Environnement de Développement Intégré"
-#: ../src/about.c:152
+#: ../src/about.c:154
msgid "About Geany"
msgstr "À propos de Geany"
-#: ../src/about.c:202
+#: ../src/about.c:204
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un EDI rapide et léger"
-#: ../src/about.c:223
+#: ../src/about.c:225
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(construit le %s ou ultérieurement)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:256
msgid "Info"
msgstr "Infos"
-#: ../src/about.c:270
+#: ../src/about.c:272
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:281
msgid "maintainer"
msgstr "mainteneur"
-#: ../src/about.c:287
+#: ../src/about.c:289 ../src/about.c:297
msgid "developer"
msgstr "développeur"
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:305
msgid "translation maintainer"
msgstr "mainteneur des traductions"
-#: ../src/about.c:304
+#: ../src/about.c:314
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
-#: ../src/about.c:324
+#: ../src/about.c:334
msgid "Previous Translators"
msgstr "Traducteurs précédents"
-#: ../src/about.c:345
+#: ../src/about.c:355
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
-#: ../src/about.c:355
+#: ../src/about.c:365
#, c-format
-msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr "Quelques uns des principaux contributeurs (pour une liste plus détaillé, voir le fichier %s) :"
+msgid ""
+"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr ""
+"Quelques uns des principaux contributeurs (pour une liste plus détaillé, "
+"voir le fichier %s) :"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:391
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: ../src/about.c:395
+#: ../src/about.c:405
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../src/about.c:404
-msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr "Le texte de la licence n'a pu être trouvé, veuillez visiter http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt pour le consulter en ligne."
+#: ../src/about.c:414
+msgid ""
+"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr ""
+"Le texte de la licence n'a pu être trouvé, veuillez visiter http://www.gnu."
+"org/licenses/gpl-2.0.txt pour le consulter en ligne."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:655
@@ -110,149 +117,154 @@
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/build.c:739
-#: ../src/build.c:964
-#: ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1614
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processus échoué (%s)"
-#: ../src/build.c:810
+#: ../src/build.c:807
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour \"%s\""
-#: ../src/build.c:839
+#: ../src/build.c:836
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr "Impossible d'exécuter \"%s\" (le script de lancement n'a pas pu être créé)"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter \"%s\" (le script de lancement n'a pas pu être créé)"
-#: ../src/build.c:893
-msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr "Impossible d'exécuter le fichier dans le VTE car il contient probablement une commande."
+#: ../src/build.c:890
+msgid ""
+"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter le fichier dans le VTE car il contient probablement "
+"une commande."
-#: ../src/build.c:931
+#: ../src/build.c:928
#, c-format
-msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
-msgstr "Impossible de trouver le terminal \"%s\" (vérifiez le chemin vers l'outil Terminal dans les préférences)"
+msgid ""
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
+"Preferences)"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le terminal \"%s\" (vérifiez le chemin vers l'outil "
+"Terminal dans les préférences)"
-#: ../src/build.c:1104
+#: ../src/build.c:1101
msgid "Compilation failed."
msgstr "Compilation échouée."
-#: ../src/build.c:1118
+#: ../src/build.c:1115
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilation terminée avec succès."
-#: ../src/build.c:1277
+#: ../src/build.c:1274
msgid "Custom Text"
msgstr "Texte personnalisé"
-#: ../src/build.c:1278
+#: ../src/build.c:1275
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr "Entrez votre texte personnalisé ici, tout texte entré ici ajouté à la commande."
+msgstr ""
+"Entrez votre texte personnalisé ici, tout texte entré ici ajouté à la "
+"commande."
-#: ../src/build.c:1356
+#: ../src/build.c:1353
msgid "_Next Error"
msgstr "Erreur suiva_nte"
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1355
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Erreur précédente"
-#: ../src/build.c:1368
+#. arguments
+#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Définir les commande_s de construction"
-#: ../src/build.c:1652
-#: ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Construit le fichier courant"
-#: ../src/build.c:1666
+#: ../src/build.c:1660
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible par défaut"
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible spécifiée"
-#: ../src/build.c:1670
+#: ../src/build.c:1664
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compile le fichier courant avec make"
-#: ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1691
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Le processus n'a pas pu être stoppé (%s)."
-#: ../src/build.c:1714
-#: ../src/build.c:1726
+#: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720
msgid "No more build errors."
msgstr "Plus d'erreurs de construction."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1822
+#: ../src/build.c:1816
msgid "Set menu item label"
msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu"
-#: ../src/build.c:1847
-msgid "Item"
-msgstr "Élément"
-
-#: ../src/build.c:1848
-#: ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: ../src/build.c:1849
-#: ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:534
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../src/build.c:1850
+#: ../src/build.c:1844
msgid "Working directory"
msgstr "Dossier de travail"
-#: ../src/build.c:1851
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+#: ../src/build.c:1845
+msgid "Reset"
+msgstr "Remettre à zéro"
-#: ../src/build.c:1891
+#: ../src/build.c:1890
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Cliquez pour définir l'étiquette de l'élément du menu"
-#: ../src/build.c:1975
-#: ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976
#, c-format
-msgid "%s Commands"
+msgid "%s commands"
msgstr "Commandes pour %s"
-#: ../src/build.c:1977
-msgid "No Filetype"
+#: ../src/build.c:1976
+msgid "No filetype"
msgstr "Pas de type de fichier"
-#: ../src/build.c:1985
-#: ../src/build.c:2020
-msgid "Error Regular Expression:"
+#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
+msgid "Error regular expression:"
msgstr "Expression régulière pour les erreurs :"
#: ../src/build.c:2013
-msgid "Independent Commands"
+msgid "Independent commands"
msgstr "Commandes indépendantes"
-#: ../src/build.c:2043
+#: ../src/build.c:2045
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
-msgstr "Note : le deuxième élément ouvre une boite de dialogue et ajoute la réponse à la commande."
+msgstr ""
+"Note : le deuxième élément ouvre une boite de dialogue et ajoute la réponse "
+"à la commande."
-#: ../src/build.c:2052
-msgid "Execute Commands"
+#: ../src/build.c:2054
+msgid "Execute commands"
msgstr "Commandes d'exécution"
-#: ../src/build.c:2063
+#: ../src/build.c:2066
#, c-format
-msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
-msgstr "%d, %e, %f, %p sont remplacés par les répertoires et nom de commandes, voir le manuel pour plus de détails."
+msgid ""
+"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
+"for details."
+msgstr ""
+"%d, %e, %f et %p sont remplacés par les répertoires et nom de commandes, "
+"voir le manuel pour plus de détails."
#: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
@@ -263,34 +275,25 @@
msgstr "_Compiler"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2441
-#: ../src/build.c:2703
-#: ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1223
msgid "_Build"
msgstr "Const_ruire"
-#: ../src/build.c:2448
-#: ../src/build.c:2478
-#: ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "_Exécuter"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2493
-#: ../src/build.c:2669
-#: ../src/build.c:2723
+#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Custom _Target"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2495
-#: ../src/build.c:2670
-#: ../src/build.c:2731
+#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2497
-#: ../src/build.c:2668
+#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
@@ -299,11 +302,6 @@
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
-#. arguments
-#: ../src/build.c:2743
-msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "Définir les commande_s de construction"
-
#: ../src/callbacks.c:150
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
@@ -315,10 +313,8 @@
msgstr[0] "%d fichier enregistré."
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés."
-#: ../src/callbacks.c:490
-#: ../src/document.c:2996
-#: ../src/interface.c:380
-#: ../src/sidebar.c:683
+#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2931 ../src/interface.c:381
+#: ../src/sidebar.c:690
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@@ -331,75 +327,70 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?"
-#: ../src/callbacks.c:1196
-#: ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1210 ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Aller à la ligne"
-#: ../src/callbacks.c:1197
+#: ../src/callbacks.c:1211
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :"
-#: ../src/callbacks.c:1291
-#: ../src/callbacks.c:1316
-msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
+#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/callbacks.c:1332
+msgid ""
+"Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr ""
+"Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
-#: ../src/callbacks.c:1424
-#: ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1448 ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "jj.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1426
-#: ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1450 ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.jj.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1428
-#: ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1452 ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/jj"
-#: ../src/callbacks.c:1430
-#: ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1454 ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1432
-#: ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1456 ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1434
-#: ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1458 ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1436
-#: ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1460 ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1440
+#: ../src/callbacks.c:1464
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1441
-msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Entrez ici un format de date et d'heure personnalisé. Vous pouvez utiliser tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C ANSI strftime."
+#: ../src/callbacks.c:1465
+msgid ""
+"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Entrez ici un format de date et d'heure personnalisé. Vous pouvez utiliser "
+"tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la "
+"fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/callbacks.c:1462
+#: ../src/callbacks.c:1488
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)."
-#: ../src/callbacks.c:1688
-#: ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1716 ../src/callbacks.c:1726
msgid "No more message items."
msgstr "Plus d'éléments de messages."
#: ../src/dialogs.c:178
-#: ../src/interface.c:3873
-#: ../src/interface.c:5492
msgid "Detect from file"
msgstr "Détecter depuis le fichier"
@@ -423,31 +414,27 @@
msgid "Middle Eastern"
msgstr "Moyen-Oriental"
-#: ../src/dialogs.c:191
-#: ../src/encodings.c:120
-#: ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125
-#: ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239
-#: ../src/dialogs.c:324
+#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/dialogs.c:243
-#: ../src/interface.c:868
+#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:873
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../src/dialogs.c:246
-msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
-msgstr "Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
+"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
#: ../src/dialogs.c:268
msgid "Detect by file extension"
@@ -468,11 +455,17 @@
#: ../src/dialogs.c:384
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
+"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
+"correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"encoding."
msgstr ""
-"Définit explicitement un encodage pour le fichier, si celui-ci ne serait pas détecté. Cela est utile lorsque vous savez que l'encodage d'un fichier ne peut pas être détecté correctement par Geany.\n"
-"Notez que si vous choisissez plusieurs fichiers, ils seront tous ouverts avec l'encodage choisi."
+"Définit explicitement un encodage pour le fichier, si celui-ci ne serait pas "
+"détecté. Cela est utile lorsque vous savez que l'encodage d'un fichier ne "
+"peut pas être détecté correctement par Geany.\n"
+"Notez que si vous choisissez plusieurs fichiers, ils seront tous ouverts "
+"avec l'encodage choisi."
#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:391
@@ -481,11 +474,15 @@
#: ../src/dialogs.c:401
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
+"filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"filetype."
msgstr ""
-"Définit explicitement un type de fichier pour ce fichier, s'il n'est pas détecté par l'extension du nom de fichier.\n"
-"Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec le type de fichier choisi."
+"Définit explicitement un type de fichier pour ce fichier, s'il n'est pas "
+"détecté par l'extension du nom de fichier.\n"
+"Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec "
+"le type de fichier choisi."
#: ../src/dialogs.c:480
msgid "Overwrite?"
@@ -495,8 +492,7 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Le nom de fichier existe déjà !"
-#: ../src/dialogs.c:513
-#: ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
@@ -513,28 +509,27 @@
msgstr "_Ouvrir le fichier dans un nouvel onglet"
#: ../src/dialogs.c:533
-msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
-msgstr "Conserve le document en cours non enregistré et ouvre le nouveau fichier enregistré dans un nouvel onglet."
+msgid ""
+"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
+"new tab"
+msgstr ""
+"Conserve le document en cours non enregistré et ouvre le nouveau fichier "
+"enregistré dans un nouvel onglet."
-#: ../src/dialogs.c:660
-#: ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:679
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/dialogs.c:663
-#: ../src/dialogs.c:1543
-#: ../src/win32.c:687
-#: ../src/win32.c:746
+#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1546 ../src/win32.c:685
+#: ../src/win32.c:744
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../src/dialogs.c:666
-#: ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:691
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../src/dialogs.c:669
-#: ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:697
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -555,166 +550,172 @@
msgid "Choose font"
msgstr "Choisir la police"
-#: ../src/dialogs.c:1157
-msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
-msgstr "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
+#: ../src/dialogs.c:1158
+msgid ""
+"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
+"new file)."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être "
+"récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
-#: ../src/dialogs.c:1176
-#: ../src/dialogs.c:1177
-#: ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184
-#: ../src/dialogs.c:1185
-#: ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751
-#: ../src/symbols.c:1772
-#: ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/symbols.c:1995 ../src/symbols.c:2016 ../src/symbols.c:2068
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/dialogs.c:1191
-#: ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/dialogs.c:1220
+#: ../src/dialogs.c:1223
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1234
+#: ../src/dialogs.c:1237
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Taille :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/dialogs.c:1253
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Emplacement :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1264
+#: ../src/dialogs.c:1267
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Lecture seule :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1271
+#: ../src/dialogs.c:1274
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(seulement pour Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1280
+#: ../src/dialogs.c:1283
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Encodage :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290
-#: ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1293 ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(avec BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/dialogs.c:1293
msgid "(without BOM)"
msgstr "(sans BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1301
+#: ../src/dialogs.c:1304
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modifié :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1315
+#: ../src/dialogs.c:1318
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Changé :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1329
+#: ../src/dialogs.c:1332
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accédé :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1351
+#: ../src/dialogs.c:1354
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permissions :</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1359
+#: ../src/dialogs.c:1362
msgid "Read:"
msgstr "Lecture :"
-#: ../src/dialogs.c:1366
+#: ../src/dialogs.c:1369
msgid "Write:"
msgstr "Écriture :"
-#: ../src/dialogs.c:1373
+#: ../src/dialogs.c:1376
msgid "Execute:"
msgstr "Exécuter :"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1381
+#: ../src/dialogs.c:1384
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1417
+#: ../src/dialogs.c:1420
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1453
+#: ../src/dialogs.c:1456
msgid "Other:"
msgstr "Autres :"
-#: ../src/document.c:646
+#: ../src/document.c:647
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Fichier %s fermé."
-#: ../src/document.c:794
+#: ../src/document.c:795
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
-#: ../src/document.c:967
-#: ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:846 ../src/document.c:1374
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
-#: ../src/document.c:997
+#: ../src/document.c:866
#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
+msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s."
+
+#: ../src/document.c:872
+#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est "
+"pas supporté."
+
+#: ../src/document.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
+"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
+"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Le fichier \"%s\" n'a pas pu être ouvert correctement et a été tronqué. Cela peut se produire si le fichier contient un bit NULL. Soyez averti que son enregistrement peut causer une perte de données.\n"
+"Le fichier \"%s\" n'a pas pu être ouvert correctement et a été tronqué. Cela "
+"peut se produire si le fichier contient un bit NULL. Soyez averti que son "
+"enregistrement peut causer une perte de données.\n"
"Le fichier a été défini en lecture seule."
-#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
-#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1023
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
-msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s."
-
-#: ../src/document.c:1033
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
-msgstr "Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est pas supporté."
-
-#: ../src/document.c:1184
+#: ../src/document.c:1091
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
-#: ../src/document.c:1187
+#: ../src/document.c:1094
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"
-#: ../src/document.c:1190
+#: ../src/document.c:1097
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulations et espaces"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1195
+#: ../src/document.c:1102
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
-#: ../src/document.c:1248
+#: ../src/document.c:1112
+#, c-format
+msgid "Setting indentation width to %d for %s."
+msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s."
+
+#: ../src/document.c:1146 ../src/document.c:1747
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../src/document.c:1363
+#: ../src/document.c:1260
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fichier %s rechargé."
@@ -722,25 +723,29 @@
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1368
+#: ../src/document.c:1268
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1370
+#: ../src/document.c:1270
msgid ", read-only"
msgstr ", lecture seule"
-#: ../src/document.c:1579
+#: ../src/document.c:1468
msgid "Error renaming file."
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
-#: ../src/document.c:1666
+#: ../src/document.c:1555
#, c-format
-msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
+msgid ""
+"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
+"remains unsaved."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
+"vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
-#: ../src/document.c:1688
+#: ../src/document.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -749,37 +754,33 @@
"Message d'erreur : %s\n"
"L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
-#: ../src/document.c:1693
+#: ../src/document.c:1582
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Message d'erreur : %s."
-#: ../src/document.c:1743
+#: ../src/document.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr "Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
+msgstr ""
+"Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1761
+#: ../src/document.c:1650
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1664
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1855
-#: ../src/document.c:1927
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
-
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1747 ../src/document.c:1812
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
-#: ../src/document.c:1925
+#: ../src/document.c:1817
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -790,44 +791,42 @@
"\n"
"Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !"
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1819
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
+
+#: ../src/document.c:1843
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fichier %s enregistré."
-#: ../src/document.c:2019
-#: ../src/document.c:2076
-#: ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1977 ../src/document.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
-#: ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:1985
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Recommencer la recherche ?"
-#: ../src/document.c:2163
-#: ../src/search.c:1146
-#: ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882
-#: ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2064 ../src/search.c:1275 ../src/search.c:1319
+#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:2051
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2174
-#: ../src/document.c:2183
+#: ../src/document.c:2075 ../src/document.c:2084
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2997
+#: ../src/document.c:2932
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../src/document.c:2998
+#: ../src/document.c:2933
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -836,28 +835,28 @@
"Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
"le tampon actuel."
-#: ../src/document.c:3016
+#: ../src/document.c:2951
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fermer sans sauvegarder"
-#: ../src/document.c:3019
+#: ../src/document.c:2954
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
-#: ../src/document.c:3020
+#: ../src/document.c:2955
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé sur le disque !"
-#: ../src/editor.c:4326
+#: ../src/editor.c:4339
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Largeur des tabulations"
-#: ../src/editor.c:4327
+#: ../src/editor.c:4340
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
-#: ../src/editor.c:4477
+#: ../src/editor.c:4486
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Avertissement : largeur de tabulation non standard : %d != 8 !"
@@ -866,8 +865,7 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Celtique"
-#: ../src/encodings.c:76
-#: ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
@@ -879,31 +877,22 @@
msgid "South European"
msgstr "Européen du sud "
-#: ../src/encodings.c:80
-#: ../src/encodings.c:81
-#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
-#: ../src/encodings.c:85
-#: ../src/encodings.c:86
-#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: ../src/encodings.c:88
-#: ../src/encodings.c:89
-#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Européen central"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91
-#: ../src/encodings.c:92
-#: ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
@@ -919,16 +908,12 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: ../src/encodings.c:101
-#: ../src/encodings.c:102
-#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104
-#: ../src/encodings.c:106
-#: ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
@@ -948,42 +933,30 @@
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114
-#: ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: ../src/encodings.c:116
-#: ../src/encodings.c:117
-#: ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129
-#: ../src/encodings.c:130
-#: ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié"
-#: ../src/encodings.c:134
-#: ../src/encodings.c:135
-#: ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois traditionnel"
-#: ../src/encodings.c:137
-#: ../src/encodings.c:138
-#: ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: ../src/encodings.c:141
-#: ../src/encodings.c:142
-#: ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
@@ -992,119 +965,97 @@
msgid "Without encoding"
msgstr "Sans encodage"
-#: ../src/encodings.c:368
+#: ../src/encodings.c:430
msgid "_West European"
msgstr "Européen de l'_ouest"
-#: ../src/encodings.c:374
+#: ../src/encodings.c:436
msgid "_East European"
msgstr "Européen de l'_est"
-#: ../src/encodings.c:380
+#: ../src/encodings.c:442
msgid "East _Asian"
msgstr "_Asiatique de l'est"
-#: ../src/encodings.c:386
+#: ../src/encodings.c:448
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "Asiatique du _SE & SO"
-#: ../src/encodings.c:392
+#: ../src/encodings.c:454
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Moyen-Oriental"
-#: ../src/encodings.c:398
+#: ../src/encodings.c:460
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80
-#: ../src/filetypes.c:162
-#: ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184
-#: ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Fichier source %s"
-#: ../src/filetypes.c:81
+#: ../src/filetypes.c:85
#, c-format
msgid "%s file"
-msgstr "fichier %s"
+msgstr "Fichier %s"
-#: ../src/filetypes.c:99
-#: ../src/filetypes.c:1553
-#: ../src/interface.c:3816
-#: ../src/interface.c:5435
+#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1744 ../src/interface.c:3874
+#: ../src/interface.c:5524
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/filetypes.c:299
-msgid "Shell script file"
+#: ../src/filetypes.c:303
+msgid "Shell script"
msgstr "Script Shell"
-#: ../src/filetypes.c:307
+#: ../src/filetypes.c:311
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:314
+#: ../src/filetypes.c:318
msgid "XML document"
msgstr "Document XML"
-#: ../src/filetypes.c:338
+#: ../src/filetypes.c:342
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Feuille de style en cascade"
-#: ../src/filetypes.c:346
-msgid "SQL Dump file"
-msgstr "Dump SQL"
-
-#: ../src/filetypes.c:398
+#: ../src/filetypes.c:409
msgid "Config file"
msgstr "Fichier de Config"
-#: ../src/filetypes.c:404
+#: ../src/filetypes.c:415
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Fichier de traduction Gettext"
-#: ../src/filetypes.c:427
-#, c-format
-msgid "%s script file"
-msgstr "fichier de script %sl"
-
-#: ../src/filetypes.c:661
+#: ../src/filetypes.c:707
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Langages de _Programmation"
-#: ../src/filetypes.c:662
+#: ../src/filetypes.c:708
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Langages de _Script"
-#: ../src/filetypes.c:663
+#: ../src/filetypes.c:709
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Langages de _Balisage"
-#: ../src/filetypes.c:664
-msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "Langages D_ivers"
+#: ../src/filetypes.c:710
+msgid "M_iscellaneous"
+msgstr "D_ivers"
-#: ../src/filetypes.c:665
-msgid "_Custom Filetypes"
-msgstr "_Types de fichier personnalisés"
-
-#: ../src/filetypes.c:1281
-#: ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1423 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Tout fichier source"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306
-#: ../src/project.c:288
-#: ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143
-#: ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:293 ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/filetypes.c:1364
+#: ../src/filetypes.c:1506
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
@@ -1113,776 +1064,782 @@
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
-#: ../src/highlighting.c:3595
-#: ../src/main.c:814
-#: ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:315
+#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Impossible de trouver le fichier '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3615
+#: ../src/highlighting.c:3646
msgid "_Default"
msgstr "Par _défaut"
-#: ../src/highlighting.c:3656
+#: ../src/highlighting.c:3714
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Jeux de _couleurs"
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:324
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:335
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nou_veau (selon un modèle)"
-#: ../src/interface.c:351
-#: ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:352 ../src/interface.c:2346
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Ou_vrir le fichier sélectionné"
-#: ../src/interface.c:355
+#: ../src/interface.c:356
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Fichiers récents"
-#: ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:373
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tout enre_gistrer"
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:389
msgid "R_eload As"
msgstr "R_echarger en tant que"
-#: ../src/interface.c:399
-#: ../src/interface.c:634
-#: ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707
-#: ../src/interface.c:1083
-#: ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297
-#: ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:400 ../src/interface.c:635 ../src/interface.c:694
+#: ../src/interface.c:708 ../src/interface.c:1088 ../src/interface.c:1098
+#: ../src/interface.c:2311 ../src/interface.c:2325
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/interface.c:416
+#: ../src/interface.c:417
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Mise en page"
-#: ../src/interface.c:433
-#: ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:257
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Fermer les _autres fichiers"
-#: ../src/interface.c:441
-#: ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:262
msgid "C_lose All"
msgstr "_Tout fermer"
-#: ../src/interface.c:458
-#: ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:2241
msgid "_Edit"
msgstr "Édit_er"
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:509
msgid "_Commands"
msgstr "_Commandes"
-#: ../src/interface.c:515
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:516 ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Couper le(s) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/interface.c:523
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:524 ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Copier le(s) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/interface.c:531
-#: ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:532 ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Effacer le(s) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/interface.c:535
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Dupliquer la ligne ou la sélection"
-#: ../src/interface.c:544
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:545 ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "_Sélectionner la(les) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/interface.c:548
-#: ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "_Sélectionner le paragraphe courant"
-#: ../src/interface.c:557
-#: ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:558 ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "Envoyer la _sélection vers le terminal"
-#: ../src/interface.c:561
-#: ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2245
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../src/interface.c:568
-#: ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:569 ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Reformater les lignes/blocs"
-#: ../src/interface.c:572
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "M_odifier la casse de la sélection"
-#: ../src/interface.c:576
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "In_tervertir la ligne courante"
-#: ../src/interface.c:585
+#: ../src/interface.c:586
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Commenter la(les) ligne(s)"
-#: ../src/interface.c:589
+#: ../src/interface.c:590
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Décomme_nter la(les) ligne(s)"
-#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:594
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Commen_ter/Décommenter la ligne"
-#: ../src/interface.c:602
+#: ../src/interface.c:603
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'_indentation"
-#: ../src/interface.c:610
+#: ../src/interface.c:611
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuer l'indentation"
-#: ../src/interface.c:618
-#: ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:619 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Indentation intelli_gente de la ligne"
-#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/interface.c:628
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Envoyer la _sélection vers"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:643
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Insérer des co_mmentaires"
-#: ../src/interface.c:653
-#: ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:654 ../src/interface.c:2260
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Insérer une entrée de _changelog"
-#: ../src/interface.c:657
-#: ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2264
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Insérer une description de _fonction"
-#: ../src/interface.c:661
-#: ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2268
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Insérer un commentaire _multilignes"
-#: ../src/interface.c:670
-#: ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2283
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Insérer un en-tête de fic_hier"
-#: ../src/interface.c:674
-#: ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2287
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Insérer une note _GPL"
-#: ../src/interface.c:678
-#: ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2291
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Insérer une note _BSD"
-#: ../src/interface.c:682
-#: ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2300
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Insérer la dat_e"
-#: ../src/interface.c:696
-#: ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:697 ../src/interface.c:2314
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Insérer \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:711 ../src/interface.c:2333 ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "_Insérer un espacement alternatif"
+
+#: ../src/interface.c:720
msgid "Preference_s"
msgstr "Préférence_s"
-#: ../src/interface.c:723
-#: ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/interface.c:728 ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Préférences des _plugins"
-#: ../src/interface.c:731
-#: ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:736 ../src/interface.c:2337
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/interface.c:742
+#: ../src/interface.c:747
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le suiva_nt"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:751
msgid "Find _Previous"
msgstr "Re_chercher le précédent"
-#: ../src/interface.c:755
+#: ../src/interface.c:760
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Rechercher dans les f_ichiers"
-#: ../src/interface.c:763
-#: ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:628
msgid "_Replace"
msgstr "R_emplacer"
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:781
msgid "Next _Message"
msgstr "_Message suivant"
-#: ../src/interface.c:784
+#: ../src/interface.c:789
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Message _précédent"
-#: ../src/interface.c:797
-#: ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/interface.c:802 ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Se _rendre au marqueur suivant"
-#: ../src/interface.c:801
-#: ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Se _rendre au marqueur précédent"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:815
msgid "_Go to Line"
msgstr "Aller à la li_gne"
-#: ../src/interface.c:818
-#: ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:823 ../src/interface.c:2272
msgid "_More"
msgstr "_Plus"
-#: ../src/interface.c:825
-#: ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/interface.c:830 ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Rechercher la prochaine _sélection"
-#: ../src/interface.c:829
-#: ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:401
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Rechercher la sélection _précédente"
-#: ../src/interface.c:838
-#: ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:843 ../src/interface.c:2354
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Rechercher dans tous les documents"
-#: ../src/interface.c:842
-#: ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2362
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Rechercher dans le _document"
-#: ../src/interface.c:851
-#: ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/interface.c:856 ../src/keybindings.c:416
msgid "_Mark All"
msgstr "Tout _marquer"
-#: ../src/interface.c:860
-#: ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:865 ../src/interface.c:2370
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Aller à la définition du s_ymbole"
-#: ../src/interface.c:864
+#: ../src/interface.c:869
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Aller à la déclaration du _symbole"
-#: ../src/interface.c:875
+#: ../src/interface.c:880
msgid "Change _Font"
msgstr "Changer la _police"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:893
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres _supplémentaires"
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:897
msgid "Full_screen"
msgstr "Plein é_cran"
-#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:901
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Afficher la _fenêtre de messages"
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:906
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:911
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Afficher la _barre latérale"
-#: ../src/interface.c:911
-#: ../src/interface.c:4247
-#: ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253
-#: ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5654
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1560
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:923
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Afficher la marge des _marqueurs"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:928
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de _ligne"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:933
msgid "Show _White Space"
msgstr "Afficher les e_spaces"
-#: ../src/interface.c:932
+#: ../src/interface.c:937
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Afficher les fins d_e lignes"
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:941
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Afficher les guides d'_indentation"
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:962
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:969
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Ren_voi à la ligne automatique"
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:974
msgid "Line _Breaking"
msgstr "_Renvoi à la ligne"
-#: ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:978
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Indentation _automatique"
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:983
msgid "In_dent Type"
msgstr "T_ype d'indentation"
-#: ../src/interface.c:985
-#: ../src/interface.c:3855
-#: ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5554
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulations"
-#: ../src/interface.c:991
-#: ../src/interface.c:3846
-#: ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5545
msgid "_Spaces"
msgstr "E_spaces"
-#: ../src/interface.c:997
-#: ../src/interface.c:3864
-#: ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:1002
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "Tabulations et _espaces"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1008
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "Lar_geur de l'indentation"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1015
msgid "_1"
msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1016
+#: ../src/interface.c:1021
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1027
msgid "_3"
msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1033
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1039
msgid "_5"
msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1045
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1051
msgid "_7"
msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1057
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1063
+#: ../src/interface.c:1068
msgid "Read _Only"
msgstr "_Lecture seule"
-#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/interface.c:1072
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Écrire le _BOM Unicode"
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1081
msgid "Set File_type"
msgstr "Définir le _type de fichier"
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1091
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Définir l'_encodage"
-#: ../src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1101
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Définir les fi_ns de lignes"
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Convertir en _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1114
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Convertir en _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1120
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Convertir en CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:1126
+#: ../src/interface.c:1131
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Enlever les e_spaces de fin"
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1135
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Remplacer les tabulati_ons par des espaces"
-#: ../src/interface.c:1134
+#: ../src/interface.c:1139
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Rempla_cer les espaces par des tabulations"
-#: ../src/interface.c:1143
+#: ../src/interface.c:1148
msgid "_Fold All"
msgstr "Tout _plier"
-#: ../src/interface.c:1147
+#: ../src/interface.c:1152
msgid "_Unfold All"
msgstr "Tout _déplier"
-#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1161
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Effacer les _marqueurs"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1165
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Supprimer les _indicateurs d'erreurs"
-#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1169
msgid "_Project"
msgstr "_Projet"
-#: ../src/interface.c:1171
+#: ../src/interface.c:1176
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1184
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/interface.c:1187
+#: ../src/interface.c:1192
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Projets _récents"
-#: ../src/interface.c:1191
+#: ../src/interface.c:1196
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/interface.c:1213
+#: ../src/interface.c:1209
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Appliquer l'indentation par défaut"
-#: ../src/interface.c:1216
+#: ../src/interface.c:1212
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr "Appliquer l'indentation par défaut sur tous les documents"
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1227
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1234
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Mettre à jour la configuration"
-#: ../src/interface.c:1237
+#: ../src/interface.c:1242
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Fichiers de c_onfiguration"
-#: ../src/interface.c:1250
+#: ../src/interface.c:1255
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Sélecteur de couleur"
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1263
msgid "_Word Count"
msgstr "_Compteur de mots"
-#: ../src/interface.c:1262
+#: ../src/interface.c:1267
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Charger les Ta_gs"
-#: ../src/interface.c:1266
-#: ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1271 ../src/interface.c:1278
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1286
msgid "_Website"
msgstr "Site _Web"
-#: ../src/interface.c:1285
+#: ../src/interface.c:1290
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: ../src/interface.c:1289
+#: ../src/interface.c:1294
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Messages de débogage"
-#: ../src/interface.c:1328
-#: ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1333 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"
-#: ../src/interface.c:1342
+#: ../src/interface.c:1347
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../src/interface.c:1378
+#: ../src/interface.c:1383
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../src/interface.c:1392
+#: ../src/interface.c:1397
msgid "Compiler"
msgstr "Compilateur"
-#: ../src/interface.c:1407
+#: ../src/interface.c:1412
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: ../src/interface.c:1420
+#: ../src/interface.c:1425
msgid "Scribble"
msgstr "Notes"
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2103
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Préférences de la barre d'ou_tils"
-#: ../src/interface.c:2107
+#: ../src/interface.c:2116
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "Cac_her la barre d'outils"
-#: ../src/interface.c:2239
+#: ../src/interface.c:2249
msgid "I_nsert"
msgstr "I_nsérer"
-#: ../src/interface.c:2319
-#: ../src/keybindings.c:374
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "_Insérer un espacement alternatif"
-
-#: ../src/interface.c:2364
+#: ../src/interface.c:2378
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Action conte_xtuelle"
-#: ../src/interface.c:2885
-#: ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2908 ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/interface.c:2921
+#: ../src/interface.c:2944
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Charger les fichiers depuis la session précédente"
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2947
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Ouvre les fichiers de la dernière session au démarrage"
-#: ../src/interface.c:2926
+#: ../src/interface.c:2949
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Charger le support du terminal virtuel"
-#: ../src/interface.c:2928
-msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
-msgstr "Charger ou non l'émulateur virtuel de terminal (VTE) au lancement, désactivez le si vous n'en avez pas besoin"
+#: ../src/interface.c:2951
+msgid ""
+"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
+"disable it if you do not need it"
+msgstr ""
+"Charger ou non l'émulateur virtuel de terminal (VTE) au lancement, "
+"désactivez le si vous n'en avez pas besoin"
-#: ../src/interface.c:2930
+#: ../src/interface.c:2953
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Activer le support des plugins"
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2957
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Démarrage</b>"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:2976
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Enregistrer la position et la géométrie de la fenêtre"
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:2979
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Enregistre la position et la géométrie de la fenêtre et la restaure au démarrage"
+msgstr ""
+"Enregistre la position et la géométrie de la fenêtre et la restaure au "
+"démarrage"
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:2981
msgid "Confirm exit"
msgstr "Confirmer la fermeture"
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:2984
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Affiche une boite de dialogue de confirmation lors de la fermeture"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:2986
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Fermeture</b>"
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:3007
msgid "Startup path:"
msgstr "Dossier de démarrage :"
-#: ../src/interface.c:2996
-msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
-msgstr "Le dossier où commencer lors de l'ouverture ou de l'enregistrement des fichiers. Entrez un chemin absolu. Laissez vide pour utiliser le dossier de travail courant."
+#: ../src/interface.c:3019
+msgid ""
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
+"Leave blank to use the current working directory."
+msgstr ""
+"Le dossier où commencer lors de l'ouverture ou de l'enregistrement des "
+"fichiers. Entrez un chemin absolu. Laissez vide pour utiliser le dossier de "
+"travail courant."
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3032
msgid "Project files:"
msgstr "Fichiers de projet :"
-#: ../src/interface.c:3021
+#: ../src/interface.c:3044
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Chemin de départ lors de l'ouverture des fichiers de projet"
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3057
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Répertoire de plugin supplémentaire :"
-#: ../src/interface.c:3046
-msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr "Geany cherche par défaut des plugins dans le répertoire d'installation global et dans le dossier de configuration. Le chemin entré ici est également utilisé pour la recherche. Laissez le champ vide pour désactiver cette fonction."
+#: ../src/interface.c:3069
+msgid ""
+"Geany looks by default in the global installation path and in the "
+"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
+"for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr ""
+"Geany cherche par défaut des plugins dans le répertoire d'installation "
+"global et dans le dossier de configuration. Le chemin entré ici est "
+"également utilisé pour la recherche. Laissez le champ vide pour désactiver "
+"cette fonction."
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3082
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Chemins</b>"
-#: ../src/interface.c:3064
+#: ../src/interface.c:3087
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3110
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Émettre un bip sur les erreurs ou lorsque la compilation est terminée"
-#: ../src/interface.c:3090
-msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
-msgstr "Émettre ou non un bip si une erreur s'est produite ou lorsque le processus de compilation est fini"
+#: ../src/interface.c:3113
+msgid ""
+"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Émettre ou non un bip si une erreur s'est produite ou lorsque le processus "
+"de compilation est fini"
-#: ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3115
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Se rendre à la liste des messages de statut aux nouveaux messages"
-#: ../src/interface.c:3095
-msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
-msgstr "Se rendre à l'onglet des messages de statut (au bas de la fenêtre des messages) lorsqu'un nouveau message de statut arrive"
+#: ../src/interface.c:3118
+msgid ""
+"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
+"new status message arrives"
+msgstr ""
+"Se rendre à l'onglet des messages de statut (au bas de la fenêtre des "
+"messages) lorsqu'un nouveau message de statut arrive"
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3120
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Supprimer les messages de statut de la barre de statut"
-#: ../src/interface.c:3100
-msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
-msgstr "Supprime tous les messages de la barre de statut. Les messages sont toujours affichés dans la fenêtre des messages de statut."
+#: ../src/interface.c:3123
+msgid ""
+"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
+"in the status messages window."
+msgstr ""
+"Supprime tous les messages de la barre de statut. Les messages sont toujours "
+"affichés dans la fenêtre des messages de statut."
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3125
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Auto focus des fenêtres (le focus suit la souris)"
-#: ../src/interface.c:3105
-msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
-msgstr "Donne le focus automatiquement aux fenêtres sous le curseur de la souris. Fonctionne pour la fenêtre de l'éditeur, les notes, la barre de recherche, les champs aller à la ligne et le VTE."
+#: ../src/interface.c:3128
+msgid ""
+"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
+"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
+"fields and the VTE."
+msgstr ""
+"Donne le focus automatiquement aux fenêtres sous le curseur de la souris. "
+"Fonctionne pour la fenêtre de l'éditeur, les notes, la barre de recherche, "
+"les champs aller à la ligne et le VTE."
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3130
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
-msgstr "Utiliser la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des fichiers"
+msgstr ""
+"Utiliser la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des fichiers"
-#: ../src/interface.c:3110
-msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
-msgstr "Utiliser ou non la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des fichiers ou la boite de dialogue GTK"
+#: ../src/interface.c:3133
+msgid ""
+"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
+"to use the GTK default dialogs"
+msgstr ""
+"Utiliser ou non la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des "
+"fichiers ou la boite de dialogue GTK"
-#: ../src/interface.c:3112
-#: ../src/interface.c:3491
-#: ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3135 ../src/interface.c:3371 ../src/interface.c:4520
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>"
# Adaptation de wrap
-#: ../src/interface.c:3131
+#: ../src/interface.c:3154
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
-msgstr "Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche"
+msgstr ""
+"Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche"
# Adaptation de wrap
-#: ../src/interface.c:3134
-msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
-msgstr "Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche après un clic sur Suivant/Précédent"
+#: ../src/interface.c:3157
+msgid ""
+"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
+"clicking Find Next/Previous"
+msgstr ""
+"Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche "
+"après un clic sur Suivant/Précédent"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3159
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Utiliser le mot courant sous le curseur pour la recherche."
-#: ../src/interface.c:3139
-msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
-msgstr "Utilise le mot courant sous le curseur lors de l'ouverture de la boite de dialogue de recherche, recherche dans les fichiers, ou remplacement si aucun texte n'est sélectionné"
+#: ../src/interface.c:3162
+msgid ""
+"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
+"Replace dialog and there is no selection"
+msgstr ""
+"Utilise le mot courant sous le curseur lors de l'ouverture de la boite de "
+"dialogue de recherche, recherche dans les fichiers, ou remplacement si aucun "
+"texte n'est sélectionné"
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
-msgstr "Utiliser le dossier du fichier courant pour la recherche dans les fichiers"
+msgstr ""
+"Utiliser le dossier du fichier courant pour la recherche dans les fichiers"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3168
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Recherche</b>"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3187
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Utiliser des fichiers de session basés sur les projets"
-#: ../src/interface.c:3167
-msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
-msgstr "Conserver ou non des fichiers de session d'un projet et les ouvrir lors de la réouverture du projet"
+#: ../src/interface.c:3190
+msgid ""
+"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
+"project"
+msgstr ""
+"Conserver ou non des fichiers de session d'un projet et les ouvrir lors de "
+"la réouverture du projet"
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3192
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Enregistrer le fichier projet dans le dossier de base du projet"
-#: ../src/interface.c:3172
-msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
-msgstr "Quand cette case est cochée, un fichier de projet est créé par défaut dans le dossier de base du projet à chaque création d'un nouveau projet, plutôt qu'à un niveau au dessus du dossier de projet. Vous pouvez toujours changer le chemin du projet dans la boite de dialogue Nouveau projet."
+#: ../src/interface.c:3195
+msgid ""
+"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
+"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
+"directory. You can still change the path of the project file in the New "
+"Project dialog."
+msgstr ""
+"Quand cette case est cochée, un fichier de projet est créé par défaut dans "
+"le dossier de base du projet à chaque création d'un nouveau projet, plutôt "
+"qu'à un niveau au dessus du dossier de projet. Vous pouvez toujours changer "
+"le chemin du projet dans la boite de dialogue Nouveau projet."
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3197
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projets</b>"
-#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3202
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -1890,963 +1847,1136 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183
-#: ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1554
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/interface.c:3220
+#: ../src/interface.c:3247
msgid "Show symbol list"
msgstr "Afficher la liste des symboles"
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3250
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Affiche/Cache la liste des symboles"
-#: ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3252
msgid "Show documents list"
msgstr "Afficher la liste des documents"
-#: ../src/interface.c:3228
+#: ../src/interface.c:3255
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Affiche/Cache la liste des documents"
-#: ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3257
msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale"
-#: ../src/interface.c:3238
+#: ../src/interface.c:3265
msgid "Position:"
msgstr "Position :"
-#: ../src/interface.c:3242
-#: ../src/interface.c:3365
-#: ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444
-#: ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3269 ../src/interface.c:3425 ../src/interface.c:3486
+#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:3522
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/interface.c:3249
-#: ../src/interface.c:3373
-#: ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445
-#: ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3276 ../src/interface.c:3433 ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:3523
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3282
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Barre latérale</b>"
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3303
msgid "Symbol list:"
msgstr "Liste des symboles :"
-#: ../src/interface.c:3283
-#: ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3310 ../src/interface.c:3473
msgid "Message window:"
msgstr "Fenêtre de message :"
-#: ../src/interface.c:3290
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3317 ../src/interface.c:3509
msgid "Editor:"
msgstr "Éditeur :"
-#: ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:3329
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Définit la police utilisée pour la fenêtre de message"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3337
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Définit la police utilisée pour la liste des symboles"
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3345
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Définit la police de l'éditeur"
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3347
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Polices</b>"
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3366
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Afficher la barre d'état"
+
+#: ../src/interface.c:3369
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
+
+#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1556
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/interface.c:3399
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Afficher les onglets de l'éditeur"
-#: ../src/interface.c:3343
+#: ../src/interface.c:3403
msgid "Show close buttons"
msgstr "Afficher les boutons de fermeture"
-#: ../src/interface.c:3346
-msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr "Affiche un petit bouton croix sur les onglets des fichiers pour les fermer facilement en cliquant dessus (nécessite un redémarrage de Geany)"
+#: ../src/interface.c:3406
+msgid ""
+"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
+"clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr ""
+"Affiche un petit bouton croix sur les onglets des fichiers pour les fermer "
+"facilement en cliquant dessus (nécessite un redémarrage de Geany)"
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3412
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Placement des nouveaux onglets de fichier :"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3428
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr "Les nouveaux onglets de fichier seront placés à droite de la liste des onglets"
+msgstr ""
+"Les nouveaux onglets de fichier seront placés à droite de la liste des "
+"onglets"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3436
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr "Les nouveaux onglets de fichier seront placés à gauche de la liste des onglets"
+msgstr ""
+"Les nouveaux onglets de fichier seront placés à gauche de la liste des "
+"onglets"
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3440
msgid "Next to current"
msgstr "À côté de l'onglet courant"
-#: ../src/interface.c:3385
-msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
-msgstr "Placer l'onglet du fichier à côté de l'onglet actuel plutôt qu'à l'extrémité de la liste des onglets"
+#: ../src/interface.c:3445
+msgid ""
+"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
+"of the notebook"
+msgstr ""
+"Placer l'onglet du fichier à côté de l'onglet actuel plutôt qu'à l'extrémité "
+"de la liste des onglets"
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3447
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Un double-clic cache les fenêtres supplémentaires"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3450
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
-msgstr "Appelle la commande Affichage->Afficher/Cacher toutes les fenêtres supplémentaires"
+msgstr ""
+"Appelle la commande Affichage->Afficher/Cacher toutes les fenêtres "
+"supplémentaires"
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3452
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Onglets de l'éditeur</b>"
-#: ../src/interface.c:3428
-#: ../src/interface.c:3446
-#: ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3488 ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3524
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/interface.c:3429
-#: ../src/interface.c:3447
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:3507 ../src/interface.c:3525
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../src/interface.c:3431
+#: ../src/interface.c:3491
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barre latérale :"
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3527
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Position des onglets</b>"
-#: ../src/interface.c:3486
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Afficher la barre d'état"
+#: ../src/interface.c:3532
+msgid "Notebook tabs"
+msgstr "Onglets"
-#: ../src/interface.c:3489
-msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
+#: ../src/interface.c:3563
+msgid "Show t_oolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'_outils"
-#: ../src/interface.c:3496
-#: ../src/prefs.c:1553
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../src/interface.c:3527
-msgid "Show T_oolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
-
-#: ../src/interface.c:3531
-msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+#: ../src/interface.c:3567
+msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Ajouter la barre d'outils au menu"
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3570
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr "Regroupe la barre d'outils avec le menu principal pour gagner de l'espace en hauteur"
+msgstr ""
+"Regroupe la barre d'outils avec le menu principal pour gagner de l'espace en "
+"hauteur"
-#: ../src/interface.c:3556
-#: ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3592 ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
-#: ../src/interface.c:3576
-msgid "System _Default"
-msgstr "Pa_ramètres système"
+#: ../src/interface.c:3612
+msgid "System _default"
+msgstr "Paramètres _système"
-#: ../src/interface.c:3584
-msgid "Images _and Text"
-msgstr "Im_ages et texte"
+#: ../src/interface.c:3620
+msgid "Images _and text"
+msgstr "I_mages et texte"
-#: ../src/interface.c:3592
-msgid "_Images Only"
+#: ../src/interface.c:3628
+msgid "_Images only"
msgstr "_Images seulement"
-#: ../src/interface.c:3600
-msgid "_Text Only"
+#: ../src/interface.c:3636
+msgid "_Text only"
msgstr "_Texte seulement"
-#: ../src/interface.c:3608
-msgid "<b>Icon Style</b>"
+#: ../src/interface.c:3644
+msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Style des icônes</b>"
-#: ../src/interface.c:3629
-msgid "S_ystem Default"
-msgstr "Para_mètres système"
+#: ../src/interface.c:3665
+msgid "S_ystem default"
+msgstr "Paramètres s_ystème"
-#: ../src/interface.c:3637
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Petite_s icônes"
+#: ../src/interface.c:3673
+msgid "_Small icons"
+msgstr "Petites i_cônes"
-#: ../src/interface.c:3645
-msgid "_Very Small Icons"
+#: ../src/interface.c:3681
+msgid "_Very small icons"
msgstr "T_rès petites icônes"
-#: ../src/interface.c:3653
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Grosses icônes"
+#: ../src/interface.c:3689
+msgid "_Large icons"
+msgstr "_Grandes icônes"
-#: ../src/interface.c:3661
-msgid "<b>Icon Size</b>"
-msgstr "<b>Taille des icônes :</b>"
+#: ../src/interface.c:3697
+msgid "<b>Icon size</b>"
+msgstr "<b>Taille des icônes</b>"
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3702
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
-#: ../src/interface.c:3671
-#: ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1558
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3738
msgid "Line wrapping"
msgstr "Renvoi à la ligne"
-#: ../src/interface.c:3701
-msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
-msgstr "Coupe la ligne au bord de la fenêtre et la continue sur la ligne suivante. Note : le renvoi automatique à la ligne a un coût élevé en performances pour les gros documents et devrait donc être désactivé sur les machines lentes."
+#: ../src/interface.c:3741
+msgid ""
+"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
+"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
+"disabled on slow machines."
+msgstr ""
+"Coupe la ligne au bord de la fenêtre et la continue sur la ligne suivante. "
+"Note : le renvoi automatique à la ligne a un coût élevé en performances pour "
+"les gros documents et devrait donc être désactivé sur les machines lentes."
-#: ../src/interface.c:3703
+#: ../src/interface.c:3743
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "Touche home \"intelligente\""
-#: ../src/interface.c:3706
-msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
-msgstr "Quand la touche home \"intelligente\" est activée, la touche HOME déplacera le curseur au premier caractère significatif de la ligne, à moins qu'il y soit déjà, auquel cas il sera déplacé au début de la ligne. Lorsque cette fonctionnalité est désactivée, la touche HOME déplace toujours le curseur au début de la ligne courante, peu importe sa position actuelle."
+#: ../src/interface.c:3746
+msgid ""
+"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
+"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
+"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
+"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
+"its current position."
+msgstr ""
+"Quand la touche home \"intelligente\" est activée, la touche HOME déplacera "
+"le curseur au premier caractère significatif de la ligne, à moins qu'il y "
+"soit déjà, auquel cas il sera déplacé au début de la ligne. Lorsque cette "
+"fonctionnalité est désactivée, la touche HOME déplace toujours le curseur au "
+"début de la ligne courante, peu importe sa position actuelle."
-#: ../src/interface.c:3708
+#: ../src/interface.c:3748
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Désactiver le glisser-déposer"
-#: ../src/interface.c:3711
-msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr "Désactiver complètement le glisser-déposer dans la fenêtre d'édition pour éviter de pouvoir glisser-déposer toute sélection à l'intérieur ou l'extérieur de la fenêtre d'édition"
+#: ../src/interface.c:3751
+msgid ""
+"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
+"drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr ""
+"Désactiver complètement le glisser-déposer dans la fenêtre d'édition pour "
+"éviter de pouvoir glisser-déposer toute sélection à l'intérieur ou "
+"l'extérieur de la fenêtre d'édition"
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3753
msgid "Code folding"
msgstr "Pliage du code"
-#: ../src/interface.c:3717
+#: ../src/interface.c:3757
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Déplier/Replier tous les éléments fils d'un point de pliage"
-#: ../src/interface.c:3720
-msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr "Plier ou déplier tous les éléments fils d'un point de pliage. En appuyant sur la touche Shift lors d'un clic sur un symbole de repli le comportement inverse se produit."
+#: ../src/interface.c:3760
+msgid ""
+"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr ""
+"Plier ou déplier tous les éléments fils d'un point de pliage. En appuyant "
+"sur la touche Shift lors d'un clic sur un symbole de repli le comportement "
+"inverse se produit."
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3762
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Utiliser les indicateurs d'erreurs de compilation"
# squiggly fait reference au style du soulignage (une ligne brisée)
-#: ../src/interface.c:3725
-msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
-msgstr "Utilise ou non les indicateurs (un soulignage) pour mettre en avant les lignes ou le compilateur a trouvé un avertissement ou une erreur"
+#: ../src/interface.c:3765
+msgid ""
+"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
+"where the compiler found a warning or an error"
+msgstr ""
+"Utilise ou non les indicateurs (un soulignage) pour mettre en avant les "
+"lignes ou le compilateur a trouvé un avertissement ou une erreur"
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3767
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Un passage à la ligne enlève les espaces de fin de ligne"
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3770
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
-msgstr "Autoriser le retour à la ligne à supprimer les espaces de fin de la ligne précédente"
+msgstr ""
+"Autoriser le retour à la ligne à supprimer les espaces de fin de la ligne "
+"précédente"
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3776
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Colonne de retour à la ligne :"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3790
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Marqueur de commentaire :"
-#: ../src/interface.c:3757
-msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
-msgstr "Une chaîne de caractères qui est ajoutée quand on utilise la commande \"Commenter/Décommenter la ligne\", elle sert à marquer le commentaire."
+#: ../src/interface.c:3797
+msgid ""
+"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
+"used to mark the comment as toggled."
+msgstr ""
+"Une chaîne de caractères qui est ajoutée quand on utilise la commande "
+"\"Commenter/Décommenter la ligne\", elle sert à marquer le commentaire."
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3799
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Fonctionnalités</b>"
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3804
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: ../src/interface.c:3777
-msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr "Note : pour appliquer ces préférences sur tous les documents actuellement ouverts, utiliser <i>Projet->Appliquer l'indentation par défaut</i>."
+#: ../src/interface.c:3817
+msgid ""
+"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
+"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgstr ""
+"Note : pour appliquer ces préférences sur tous les documents actuellement "
+"ouverts, utiliser <i>Projet->Appliquer l'indentation par défaut</i>."
-#: ../src/interface.c:3804
-#: ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5494
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5507
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "La largeur, en caractères, d'une indentation simple"
+
+#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5512
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Mode d'indentation automatique :"
-#: ../src/interface.c:3817
-#: ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5525
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
-#: ../src/interface.c:3818
-#: ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5526
msgid "Current chars"
msgstr "Caractères courants"
-#: ../src/interface.c:3819
-#: ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5527
msgid "Match braces"
msgstr "Accolades correspondantes"
-#: ../src/interface.c:3821
-#: ../src/interface.c:4147
-#: ../src/interface.c:5440
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5529
+msgid "Detect type from file"
+msgstr "Détecter le t_ype depuis le fichier"
-#: ../src/interface.c:3828
-#: ../src/interface.c:5447
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
+#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5534
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened"
+msgstr ""
+"Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors de "
+"son ouverture"
-#: ../src/interface.c:3841
-#: ../src/interface.c:5460
-msgid "The width in chars of a single indent"
-msgstr "La largeur, en caractères, d'une indentation simple"
+#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5536
+msgid "T_abs and spaces"
+msgstr "T_abulations et espaces"
-#: ../src/interface.c:3851
-#: ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5541
+msgid ""
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr ""
+"Utiliser des espaces si l'indentation totale est inférieure à la taille de "
+"la tabulation, sinon utiliser les deux"
+
+#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5550
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation"
-#: ../src/interface.c:3860
-#: ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5559
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Utiliser une tabulation par indentation"
-#: ../src/interface.c:3869
-#: ../src/interface.c:5488
-msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr "Utiliser des espaces si l'indentation totale est inférieure à la taille de la tabulation, sinon utiliser les deux"
+#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5570
+msgid "Detect width from file"
+msgstr "Détecter la _largeur depuis le fichier"
-#: ../src/interface.c:3878
-#: ../src/interface.c:5497
-msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
-msgstr "Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors de son ouverture"
+#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5575
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
+"opened"
+msgstr ""
+"Détecter ou non la largeur d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors "
+"de son ouverture"
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5563
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../src/interface.c:3927
msgid "Tab key indents"
msgstr "Indentation par la touche Tab "
-#: ../src/interface.c:3883
-msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr "Appuyer sur Tab/Shift-Tab augmente/diminue l'indentation au lieu d'insérer une tabulation"
+#: ../src/interface.c:3930
+msgid ""
+"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr ""
+"Appuyer sur Tab/Shift-Tab augmente/diminue l'indentation au lieu d'insérer "
+"une tabulation"
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3932
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indentation</b>"
-#: ../src/interface.c:3890
-#: ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5577
msgid "Indentation"
msgstr "Indentation"
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:3960
msgid "Snippet completion"
msgstr "Complétion des snippets"
-#: ../src/interface.c:3916
-msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
-msgstr "Entrez une courte séquence de caractères prédéfinie et complétez la pour obtenir une chaîne plus complexe en utilisant une seule touche"
+#: ../src/interface.c:3963
+msgid ""
+"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
+"string using a single keypress"
+msgstr ""
+"Entrez une courte séquence de caractères prédéfinie et complétez la pour "
+"obtenir une chaîne plus complexe en utilisant une seule touche"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3965
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Fermeture automatique des balises XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:3968
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Insérer la balise fermante correspondante pour XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:3970
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Continuation automatique des commentaires multi-lignes"
-#: ../src/interface.c:3926
-msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr "Continue automatiquement les commentaires multi-lignes dans des langages tels que C, C++ et Java, quand une nouvelle ligne est entrée dans un tel commentaire"
+#: ../src/interface.c:3973
+msgid ""
+"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
+"when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr ""
+"Continue automatiquement les commentaires multi-lignes dans des langages "
+"tels que C, C++ et Java, quand une nouvelle ligne est entrée dans un tel "
+"commentaire"
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:3975
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Compléter automatiquement les symboles"
-#: ../src/interface.c:3931
-msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
-msgstr "Complétion automatique des symboles connus dans les fichiers ouverts (noms des fonctions, variables globales...)"
+#: ../src/interface.c:3978
+msgid ""
+"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
+"variables, ...)"
+msgstr ""
+"Complétion automatique des symboles connus dans les fichiers ouverts (noms "
+"des fonctions, variables globales...)"
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:3980
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Compléter automatiquement tous les mots du document"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:3984
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Supprimer le reste du mot lors de la complétion"
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:3994
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Nombre maximum de suggestions de nom de symbole :"
-#: ../src/interface.c:3954
+#: ../src/interface.c:4001
msgid "Completion list height:"
msgstr "Hauteur de la liste de complétion :"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4008
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Caractères à taper pour la complétion automatique :"
-#: ../src/interface.c:3974
-msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
-msgstr "Le nombre de caractères nécessaires pour afficher la liste de complétion automatique des symboles"
+#: ../src/interface.c:4021
+msgid ""
+"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
+"autocompletion list"
+msgstr ""
+"Le nombre de caractères nécessaires pour afficher la liste de complétion "
+"automatique des symboles"
-#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/interface.c:4030
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Nombre de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique"
-#: ../src/interface.c:3992
+#: ../src/interface.c:4039
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
-msgstr "Nombre maximum d'entrées à afficher dans la liste de complétion automatique"
+msgstr ""
+"Nombre maximum d'entrées à afficher dans la liste de complétion automatique"
-#: ../src/interface.c:3995
+#: ../src/interface.c:4042
+msgid "Symbol list update frequency:"
+msgstr "Fréquence de mise à jour de la liste de symboles :"
+
+#: ../src/interface.c:4055
+msgid ""
+"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
+"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
+"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgstr ""
+"Délai minimum (en millisecondes) entre deux mises à jour automatiques de la "
+"liste de symboles. Un délai trop court peut avoir un impact sur les "
+"performances, en particulier avec de gros fichiers. Un délai de 0 désactives "
+"les mises à jour automatiques."
+
+#: ../src/interface.c:4058
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Complétions</b>"
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4077
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parenthèses ( )"
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:4082
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
-msgstr "Ferme automatiquement les parenthèses lors de l'écriture d'une parenthèse ouvrante"
+msgstr ""
+"Ferme automatiquement les parenthèses lors de l'écriture d'une parenthèse "
+"ouvrante"
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4084
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Guillemets simples ' '"
-#: ../src/interface.c:4026
+#: ../src/interface.c:4089
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
-msgstr "Ferme automatiquement les guillemets simples lors de l'écriture d'un guillemet ouvrant"
+msgstr ""
+"Ferme automatiquement les guillemets simples lors de l'écriture d'un "
+"guillemet ouvrant"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4091
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Accolades { }"
-#: ../src/interface.c:4033
+#: ../src/interface.c:4096
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
-msgstr "Ferme automatiquement les accolades lors de l'écriture d'une accolade ouvrante"
+msgstr ""
+"Ferme automatiquement les accolades lors de l'écriture d'une accolade "
+"ouvrante"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4098
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Crochets [ ]"
-#: ../src/interface.c:4040
+#: ../src/interface.c:4103
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
-msgstr "Ferme automatiquement les crochets lors de l'écriture d'un crochet ouvrant"
+msgstr ""
+"Ferme automatiquement les crochets lors de l'écriture d'un crochet ouvrant"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4105
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Guillemets doubles \" \""
-#: ../src/interface.c:4047
+#: ../src/interface.c:4110
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
-msgstr "Ferme automatiquement les guillemets doubles lors de l'écriture d'un guillemet ouvrant"
+msgstr ""
+"Ferme automatiquement les guillemets doubles lors de l'écriture d'un "
+"guillemet ouvrant"
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Fermeture automatique des guillemets, accolades et crochets</b>"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4117
msgid "Completions"
msgstr "Complétions"
-#: ../src/interface.c:4077
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Inverser les couleurs de la coloration syntaxique"
-#: ../src/interface.c:4080
+#: ../src/interface.c:4143
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr "Inverser toutes les couleurs, par défaut en utilisant un texte blanc sur fond noir"
+msgstr ""
+"Inverser toutes les couleurs, par défaut en utilisant un texte blanc sur "
+"fond noir"
-#: ../src/interface.c:4082
+#: ../src/interface.c:4145
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Afficher les guides d'indentation"
-#: ../src/interface.c:4085
+#: ../src/interface.c:4148
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr "Affiche de petites lignes pointillées pour aider à utiliser la bonne indentation"
+msgstr ""
+"Affiche de petites lignes pointillées pour aider à utiliser la bonne "
+"indentation"
-#: ../src/interface.c:4087
+#: ../src/interface.c:4150
msgid "Show white space"
msgstr "Afficher les espaces"
-#: ../src/interface.c:4090
+#: ../src/interface.c:4153
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Marque les espaces avec des points et les tabulations avec des flèches"
-#: ../src/interface.c:4092
+#: ../src/interface.c:4155
msgid "Show line endings"
msgstr "Afficher les fins de lignes"
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4158
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Affiche le caractère de fin de ligne"
-#: ../src/interface.c:4097
+#: ../src/interface.c:4160
msgid "Show line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4163
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Affiche ou masque la marge des numéros de ligne"
-#: ../src/interface.c:4102
+#: ../src/interface.c:4165
msgid "Show markers margin"
msgstr "Afficher la marge des marqueurs"
-#: ../src/interface.c:4105
-msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
-msgstr "Affiche ou masque la petite marge à droite des numéros des lignes, qui est utilisée pour marquer les lignes"
+#: ../src/interface.c:4168
+msgid ""
+"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
+"mark lines"
+msgstr ""
+"Affiche ou masque la petite marge à droite des numéros des lignes, qui est "
+"utilisée pour marquer les lignes"
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4170
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Arrêter le défilement à la dernière ligne"
-#: ../src/interface.c:4110
+#: ../src/interface.c:4173
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr "Permet d'arrêter le défilement une page après la dernière ligne d'un document"
+msgstr ""
+"Permet d'arrêter le défilement une page après la dernière ligne d'un document"
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4175
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Affichage</b>"
-#: ../src/interface.c:4133
-#: ../src/interface.c:5531
+#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5609
msgid "Column:"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5825
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5825&view=rev
Author: eht16
Date: 2011-05-29 20:08:53 +0000 (Sun, 29 May 2011)
Log Message:
-----------
Check whether the custom plugin path is one of the user or system plugin paths and if so, ignore it.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/plugins.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2011-05-29 19:45:16 UTC (rev 5824)
+++ trunk/ChangeLog 2011-05-29 20:08:53 UTC (rev 5825)
@@ -8,6 +8,8 @@
code into the function definition.
Do not add active plugins to the list of plugins when they are
already in the list (closes #3308191).
+ Check whether the custom plugin path is one of the user or system
+ plugin paths and if so, ignore it.
2011-05-27 Colomban Wendling <colomban(at)geany(dot)org>
Modified: trunk/src/plugins.c
===================================================================
--- trunk/src/plugins.c 2011-05-29 19:45:16 UTC (rev 5824)
+++ trunk/src/plugins.c 2011-05-29 20:08:53 UTC (rev 5825)
@@ -895,8 +895,8 @@
static gchar *get_plugin_path()
{
#ifdef G_OS_WIN32
+ gchar *path;
gchar *install_dir = win32_get_installation_dir();
- gchar *path;
path = g_strconcat(install_dir, "\\lib", NULL);
g_free(install_dir);
@@ -908,24 +908,49 @@
}
+static gboolean validate_custom_plugin_path(const gchar *plugin_path_custom,
+ const gchar *plugin_path_config,
+ const gchar *plugin_path_system)
+{
+ /* check whether the custom plugin path is one of the system or user plugin paths
+ * and abort if so */
+ if (utils_str_equal(plugin_path_custom, plugin_path_config) ||
+ utils_str_equal(plugin_path_custom, plugin_path_system))
+ return FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+
/* Load (but don't initialize) all plugins for the Plugin Manager dialog */
static void load_all_plugins(void)
{
- gchar *path;
+ gchar *plugin_path_config;
+ gchar *plugin_path_system;
- path = g_strconcat(app->configdir, G_DIR_SEPARATOR_S, "plugins", NULL);
+ plugin_path_config = g_strconcat(app->configdir, G_DIR_SEPARATOR_S, "plugins", NULL);
+ plugin_path_system = get_plugin_path();
+
/* first load plugins in ~/.config/geany/plugins/ */
- load_plugins_from_path(path);
- g_free(path);
+ load_plugins_from_path(plugin_path_config);
/* load plugins from a custom path */
if (NZV(prefs.custom_plugin_path))
- load_plugins_from_path(prefs.custom_plugin_path);
+ {
+ gchar *plugin_path_custom = utils_get_locale_from_utf8(prefs.custom_plugin_path);
+ utils_tidy_path(plugin_path_custom);
+ if (validate_custom_plugin_path(plugin_path_custom, plugin_path_config, plugin_path_system))
+ load_plugins_from_path(plugin_path_custom);
+
+ g_free(plugin_path_custom);
+ }
+
/* finally load plugins from $prefix/lib/geany */
- path = get_plugin_path();
- load_plugins_from_path(path);
- g_free(path);
+ load_plugins_from_path(plugin_path_system);
+
+ g_free(plugin_path_config);
+ g_free(plugin_path_system);
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5824
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5824&view=rev
Author: eht16
Date: 2011-05-29 19:45:16 +0000 (Sun, 29 May 2011)
Log Message:
-----------
Do not add active plugins to the list of plugins when they are already in the list (closes #3308191).
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/plugins.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2011-05-29 19:38:47 UTC (rev 5823)
+++ trunk/ChangeLog 2011-05-29 19:45:16 UTC (rev 5824)
@@ -6,6 +6,8 @@
* src/plugins.c:
Define and use get_plugin_path() always and move platform dependent
code into the function definition.
+ Do not add active plugins to the list of plugins when they are
+ already in the list (closes #3308191).
2011-05-27 Colomban Wendling <colomban(at)geany(dot)org>
Modified: trunk/src/plugins.c
===================================================================
--- trunk/src/plugins.c 2011-05-29 19:38:47 UTC (rev 5823)
+++ trunk/src/plugins.c 2011-05-29 19:45:16 UTC (rev 5824)
@@ -659,7 +659,13 @@
{
geany_debug("Plugin \"%s\" already loaded.", fname);
if (add_to_list)
+ {
+ /* do not add the to list twice */
+ if (g_list_find(plugin_list, plugin) != NULL)
+ return NULL;
+
plugin_list = g_list_prepend(plugin_list, plugin);
+ }
return plugin;
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5823
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5823&view=rev
Author: eht16
Date: 2011-05-29 19:38:47 +0000 (Sun, 29 May 2011)
Log Message:
-----------
Fix typo
Modified Paths:
--------------
trunk/src/plugins.c
Modified: trunk/src/plugins.c
===================================================================
--- trunk/src/plugins.c 2011-05-29 19:35:38 UTC (rev 5822)
+++ trunk/src/plugins.c 2011-05-29 19:38:47 UTC (rev 5823)
@@ -406,7 +406,7 @@
/* Prevent the same plugin filename being loaded more than once.
- * Note: g_module_name always returns the .so name, even when Plugin::filename is an .la file. */
+ * Note: g_module_name always returns the .so name, even when Plugin::filename is a .la file. */
static gboolean
plugin_loaded(GModule *module)
{
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5820
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5820&view=rev
Author: colombanw
Date: 2011-05-27 21:00:41 +0000 (Fri, 27 May 2011)
Log Message:
-----------
Fix preferences help button when activated with the keyboard
Don't hack around to trigger the help when the help button is clicked
on, simply handle the HELP dialog response. This makes the button
correctly show help rather than close the dialog when activated using
the keyboard.
This also drops _button_press_event() need and hack, making the button
correctly respond visually to mouse clicks.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/prefs.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2011-05-27 16:11:05 UTC (rev 5819)
+++ trunk/ChangeLog 2011-05-27 21:00:41 UTC (rev 5820)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-05-27 Colomban Wendling <colomban(at)geany(dot)org>
+
+ * src/prefs.c:
+ Fix preferences help button when activated with the keyboard.
+
+
2011-05-22 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* src/about.c, src/build.c, tagmanager/tm_workspace.c:
Modified: trunk/src/prefs.c
===================================================================
--- trunk/src/prefs.c 2011-05-27 16:11:05 UTC (rev 5819)
+++ trunk/src/prefs.c 2011-05-27 21:00:41 UTC (rev 5820)
@@ -93,6 +93,7 @@
static void on_sidebar_visible_toggled(GtkToggleButton *togglebutton, gpointer user_data);
static void on_prefs_print_radio_button_toggled(GtkToggleButton *togglebutton, gpointer user_data);
static void on_prefs_print_page_header_toggled(GtkToggleButton *togglebutton, gpointer user_data);
+static void open_preferences_help(void);
typedef enum PrefCallbackAction
@@ -1224,8 +1225,12 @@
configuration_save();
}
- if (response != GTK_RESPONSE_APPLY)
+ if (response == GTK_RESPONSE_HELP)
{
+ open_preferences_help();
+ }
+ else if (response != GTK_RESPONSE_APPLY)
+ {
gtk_tree_store_clear(store);
gtk_widget_hide(GTK_WIDGET(dialog));
}
@@ -1592,18 +1597,6 @@
}
-static gboolean prefs_dialog_button_press_event_cb(GtkWidget *dialog, GdkEventButton *event,
- gpointer data)
-{
- if (event->button == 1)
- {
- open_preferences_help();
- return TRUE;
- }
- return FALSE;
-}
-
-
void prefs_show_dialog(void)
{
if (ui_widgets.prefs_dialog == NULL)
@@ -1767,8 +1760,6 @@
g_signal_connect(ui_lookup_widget(ui_widgets.prefs_dialog, "check_sidebar_visible"),
"toggled", G_CALLBACK(on_sidebar_visible_toggled), NULL);
- g_signal_connect(ui_lookup_widget(ui_widgets.prefs_dialog, "button_help"),
- "button-press-event", G_CALLBACK(prefs_dialog_button_press_event_cb), NULL);
g_signal_connect(ui_widgets.prefs_dialog,
"key-press-event", G_CALLBACK(prefs_dialog_key_press_response_cb), NULL);
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5818
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5818&view=rev
Author: eht16
Date: 2011-05-22 15:25:09 +0000 (Sun, 22 May 2011)
Log Message:
-----------
Add 'enum' to secondary keywords (closes #3305737, patch by Matthew Brush, thanks).
Modified Paths:
--------------
branches/0.20.1/ChangeLog
branches/0.20.1/data/filetypes.java
Modified: branches/0.20.1/ChangeLog
===================================================================
--- branches/0.20.1/ChangeLog 2011-05-22 15:22:50 UTC (rev 5817)
+++ branches/0.20.1/ChangeLog 2011-05-22 15:25:09 UTC (rev 5818)
@@ -3,6 +3,9 @@
* tagmanager/makefile.win32:
Replace escape character '\' by slash '/' in paths in the
Windows Makefiles (patch by Matthew Brush, thanks).
+ * data/filetypes.java:
+ Add 'enum' to secondary keywords
+ (closes #3305737, patch by Matthew Brush, thanks).
2011-05-09 Colomban Wendling <colomban(at)geany(dot)org>
Modified: branches/0.20.1/data/filetypes.java
===================================================================
--- branches/0.20.1/data/filetypes.java 2011-05-22 15:22:50 UTC (rev 5817)
+++ branches/0.20.1/data/filetypes.java 2011-05-22 15:25:09 UTC (rev 5818)
@@ -26,7 +26,7 @@
[keywords]
primary=abstract assert break case catch class const continue default do else extends final finally for future generic goto if implements import inner instanceof interface native new outer package private protected public rest return static super switch synchronized this throw throws transient try var volatile while true false null
-secondary=boolean byte char double float int long short void
+secondary=boolean byte char double enum float int long short void
# documentation keywords for javadoc
doccomment=author deprecated exception param return see serial serialData serialField since throws todo version
typedefs=
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.