Revision: 2926
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2926&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-09-08 14:25:00 +0000 (Mon, 08 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Add '-' (dash) to the wordchars when using 'open selected filename'.
Please open a bug report if this will break any filenames.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/callbacks.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-09-08 14:24:03 UTC (rev 2925)
+++ trunk/ChangeLog 2008-09-08 14:25:00 UTC (rev 2926)
@@ -13,6 +13,9 @@
Rename all toolbar widgets for consistent names.
* doc/geany.html, doc/geany.txt:
Fix typo.
+ * src/callbacks.c:
+ Add '-' (dash) to the wordchars when using 'open selected filename'.
+ Please open a bug report if this will break any filenames.
2008-09-01 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
Modified: trunk/src/callbacks.c
===================================================================
--- trunk/src/callbacks.c 2008-09-08 14:24:03 UTC (rev 2925)
+++ trunk/src/callbacks.c 2008-09-08 14:25:00 UTC (rev 2926)
@@ -1853,7 +1853,7 @@
if (doc == NULL)
return;
- sel = editor_get_default_selection(doc, TRUE, GEANY_WORDCHARS"./");
+ sel = editor_get_default_selection(doc, TRUE, GEANY_WORDCHARS"./-");
if (sel != NULL)
{
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2925
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2925&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-09-08 14:24:03 +0000 (Mon, 08 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Fix typo.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/doc/geany.html
trunk/doc/geany.txt
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-09-08 14:22:39 UTC (rev 2924)
+++ trunk/ChangeLog 2008-09-08 14:24:03 UTC (rev 2925)
@@ -11,6 +11,8 @@
src/interface.c, src/keybindings.c, src/main.c, src/prefs.c,
src/treeviews.c, src/ui_utils.c, src/plugindata.h:
Rename all toolbar widgets for consistent names.
+ * doc/geany.html, doc/geany.txt:
+ Fix typo.
2008-09-01 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
Modified: trunk/doc/geany.html
===================================================================
--- trunk/doc/geany.html 2008-09-08 14:22:39 UTC (rev 2924)
+++ trunk/doc/geany.html 2008-09-08 14:24:03 UTC (rev 2925)
@@ -3487,7 +3487,7 @@
Shift key, and the rectangular selection when holding the Shift and
Ctrl keys. Some keys may not be available with some national keyboards
or because they are taken by the system such as by a window manager
-on GTK+. Keyboard equivalents of menu commands are listed in the
+or GTK. Keyboard equivalents of menu commands are listed in the
menus. Some less common commands with no menu equivalent are:</p>
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
@@ -4243,7 +4243,7 @@
<div class="footer">
<hr class="footer" />
<a class="reference" href="geany.txt">View document source</a>.
-Generated on: 2008-09-01 10:13 UTC.
+Generated on: 2008-09-04 17:04 UTC.
Generated by <a class="reference" href="http://docutils.sourceforge.net/">Docutils</a> from <a class="reference" href="http://docutils.sourceforge.net/rst.html">reStructuredText</a> source.
</div>
Modified: trunk/doc/geany.txt
===================================================================
--- trunk/doc/geany.txt 2008-09-08 14:22:39 UTC (rev 2924)
+++ trunk/doc/geany.txt 2008-09-08 14:24:03 UTC (rev 2925)
@@ -3157,7 +3157,7 @@
Shift key, and the rectangular selection when holding the Shift and
Ctrl keys. Some keys may not be available with some national keyboards
or because they are taken by the system such as by a window manager
-on GTK+. Keyboard equivalents of menu commands are listed in the
+or GTK. Keyboard equivalents of menu commands are listed in the
menus. Some less common commands with no menu equivalent are:
============================================= ======================
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2923
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2923&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-09-07 18:21:47 +0000 (Sun, 07 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Little typgraphic update to use minus insted of hyphen inside man page
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/doc/geany.1.in
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-09-01 14:50:26 UTC (rev 2922)
+++ trunk/ChangeLog 2008-09-07 18:21:47 UTC (rev 2923)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-09-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * doc/geany.1.in: Little typgraphic update to use minus insted of
+ hyphen inside of thee man page.
+
+
2008-09-01 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* geany.glade, src/interface.c, src/dialogs.c, src/printing.c,
Modified: trunk/doc/geany.1.in
===================================================================
--- trunk/doc/geany.1.in 2008-09-01 14:50:26 UTC (rev 2922)
+++ trunk/doc/geany.1.in 2008-09-07 18:21:47 UTC (rev 2923)
@@ -23,11 +23,11 @@
.IP "\fB\fP \fB\+number\fP " 10
Set initial line
.I number
-for the first opened file (same as --line, do not put a space
+for the first opened file (same as \-\-line, do not put a space
between the + sign and the number). E.g. "geany +7 foo.bar" will open the file foo.bar and
place the cursor in line 7.
.IP "\fB\fP \fB\-\-column\fP " 10
-Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line).
+Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with \-\-line).
.IP "\fB-c\fP, \fB\-\-config\fP " 10
Use an alternate configuration directory. Default configuration directory is
~/.geany/ and there resides geany.conf and some template files.
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2922
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2922&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-09-01 14:50:26 +0000 (Mon, 01 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Partial update of the German translation.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/de.po
trunk/src/document.c
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-09-01 14:49:22 UTC (rev 2921)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-09-01 14:50:26 UTC (rev 2922)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-09-01 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * de.po:
+ Partial update of the German translation.
+
+
2008-07-29 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* it.po: Update of Italian translation (Thanks M. Baldinelli).
@@ -22,33 +28,33 @@
2008-06-17 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * pl.po: Update of Polish translation. Thanks to Krzysztof Troska for
- sending patch.
+ * pl.po: Update of Polish translation. Thanks to Krzysztof Troska for
+ sending patch.
* ja.po: Update of Japanese translation (Thanks to Chikahiro Masami).
2008-06-12 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * de.po: Update of German translation. Translation review by
+ * de.po: Update of German translation. Translation review by
Dominic Hopf. Thanks for it.
2008-06-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * de.po: Update of German translation.
+ * de.po: Update of German translation.
2008-06-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Anna Talianova for
- reviewing it.
+ * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Anna Talianova for
+ reviewing it.
* ru.po: Update of Russian translation (Thanks to Nikita E. Shalaev)
2008-06-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * de.po: Little update of German translation to improve understanding
- a string. Thanks to Enrico Tröger and Dominic Hopf.
+ * de.po: Little update of German translation to improve understanding
+ a string. Thanks to Enrico Tröger and Dominic Hopf.
2008-05-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2008-09-01 14:49:22 UTC (rev 2921)
+++ trunk/po/de.po 2008-09-01 14:50:26 UTC (rev 2922)
@@ -9,9 +9,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.15svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-15 01:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 18:58+0100\n"
-"Last-Translator: Frank Lanitz\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 16:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico.troeger(a)uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -25,7 +25,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:289 ../src/interface.c:1726
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:291
+#: ../src/interface.c:1744
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -33,425 +35,427 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
-#: ../src/about.c:123
+#: ../src/about.c:132
msgid "About Geany"
msgstr "Über Geany"
-#: ../src/about.c:174
+#: ../src/about.c:183
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
-#: ../src/about.c:195
+#: ../src/about.c:204
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(kompiliert am %s oder später)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:226
+#: ../src/about.c:235
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:242
+#: ../src/about.c:251
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/about.c:251
+#: ../src/about.c:260
msgid "maintainer"
msgstr "Hauptentwickler"
-#: ../src/about.c:259
+#: ../src/about.c:268
msgid "developer"
msgstr "Entwickler"
-#: ../src/about.c:267
+#: ../src/about.c:276
msgid "translation maintainer"
msgstr "Übersetzungskoordinator"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:285
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
-#: ../src/about.c:296
+#: ../src/about.c:305
msgid "Previous Translators"
msgstr "Ehemalige Übersetzer"
-#: ../src/about.c:315
+#: ../src/about.c:326
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: ../src/about.c:336
+#, c-format
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/about.c:362
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
-#: ../src/about.c:329
+#: ../src/about.c:376
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: ../src/about.c:338
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu."
-"org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
+#: ../src/about.c:385
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
#: ../src/build.c:180
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "Konnte »%s« nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:773
+#: ../src/build.c:213
+#: ../src/build.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in "
-"den Einstellungen überprüfen)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in den Einstellungen überprüfen)"
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679
+#: ../src/build.c:228
+#: ../src/build.c:680
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:496 ../src/build.c:806
+#: ../src/build.c:265
+#: ../src/build.c:497
+#: ../src/build.c:807
#: ../src/search.c:1230
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
-#: ../src/build.c:483
+#: ../src/build.c:484
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
-#: ../src/build.c:563
+#: ../src/build.c:564
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
-msgstr ""
-"Die Ausführung des Kommandos wurde unterbrochen, da die Datei keine "
-"Dateiendung besitzt."
+msgstr "Die Ausführung des Kommandos wurde unterbrochen, da die Datei keine Dateiendung besitzt."
-#: ../src/build.c:574
+#: ../src/build.c:575
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
-msgstr ""
-"Konnte »%s« nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
+msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
-#: ../src/build.c:642
+#: ../src/build.c:643
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../src/build.c:737
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht ein Befehl auf "
-"der Kommandozeile."
+#: ../src/build.c:738
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht ein Befehl auf der Kommandozeile."
-#: ../src/build.c:919
+#: ../src/build.c:921
msgid "Compilation failed."
msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
-#: ../src/build.c:933
+#: ../src/build.c:935
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Kompilierung erfolgreich beendet."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1039
+#: ../src/build.c:1041
msgid "_Compile"
msgstr "_Kompilieren"
-#: ../src/build.c:1042
+#: ../src/build.c:1044
msgid "Compiles the current file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:984
+#: ../src/build.c:1053
+#: ../src/interface.c:992
msgid "_Build"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/build.c:1055
+#: ../src/build.c:1057
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei (erzeugt eine ausführbare Datei)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193
+#: ../src/build.c:1067
+#: ../src/build.c:1195
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196
+#: ../src/build.c:1070
+#: ../src/build.c:1198
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem Default-Target"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204
+#: ../src/build.c:1078
+#: ../src/build.c:1206
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make (eigenes _Target)"
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208
+#: ../src/build.c:1082
+#: ../src/build.c:1210
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1087
+#: ../src/build.c:1089
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Objekt-Datei"
-#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1093
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mittels »make«"
#. next error
-#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219
+#: ../src/build.c:1104
+#: ../src/build.c:1221
msgid "_Next Error"
msgstr "Nächster _Fehler"
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226
+#: ../src/build.c:1111
+#: ../src/build.c:1228
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Vorheriger Fehler"
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1142
+#: ../src/build.c:1126
+#: ../src/interface.c:1154
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1135
+#: ../src/build.c:1137
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Include-Parameter und Argumente angeben"
-#: ../src/build.c:1140
-msgid ""
-"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
-"arguments for execution"
-msgstr ""
-"Include-Dateien, Pfade zu den Bibliotheken sowie Programmparameter festlegen"
+#: ../src/build.c:1142
+msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution"
+msgstr "Include-Dateien, Pfade zu den Bibliotheken sowie Programmparameter festlegen"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1165
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1166
+#: ../src/build.c:1168
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei."
#. PDF
-#: ../src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1178
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1179
+#: ../src/build.c:1181
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei."
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1238
+#: ../src/build.c:1240
msgid "_View DVI File"
msgstr "_DVI-Datei anzeigen"
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256
+#: ../src/build.c:1245
+#: ../src/build.c:1258
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1254
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "_PDF-Datei anzeigen"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1271
+#: ../src/build.c:1273
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Programm-Parameter angeben"
-#: ../src/build.c:1276
+#: ../src/build.c:1278
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Programmpfade und Parameter festlegen"
-#: ../src/build.c:1351
+#: ../src/build.c:1353
msgid "Set Arguments"
msgstr "Programm-Parameter angeben"
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1360
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
-msgstr ""
-"Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)"
-"TeX-Dateien."
+msgstr "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)TeX-Dateien."
-#: ../src/build.c:1369
+#: ../src/build.c:1371
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI-Erstellung:"
-#: ../src/build.c:1388
+#: ../src/build.c:1390
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF-Erstellung:"
-#: ../src/build.c:1407
+#: ../src/build.c:1409
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI-Vorschau:"
-#: ../src/build.c:1426
+#: ../src/build.c:1428
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF-Vorschau:"
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615
+#: ../src/build.c:1444
+#: ../src/build.c:1617
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
-"%f wird durch den aktuellen Dateinamen ersetzt. Zum Beispiel: meine_Datei."
-"c \n"
-"%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel "
-"meine_Datei "
+"%f wird durch den aktuellen Dateinamen ersetzt. Zum Beispiel: meine_Datei.c \n"
+"%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel meine_Datei "
-#: ../src/build.c:1521
+#: ../src/build.c:1523
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Include-Parameter und Argumente angeben"
-#: ../src/build.c:1528
+#: ../src/build.c:1530
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Legt die Kommandos zum Erstellen und Ausführen von Programmen fest."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1536
+#: ../src/build.c:1538
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Kommandos für %s"
-#: ../src/build.c:1551
+#: ../src/build.c:1553
msgid "Compile:"
msgstr "Kompilieren:"
-#: ../src/build.c:1572
+#: ../src/build.c:1574
msgid "Build:"
msgstr "Erstellen:"
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1229
+#: ../src/build.c:1595
+#: ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Ausführen:"
-#: ../src/build.c:1912
+#: ../src/build.c:1914
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make (eigenes Target)"
-#: ../src/build.c:1913
-msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+#: ../src/build.c:1915
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an »make« übergeben."
-#: ../src/build.c:2004
+#: ../src/build.c:2006
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen."
-#: ../src/build.c:2019
+#: ../src/build.c:2021
msgid "Failed to execute the terminal program"
msgstr "Konnte das Terminal-Programm nicht ausführen."
-#: ../src/build.c:2045
+#: ../src/build.c:2047
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
-#: ../src/build.c:2064 ../src/build.c:2078
+#: ../src/build.c:2066
+#: ../src/build.c:2080
msgid "No more build errors."
msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
-#: ../src/callbacks.c:152
+#: ../src/callbacks.c:153
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
-#: ../src/callbacks.c:467 ../src/document.c:2482 ../src/interface.c:363
-#: ../src/treeviews.c:459
+#: ../src/callbacks.c:452
+#: ../src/document.c:2575
+#: ../src/interface.c:365
+#: ../src/treeviews.c:456
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../src/callbacks.c:468
+#: ../src/callbacks.c:453
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
-#: ../src/callbacks.c:469
+#: ../src/callbacks.c:454
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Möchten Sie %s wirklich neu laden?"
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1286
+#: ../src/callbacks.c:1311
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:502
+#: ../src/callbacks.c:1422
+#: ../src/ui_utils.c:514
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:503
+#: ../src/callbacks.c:1424
+#: ../src/ui_utils.c:515
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:504
+#: ../src/callbacks.c:1426
+#: ../src/ui_utils.c:516
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:513
+#: ../src/callbacks.c:1428
+#: ../src/ui_utils.c:525
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "TT.MM.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:514
+#: ../src/callbacks.c:1430
+#: ../src/ui_utils.c:526
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "MM.TT.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:515
+#: ../src/callbacks.c:1432
+#: ../src/ui_utils.c:527
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "JJJJ/MM/TT Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:524
+#: ../src/callbacks.c:1434
+#: ../src/ui_utils.c:536
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1446
+#: ../src/callbacks.c:1445
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1447
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei "
-"können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in ANSI C »strftime« zum "
-"Einsatz kommen."
+#: ../src/callbacks.c:1446
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion »strftime« zum Einsatz kommen."
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1465
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr ""
-"Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
+msgstr "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/callbacks.c:1763 ../src/callbacks.c:1773
+#: ../src/callbacks.c:1745
+#: ../src/callbacks.c:1755
msgid "No more message items."
msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
-#: ../src/callbacks.c:2234
-msgid "Configuration files reloaded."
-msgstr "Einstellungen erneut geladen."
-
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1586
+#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/prefs.c:1680
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:716
+#: ../src/dialogs.c:182
+#: ../src/interface.c:718
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/dialogs.c:185
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien zum Öffnen "
-"wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien zum Öffnen wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
#: ../src/dialogs.c:220
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Durch Dateiendung erkennen"
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3636
+#: ../src/dialogs.c:231
+#: ../src/interface.c:3690
msgid "Detect from file"
msgstr "Aus Datei lesen"
@@ -460,268 +464,255 @@
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Zeichenkodierung festlegen:"
-#: ../src/dialogs.c:317
+#: ../src/dialogs.c:316
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Definiert explizit eine bestimmte Zeichenkodierung, wenn sie nicht "
-"automatisch erkannt werden kann.\n"
-"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der "
-"gewählten Zeichenkodierung geöffnet."
+"Definiert explizit eine bestimmte Zeichenkodierung, wenn sie nicht automatisch erkannt werden kann.\n"
+"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der gewählten Zeichenkodierung geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:337
+#: ../src/dialogs.c:336
msgid "Set filetype:"
msgstr "Dateityp festlegen:"
-#: ../src/dialogs.c:347
+#: ../src/dialogs.c:346
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die "
-"Dateiendung erkannt wird.\n"
-"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem "
-"gewählten Dateityp geöffnet."
+"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die Dateiendung erkannt wird.\n"
+"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem gewählten Dateityp geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:335
+#: ../src/dialogs.c:451
+#: ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: ../src/dialogs.c:477
+#: ../src/dialogs.c:476
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/dialogs.c:485
+#: ../src/dialogs.c:484
msgid "R_ename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/dialogs.c:488
+#: ../src/dialogs.c:487
msgid "Save the file and rename it."
msgstr "Speichert die Datei und benennt sie neu."
-#: ../src/dialogs.c:496
+#: ../src/dialogs.c:495
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Datei in einem neuen Tab öffnen"
-#: ../src/dialogs.c:498
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab."
-msgstr ""
-"Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem "
-"neuen Dateireiter."
+#: ../src/dialogs.c:497
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab."
+msgstr "Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem neuen Dateireiter."
-#: ../src/dialogs.c:683
+#: ../src/dialogs.c:682
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "'%s' wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/dialogs.c:685
+#: ../src/dialogs.c:684
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Möchten Sie vor dem Schließen speichern?"
-#: ../src/dialogs.c:697
+#: ../src/dialogs.c:696
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../src/dialogs.c:774
+#: ../src/dialogs.c:773
msgid "Choose font"
msgstr "Schriftart auswählen"
-#: ../src/dialogs.c:967 ../src/keybindings.c:337
+#: ../src/dialogs.c:961
+#: ../src/keybindings.c:340
msgid "Go to Line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
-#: ../src/dialogs.c:974
+#: ../src/dialogs.c:968
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
-#: ../src/dialogs.c:1021
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen "
-"werden (z.B. bei einer neuen, noch nicht gespeicherten Datei)."
+#: ../src/dialogs.c:1015
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen werden (z.B. bei einer neuen, noch nicht gespeicherten Datei)."
-#: ../src/dialogs.c:1040 ../src/dialogs.c:1041 ../src/dialogs.c:1042
-#: ../src/dialogs.c:1048 ../src/dialogs.c:1049 ../src/dialogs.c:1050
-#: ../src/ui_utils.c:175 ../src/utils.c:432 ../src/utils.c:453
-#: ../src/utils.c:505
+#: ../src/dialogs.c:1034
+#: ../src/dialogs.c:1035
+#: ../src/dialogs.c:1036
+#: ../src/dialogs.c:1042
+#: ../src/dialogs.c:1043
+#: ../src/dialogs.c:1044
+#: ../src/symbols.c:1381
+#: ../src/symbols.c:1402
+#: ../src/symbols.c:1454
+#: ../src/ui_utils.c:195
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/dialogs.c:1054
+#: ../src/dialogs.c:1048
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs.c:1083
+#: ../src/dialogs.c:1077
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Dateityp:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1096
+#: ../src/dialogs.c:1090
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Größe:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1111
+#: ../src/dialogs.c:1105
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Ort:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1124
+#: ../src/dialogs.c:1118
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Schreibgeschützt:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1131
+#: ../src/dialogs.c:1125
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1140
+#: ../src/dialogs.c:1134
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodierung:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1150 ../src/ui_utils.c:178
+#: ../src/dialogs.c:1144
+#: ../src/ui_utils.c:198
msgid "(with BOM)"
msgstr "(mit BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1144
msgid "(without BOM)"
msgstr "(ohne BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1160
+#: ../src/dialogs.c:1154
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modifiziert:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1173
+#: ../src/dialogs.c:1167
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Geändert:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Zugriff:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1207
+#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Berechtigungen:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1215
+#: ../src/dialogs.c:1209
msgid "Read:"
msgstr "Lesen:"
-#: ../src/dialogs.c:1222
+#: ../src/dialogs.c:1216
msgid "Write:"
msgstr "Schreiben:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1237
+#: ../src/dialogs.c:1231
msgid "Owner:"
msgstr "Eigentümer:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1273
+#: ../src/dialogs.c:1267
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1309
+#: ../src/dialogs.c:1303
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:490
+#: ../src/document.c:494
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:606
+#: ../src/document.c:611
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neue Datei \"%s\" geöffnet."
-#: ../src/document.c:781 ../src/document.c:1183
+#: ../src/document.c:786
+#: ../src/document.c:1249
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/document.c:811
+#: ../src/document.c:816
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht ordnungsgemäß geladen werden und wurde eventuell "
-"abgeschnitten. Dies passiert beispielsweise wenn die Datei ein »NULL-Byte« "
-"enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
+"Die Datei »%s« konnte nicht ordnungsgemäß geladen werden und wurde eventuell abgeschnitten. Dies passiert beispielsweise wenn die Datei ein »NULL-Byte« enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
"Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:835
+#: ../src/document.c:840
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:844
+#: ../src/document.c:849
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
-"wird nicht unterstützt."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:931
-#, c-format
-msgid "Setting %s indentation mode."
-msgstr "Modus für automatische Einrückung auf %s eingestellt."
+#: ../src/document.c:986
+msgid "Spaces"
+msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:932
+#: ../src/document.c:989
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:932
-msgid "Spaces"
-msgstr "Leerzeichen"
+#: ../src/document.c:992
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:967
+#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
+#. * and Spaces), the second one is the filename
+#: ../src/document.c:997
+#, c-format
+msgid "Setting %s indentation mode for %s."
+msgstr "Modus für automatische Einrückung auf '%s' eingestellt (%s)."
+
+#: ../src/document.c:1034
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../src/document.c:1078
+#: ../src/document.c:1144
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datei %s neu geladen."
-#: ../src/document.c:1080
+#: ../src/document.c:1146
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datei %s geöffnet (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1082
+#: ../src/document.c:1148
msgid ", read-only"
msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1281
+#: ../src/document.c:1375
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach \"%s\" ist ein Fehler "
-"aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert."
-#: ../src/document.c:1303
+#: ../src/document.c:1397
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -730,96 +721,102 @@
"Fehlermeldung: %s\n"
"Der Fehler trat bei \"%s\" (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1308
+#: ../src/document.c:1402
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1384 ../src/document.c:1440
+#: ../src/document.c:1478
+#: ../src/document.c:1534
msgid "Error saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:1438
+#: ../src/document.c:1532
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:1475
+#: ../src/document.c:1569
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:1543 ../src/document.c:1598 ../src/document.c:1606
+#: ../src/document.c:1637
+#: ../src/document.c:1692
+#: ../src/document.c:1700
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden."
-#: ../src/document.c:1606
+#: ../src/document.c:1700
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:1683 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426
+#: ../src/document.c:1777
+#: ../src/search.c:913
+#: ../src/search.c:1426
#: ../src/search.c:1427
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keine Treffer für \"%s\" gefunden."
-#: ../src/document.c:1694 ../src/document.c:1703
+#: ../src/document.c:1788
+#: ../src/document.c:1797
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
msgstr[1] "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
-#: ../src/document.c:2483
+#: ../src/document.c:2576
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../src/document.c:2484
+#: ../src/document.c:2577
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
-"Version."
+msgstr "Die Datei '%s' auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete Version."
-#: ../src/document.c:2526
+#: ../src/document.c:2621
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:2527
+#: ../src/document.c:2622
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
-#: ../src/editor.c:3217 ../src/utils.c:516
+#: ../src/editor.c:3378
+#: ../src/utils.c:291
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3218 ../src/utils.c:517
+#: ../src/editor.c:3379
+#: ../src/utils.c:292
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3219 ../src/utils.c:518
+#: ../src/editor.c:3380
+#: ../src/utils.c:293
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3340
+#: ../src/editor.c:3501
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
-#: ../src/editor.c:3341
+#: ../src/editor.c:3502
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
-"werden sollen."
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt werden sollen."
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
@@ -831,22 +828,31 @@
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
@@ -862,12 +868,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
@@ -887,35 +897,52 @@
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125
-#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinesisch, traditionell"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:140
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
#: ../src/encodings.c:143
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
@@ -948,77 +975,99 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:67 ../src/filetypes.c:76 ../src/filetypes.c:86
-#: ../src/filetypes.c:95 ../src/filetypes.c:104 ../src/filetypes.c:113
-#: ../src/filetypes.c:123 ../src/filetypes.c:132 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:150 ../src/filetypes.c:159 ../src/filetypes.c:168
-#: ../src/filetypes.c:178 ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:197
-#: ../src/filetypes.c:206 ../src/filetypes.c:215 ../src/filetypes.c:224
-#: ../src/filetypes.c:233 ../src/filetypes.c:242 ../src/filetypes.c:281
-#: ../src/filetypes.c:290 ../src/filetypes.c:318 ../src/filetypes.c:327
-#: ../src/filetypes.c:336 ../src/filetypes.c:364
+#: ../src/filetypes.c:72
+#: ../src/filetypes.c:83
+#: ../src/filetypes.c:95
+#: ../src/filetypes.c:106
+#: ../src/filetypes.c:117
+#: ../src/filetypes.c:128
+#: ../src/filetypes.c:140
+#: ../src/filetypes.c:151
+#: ../src/filetypes.c:162
+#: ../src/filetypes.c:173
+#: ../src/filetypes.c:184
+#: ../src/filetypes.c:195
+#: ../src/filetypes.c:206
+#: ../src/filetypes.c:218
+#: ../src/filetypes.c:230
+#: ../src/filetypes.c:241
+#: ../src/filetypes.c:252
+#: ../src/filetypes.c:263
+#: ../src/filetypes.c:274
+#: ../src/filetypes.c:285
+#: ../src/filetypes.c:296
+#: ../src/filetypes.c:343
+#: ../src/filetypes.c:354
+#: ../src/filetypes.c:388
+#: ../src/filetypes.c:399
+#: ../src/filetypes.c:410
+#: ../src/filetypes.c:444
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:251
+#: ../src/filetypes.c:307
msgid "Shell script file"
msgstr "Shell-Skript Datei"
-#: ../src/filetypes.c:261
+#: ../src/filetypes.c:319
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:271
+#: ../src/filetypes.c:331
msgid "XML document"
msgstr "XML-Dokument"
-#: ../src/filetypes.c:300
+#: ../src/filetypes.c:366
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Cascading StyleSheet"
-#: ../src/filetypes.c:309
+#: ../src/filetypes.c:377
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL-Dump Datei"
-#: ../src/filetypes.c:345
+#: ../src/filetypes.c:421
msgid "Diff file"
msgstr "Diff Daten"
-#: ../src/filetypes.c:354
+#: ../src/filetypes.c:432
msgid "Config file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:373
+#: ../src/filetypes.c:455
msgid "reStructuredText file"
msgstr "reST Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:383 ../src/project.c:273
+#: ../src/filetypes.c:467
+#: ../src/project.c:272
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/filetypes.c:459
+#: ../src/filetypes.c:544
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Kompilersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:460
+#: ../src/filetypes.c:545
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Interpretersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:461
+#: ../src/filetypes.c:546
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Markup-Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:462
+#: ../src/filetypes.c:547
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "_Sonstige Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:496 ../src/interface.c:3586 ../src/templates.c:347
-#: ../src/ui_utils.c:139
+#: ../src/filetypes.c:576
+#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/templates.c:347
+#: ../src/ui_utils.c:148
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: ../src/filetypes.c:1010 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1092
+#: ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Alle Quellen"
@@ -1026,2248 +1075,2202 @@
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
-#: ../src/interface.c:299
+#: ../src/interface.c:301
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/interface.c:310
+#: ../src/interface.c:312
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
-#: ../src/interface.c:321 ../src/interface.c:382 ../src/interface.c:560
-#: ../src/interface.c:620 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:858
-#: ../src/interface.c:868 ../src/interface.c:2265 ../src/interface.c:2325
-#: ../src/interface.c:2339
+#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:384
+#: ../src/interface.c:562
+#: ../src/interface.c:622
+#: ../src/interface.c:636
+#: ../src/interface.c:866
+#: ../src/interface.c:876
+#: ../src/interface.c:2287
+#: ../src/interface.c:2347
+#: ../src/interface.c:2361
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
-#: ../src/interface.c:333 ../src/interface.c:2191
+#: ../src/interface.c:335
+#: ../src/interface.c:2213
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../src/interface.c:337
+#: ../src/interface.c:339
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/interface.c:354
+#: ../src/interface.c:356
msgid "Save A_ll"
msgstr "A_lle speichern"
-#: ../src/interface.c:357
+#: ../src/interface.c:359
msgid "Saves all open files"
msgstr "Speichert alle offenen Dateien"
-#: ../src/interface.c:371
+#: ../src/interface.c:373
msgid "R_eload As"
msgstr "N_eu laden als"
-#: ../src/interface.c:399
+#: ../src/interface.c:401
msgid "Page Set_up"
msgstr "Seiteneigensc_haften"
-#: ../src/interface.c:406
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Prints the current file"
msgstr "Druckt die aktuelle Datei"
-#: ../src/interface.c:417
+#: ../src/interface.c:419
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Inaktive Dateien schließen"
-#: ../src/interface.c:425
+#: ../src/interface.c:427
msgid "C_lose All"
msgstr "_Alle schließen"
-#: ../src/interface.c:428
+#: ../src/interface.c:430
msgid "Closes all open files"
msgstr "Schließt alle geöffnete Dateien"
-#: ../src/interface.c:442 ../src/interface.c:1234
+#: ../src/interface.c:444
+#: ../src/interface.c:1246
msgid "Quit Geany"
msgstr "Geany beenden"
-#: ../src/interface.c:444
+#: ../src/interface.c:446
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/interface.c:485 ../src/interface.c:2182
+#: ../src/interface.c:487
+#: ../src/interface.c:2204
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles auswählen"
-#: ../src/interface.c:494 ../src/interface.c:2200
+#: ../src/interface.c:496
+#: ../src/interface.c:2222
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../src/interface.c:497
+#: ../src/interface.c:499
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Ändert die Großschreibung der aktuellen Auswahl"
-#: ../src/interface.c:502 ../src/interface.c:2207
+#: ../src/interface.c:504
+#: ../src/interface.c:2229
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_Groß- und Kleinschreibung bei Auswahl vertauschen"
-#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2216
+#: ../src/interface.c:513
+#: ../src/interface.c:2238
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Zeile(n) _auskommentieren"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2220
+#: ../src/interface.c:517
+#: ../src/interface.c:2242
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Zeile(n) _einkommentieren"
-#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2224
+#: ../src/interface.c:521
+#: ../src/interface.c:2246
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Kommentierung _umschalten"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/interface.c:2228
+#: ../src/interface.c:525
+#: ../src/interface.c:2250
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "_Zeile oder Auswahl kopieren"
-#: ../src/interface.c:532 ../src/interface.c:2237
+#: ../src/interface.c:534
+#: ../src/interface.c:2259
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Einzug _erhöhen"
-#: ../src/interface.c:540 ../src/interface.c:2245
+#: ../src/interface.c:542
+#: ../src/interface.c:2267
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Einzug _verringern"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:555
+#: ../src/interface.c:2280
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Auswahl senden an"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:570
+#: ../src/interface.c:2295
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "K_ommentare einfügen"
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2284
+#: ../src/interface.c:581
+#: ../src/interface.c:2306
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "_ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2287
+#: ../src/interface.c:584
+#: ../src/interface.c:2309
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Fügt einen typischen ChangeLog-Eintrag an den Anfang der Datei ein."
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2289
+#: ../src/interface.c:586
+#: ../src/interface.c:2311
msgid "Insert File _Header"
msgstr "_Dateikopf einfügen"
-#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2292
+#: ../src/interface.c:589
+#: ../src/interface.c:2314
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Fügt einen Dateikopf am Anfang einer neu erzeugten Datei ein."
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2294
+#: ../src/interface.c:591
+#: ../src/interface.c:2316
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Funktionsbeschreibung einfügen"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2297
+#: ../src/interface.c:594
+#: ../src/interface.c:2319
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Fügt eine Funktionsbeschreibung vor der Funktion ein."
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2299
+#: ../src/interface.c:596
+#: ../src/interface.c:2321
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "_Mehrzeiligen Kommentar einfügen"
-#: ../src/interface.c:597 ../src/interface.c:2302
+#: ../src/interface.c:599
+#: ../src/interface.c:2324
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Fügt einen mehrzeiligen Kommentar ein."
-#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2304
+#: ../src/interface.c:601
+#: ../src/interface.c:2326
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL-Hinweis einfügen"
-#: ../src/interface.c:602 ../src/interface.c:2307
+#: ../src/interface.c:604
+#: ../src/interface.c:2329
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr ""
-"Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL ein (sollte am Anfang einer "
-"Datei sein)."
+msgstr "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL ein (sollte am Anfang einer Datei sein)."
-#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2309
+#: ../src/interface.c:606
+#: ../src/interface.c:2331
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD-Lizenz-Hinweis einfügen"
-#: ../src/interface.c:607 ../src/interface.c:2312
-msgid ""
-"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr ""
-"Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die BSD-Lizenz ein (sollte am Anfang "
-"einer Datei stehen)."
+#: ../src/interface.c:609
+#: ../src/interface.c:2334
+msgid "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
+msgstr "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die BSD-Lizenz ein (sollte am Anfang einer Datei stehen)."
-#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2314
+#: ../src/interface.c:611
+#: ../src/interface.c:2336
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "_Datum einfügen"
-#: ../src/interface.c:623 ../src/interface.c:2328
+#: ../src/interface.c:625
+#: ../src/interface.c:2350
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" ei_nfügen"
-#: ../src/interface.c:646
+#: ../src/interface.c:648
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:659
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächstes"
-#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:663
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges"
-#: ../src/interface.c:665
+#: ../src/interface.c:667
msgid "Find in F_iles"
msgstr "In _Dateien suchen"
-#: ../src/interface.c:669 ../src/search.c:437
+#: ../src/interface.c:671
+#: ../src/search.c:437
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:684
msgid "Find _Selected"
msgstr "Auswahl _finden"
-#: ../src/interface.c:686
+#: ../src/interface.c:688
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "_Vorherige Auswahl finden "
-#: ../src/interface.c:695
+#: ../src/interface.c:697
msgid "Next _Message"
msgstr "Nä_chste Nachricht"
-#: ../src/interface.c:699
+#: ../src/interface.c:701
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Vorherige Nachricht"
-#: ../src/interface.c:708 ../src/interface.c:2372
+#: ../src/interface.c:710
+#: ../src/interface.c:2402
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Gehe zu Zeile"
-#: ../src/interface.c:723
+#: ../src/interface.c:725
msgid "Change _Font"
msgstr "_Schriftart ändern"
-#: ../src/interface.c:726
+#: ../src/interface.c:728
msgid "Change the default font"
msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editor-Fenster"
-#: ../src/interface.c:737
+#: ../src/interface.c:739
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Zusätzliche _Infofenster ein-/ausblenden"
-#: ../src/interface.c:741
+#: ../src/interface.c:743
msgid "Full_screen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/interface.c:745
+#: ../src/interface.c:747
msgid "Show Message _Window"
msgstr "_Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../src/interface.c:748
+#: ../src/interface.c:750
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr ""
-"Schaltet den Infobereich mit Meldungen, Compiler-Ausgaben, Notizen etc. ein "
-"oder aus."
+msgstr "Schaltet den Infobereich mit Meldungen, Compiler-Ausgaben, Notizen etc. ein oder aus."
-#: ../src/interface.c:751
+#: ../src/interface.c:753
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "W_erkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:756
msgid "Toggle the toolbar on and off"
msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleiste an und aus."
-#: ../src/interface.c:757
+#: ../src/interface.c:759
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Seiten_leiste anzeigen"
-#: ../src/interface.c:762
+#: ../src/interface.c:764
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "M_arkierungsrand anzeigen"
-#: ../src/interface.c:765
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines."
-msgstr ""
-"Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, welcher "
-"zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird."
+#: ../src/interface.c:767
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines."
+msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, welcher zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird."
-#: ../src/interface.c:768
+#: ../src/interface.c:770
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
-#: ../src/interface.c:771
+#: ../src/interface.c:773
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
msgstr "Zeigt oder versteckt den Zeilennummernrand."
-#: ../src/interface.c:791
+#: ../src/interface.c:793
msgid "_Document"
msgstr "D_okument"
-#: ../src/interface.c:798
+#: ../src/interface.c:800
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Zeilenumbruch"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/interface.c:3665
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile "
-"fort. Achtung: Bei großen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel "
-"Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
+#: ../src/interface.c:803
+#: ../src/interface.c:3719
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile fort. Achtung: Bei großen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
-#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/interface.c:806
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Harter Zeilen_umbruch"
-#: ../src/interface.c:808
+#: ../src/interface.c:810
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Automatische Einrückung benutzen"
-#: ../src/interface.c:813
+#: ../src/interface.c:815
msgid "In_dent Type"
msgstr "Art der _Einrückung"
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3615
+#: ../src/interface.c:822
+#: ../src/interface.c:3648
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulatoren"
-#: ../src/interface.c:826 ../src/interface.c:3622
+#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:3639
msgid "_Spaces"
msgstr "_Leerzeichen"
-#: ../src/interface.c:837
+#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/interface.c:3657
+msgid "T_abs and Spaces"
+msgstr "_Tabulatoren und Leerzeichen"
+
+#: ../src/interface.c:845
msgid "Read _Only"
msgstr "_Nur Lesen"
-#: ../src/interface.c:840
+#: ../src/interface.c:848
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr "Datei als schreibgeschützt behandeln. Keine Änderungen möglich."
-#: ../src/interface.c:842
+#: ../src/interface.c:850
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Unicode BOM schreiben"
-#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:859
msgid "Set File_type"
msgstr "Datei_typ festlegen"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:869
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Ze_ichenkodierung festlegen"
-#: ../src/interface.c:871
+#: ../src/interface.c:879
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Zeilenen_den festlegen"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:886
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Auf _CR/LF setzen und umwandeln (Win)"
-#: ../src/interface.c:884
+#: ../src/interface.c:892
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Auf _LF setzen und umwandeln (Unix)"
-#: ../src/interface.c:890
+#: ../src/interface.c:898
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Auf CR setzen und umwandeln (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:909
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Leerzeichen am Zeilenende entfernen"
-#: ../src/interface.c:905
+#: ../src/interface.c:913
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
-#: ../src/interface.c:908 ../src/interface.c:4067
+#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:4170
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Ersetzt alle Tabulatoren im Dokument durch Leerzeichen."
-#: ../src/interface.c:910
+#: ../src/interface.c:918
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "_Leerzeichen durch Tabulatoren ersetzen"
-#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:921
msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
msgstr "Ersetzt alle Leerzeichen im Dokument durch Tabulatoren."
-#: ../src/interface.c:920
+#: ../src/interface.c:928
msgid "_Fold All"
msgstr "A_lle einklappen"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:931
msgid "Folds all contractible code blocks"
msgstr "Klappt alle ausblendbaren Quelltext-Blöcke ein."
-#: ../src/interface.c:925
+#: ../src/interface.c:933
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Alle ausklappen"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:936
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
msgstr "Blendet alle ausgeblendeten Quelltext-Blöcke wieder ein."
-#: ../src/interface.c:935
+#: ../src/interface.c:943
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Alle _Markierungen entfernen"
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:947
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Alle _Fehlermarkierungen entfernen"
-#: ../src/interface.c:942
+#: ../src/interface.c:950
msgid "Removes all error indicators in the current document."
-msgstr ""
-"Entfernt alle gesetzten (Fehler)-Markierungen innerhalb des Dokumentes."
+msgstr "Entfernt alle gesetzten (Fehler)-Markierungen innerhalb des Dokumentes."
-#: ../src/interface.c:944
+#: ../src/interface.c:952
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/interface.c:951
+#: ../src/interface.c:959
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/interface.c:959
+#: ../src/interface.c:967
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:975
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/interface.c:988
+#: ../src/interface.c:996
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/interface.c:995
+#: ../src/interface.c:1003
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Farb-Wähler"
-#: ../src/interface.c:998 ../src/interface.c:1153
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr ""
-"Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
+#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1165
+msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
+msgstr "Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
-#: ../src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1012
msgid "_Word Count"
msgstr "_Wörter zählen"
-#: ../src/interface.c:1007
-msgid ""
-"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
-"document"
-msgstr ""
-"Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen "
-"Dokument."
+#: ../src/interface.c:1015
+msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document"
+msgstr "Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen Dokument."
-#: ../src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:1017
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "_Tags laden"
-#: ../src/interface.c:1012
+#: ../src/interface.c:1020
msgid "Load global tags file"
msgstr "Globale Tags-Datei laden"
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1022
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Einstellungen _erneut laden"
-#: ../src/interface.c:1017
-msgid ""
-"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
-msgstr ""
-"Lädt die Einstellungen der (Code-)Schnipsel, Vorlagen und Dateierweiterungen "
-"erneut."
+#: ../src/interface.c:1025
+msgid "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
+msgstr "Lädt die Einstellungen der (Code-)Schnipsel, Vorlagen und Dateierweiterungen erneut."
-#: ../src/interface.c:1023 ../src/interface.c:1030
+#: ../src/interface.c:1031
+#: ../src/interface.c:1038
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/interface.c:1038
+#: ../src/interface.c:1046
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../src/interface.c:1041
+#: ../src/interface.c:1049
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Zeige eine Übersicht mit allen Tastenkürzeln für Geany."
-#: ../src/interface.c:1043
+#: ../src/interface.c:1051
msgid "_Website"
msgstr "_Webseite"
-#: ../src/interface.c:1066
+#: ../src/interface.c:1055
+msgid "_Debug Messages"
+msgstr "_Debug-Meldungen"
+
+#: ../src/interface.c:1078
msgid "Create a new file"
msgstr "Legt eine neue Datei an."
-#: ../src/interface.c:1072
+#: ../src/interface.c:1084
msgid "Open an existing file"
msgstr "Öffnet eine existierende Datei."
-#: ../src/interface.c:1077
+#: ../src/interface.c:1089
msgid "Save the current file"
msgstr "Speichert die aktuelle Datei."
-#: ../src/interface.c:1079 ../src/keybindings.c:187
+#: ../src/interface.c:1091
+#: ../src/keybindings.c:188
msgid "Save all"
msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/interface.c:1082 ../plugins/autosave.c:203
+#: ../src/interface.c:1094
+#: ../plugins/autosave.c:203
msgid "Save all open files"
msgstr "Speichert alle geöffnete Dateien. "
-#: ../src/interface.c:1091
+#: ../src/interface.c:1103
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Liest die aktuelle Datei neu ein."
-#: ../src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "Close the current file"
msgstr "Schließt die aktuelle Datei."
-#: ../src/interface.c:1105
+#: ../src/interface.c:1117
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Macht die letzte Änderung rückgängig."
-#: ../src/interface.c:1110
+#: ../src/interface.c:1122
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Wiederholt die letzte Änderung."
-#: ../src/interface.c:1120 ../src/keybindings.c:333
+#: ../src/interface.c:1132
+#: ../src/keybindings.c:336
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Navigiert eine Position nach hinten."
-#: ../src/interface.c:1126 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:1138
+#: ../src/keybindings.c:338
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Navigiert eine Position nach vorne."
-#: ../src/interface.c:1134 ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Compile"
msgstr "Kompilieren"
-#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1149
msgid "Compile the current file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei."
-#: ../src/interface.c:1150
+#: ../src/interface.c:1162
msgid "Color"
msgstr "Farbwähler"
-#: ../src/interface.c:1162
+#: ../src/interface.c:1174
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Text vergrößern"
-#: ../src/interface.c:1167
+#: ../src/interface.c:1179
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Text verkleinern"
-#: ../src/interface.c:1176
+#: ../src/interface.c:1188
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Einzug verringern"
-#: ../src/interface.c:1181
+#: ../src/interface.c:1193
msgid "Increase indentation"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: ../src/interface.c:1194 ../src/interface.c:1199
+#: ../src/interface.c:1206
+#: ../src/interface.c:1211
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Findet den eingegebenen Text im aktuellen Dokument."
-#: ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1224
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Geben Sie die Zeilennummer ein, zu der Sie springen möchten."
-#: ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1231
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Springt zur angegebenen Zeile."
-#: ../src/interface.c:1262 ../src/treeviews.c:111
+#: ../src/interface.c:1274
+#: ../src/treeviews.c:112
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/interface.c:1276 ../src/treeviews.c:268
+#: ../src/interface.c:1288
+#: ../src/treeviews.c:267
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
-#: ../src/interface.c:1313
+#: ../src/interface.c:1325
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/interface.c:1327
+#: ../src/interface.c:1339
msgid "Compiler"
msgstr "Compiler"
-#: ../src/interface.c:1342
+#: ../src/interface.c:1354
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
-#: ../src/interface.c:1355
+#: ../src/interface.c:1367
msgid "Scribble"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/interface.c:1999 ../src/interface.c:3498
+#: ../src/interface.c:2019
+#: ../src/interface.c:3518
msgid "Images _and Text"
msgstr "Symbole _und Text"
-#: ../src/interface.c:2005 ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:2025
+#: ../src/interface.c:3550
msgid "_Images Only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: ../src/interface.c:2011 ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:3542
msgid "_Text Only"
msgstr "Nur _Text"
-#: ../src/interface.c:2022 ../src/interface.c:3514
+#: ../src/interface.c:2042
+#: ../src/interface.c:3534
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Große Symbole"
-#: ../src/interface.c:2027 ../src/interface.c:3506
+#: ../src/interface.c:2047
+#: ../src/interface.c:3526
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Kleine Symbole"
-#: ../src/interface.c:2037
+#: ../src/interface.c:2057
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Werkzeugliste _verbergen"
-#: ../src/interface.c:2347
+#: ../src/interface.c:2369
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../src/interface.c:2355
+#: ../src/interface.c:2377
+msgid "Find _Document Usage"
+msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
+
+#: ../src/interface.c:2385
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Gehe zu _Tag Definition"
-#: ../src/interface.c:2359
+#: ../src/interface.c:2389
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Gehe zu T_ag Deklaration"
-#: ../src/interface.c:2363
+#: ../src/interface.c:2393
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Kontextaktion"
-#: ../src/interface.c:2375
+#: ../src/interface.c:2405
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Springe zu angegebener Zeile"
-#: ../src/interface.c:2865 ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/keybindings.c:303
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/interface.c:2897
+#: ../src/interface.c:2952
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung laden"
-#: ../src/interface.c:2901
+#: ../src/interface.c:2955
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Lädt die geöffneten Dateien aus der letzten Sitzung."
-#: ../src/interface.c:2904
+#: ../src/interface.c:2957
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Die Virtual Terminal Emulation (VTE) laden"
-#: ../src/interface.c:2906
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
-"Disable it if you do not need it."
-msgstr ""
-"Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden "
-"soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt "
-"deaktiviert werden."
+#: ../src/interface.c:2959
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. Disable it if you do not need it."
+msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt deaktiviert werden."
-#: ../src/interface.c:2909
+#: ../src/interface.c:2961
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Plugins aktivieren"
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:2965
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Starten</b>"
-#: ../src/interface.c:2932
+#: ../src/interface.c:2984
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
-#: ../src/interface.c:2936
+#: ../src/interface.c:2987
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße."
-#: ../src/interface.c:2939
+#: ../src/interface.c:2989
msgid "Confirm exit"
msgstr "Beenden bestätigen"
-#: ../src/interface.c:2943
+#: ../src/interface.c:2992
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog vor dem Beenden."
-#: ../src/interface.c:2946
+#: ../src/interface.c:2994
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Beenden </b>"
-#: ../src/interface.c:2965
+#: ../src/interface.c:3013
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Sitzung im Projekt speichern und wieder öffnen"
-#: ../src/interface.c:2969
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project."
-msgstr ""
-"Speichert die geöffneten Dateien (aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt "
-"und öffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geöffnet wird."
+#: ../src/interface.c:3016
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project."
+msgstr "Speichert die geöffneten Dateien (aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt und öffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geöffnet wird."
-#: ../src/interface.c:2972
+#: ../src/interface.c:3018
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekte</b>"
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3037
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben"
-#: ../src/interface.c:2994
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein »Beep« "
-"ausgegeben werden soll."
+#: ../src/interface.c:3040
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished."
+msgstr "Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein »Beep« ausgegeben werden soll."
-#: ../src/interface.c:2997
+#: ../src/interface.c:3042
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Bei neuen Meldungen zum Statusmeldungsfenster wechseln"
-#: ../src/interface.c:3000
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives."
-msgstr ""
-"Wechselt automatisch zu dem Dateireiter mit den Statusmeldungen im "
-"Infobereich, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt."
+#: ../src/interface.c:3045
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives."
+msgstr "Wechselt automatisch zu dem Dateireiter mit den Statusmeldungen im Infobereich, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt."
-#: ../src/interface.c:3003
+#: ../src/interface.c:3047
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Statusmeldungen in der Statuszeile unterdrücken"
-#: ../src/interface.c:3006
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind "
-"weiterhin über den »Status«-Reiter im Infobereich abrufbar."
+#: ../src/interface.c:3050
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind weiterhin über den »Status«-Reiter im Infobereich abrufbar."
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3052
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Autofokus (Der Fokus folgt der Maus)"
-#: ../src/interface.c:3012
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, über dem "
-"sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert für "
-"das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der "
-"Werkzeugliste sowie für das Terminal."
+#: ../src/interface.c:3055
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, über dem sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert für das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der Werkzeugliste sowie für das Terminal."
-#: ../src/interface.c:3015 ../src/interface.c:3345 ../src/interface.c:4126
+#: ../src/interface.c:3057
+#: ../src/interface.c:3386
+#: ../src/interface.c:4232
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
-#: ../src/interface.c:3036
+#: ../src/interface.c:3078
msgid "Startup path:"
msgstr "Startpfad:"
-#: ../src/interface.c:3048
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Startpfad, wenn Dateien geöffnet oder gespeichert werden sollen. Der Pfad "
-"muss ein absolut sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, "
-"keinen Pfad eintragen."
+#: ../src/interface.c:3090
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Startpfad, wenn Dateien geöffnet oder gespeichert werden sollen. Der Pfad muss ein absolut sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, keinen Pfad eintragen."
-#: ../src/interface.c:3061
+#: ../src/interface.c:3103
msgid "Project files:"
msgstr "Projektdateien:"
-#: ../src/interface.c:3073
+#: ../src/interface.c:3115
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Pfad zum Öffnen von Projektdateien."
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3128
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Pfade</b>"
-#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3133
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3156
msgid "Show symbol list"
msgstr "Symbol-Ansicht anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3116
+#: ../src/interface.c:3159
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Schaltet die Symbol-Ansicht ein und aus."
-#: ../src/interface.c:3119
+#: ../src/interface.c:3161
msgid "Show documents list"
msgstr "Dokumentenliste anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3122
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Schaltet die Dokumentenliste ein und aus."
-#: ../src/interface.c:3125
+#: ../src/interface.c:3166
msgid "Show full path name in documents list"
msgstr "Zeige den vollständigen Pfad in der Dokumentenliste an"
-#: ../src/interface.c:3130
+#: ../src/interface.c:3170
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Seitenleiste</b>"
-#: ../src/interface.c:3151
+#: ../src/interface.c:3191
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symbol-Liste:"
-#: ../src/interface.c:3158 ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3198
+#: ../src/interface.c:3308
msgid "Message window:"
msgstr "Meldungsfenster:"
-#: ../src/interface.c:3165 ../src/interface.c:3304
+#: ../src/interface.c:3205
+#: ../src/interface.c:3344
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3217
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Ändert die Schriftart für das Meldungsfenster im Infobereich."
-#: ../src/interface.c:3185
+#: ../src/interface.c:3225
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Legt die Schriftart für die Symbol-Ansicht fest."
-#: ../src/interface.c:3193
+#: ../src/interface.c:3233
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Legt die Schriftart für das Editorfenster fest."
-#: ../src/interface.c:3195
+#: ../src/interface.c:3235
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Schriftarten</b>"
-#: ../src/interface.c:3214
+#: ../src/interface.c:3254
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Zeige Karteireiter für geöffnete Dateien"
-#: ../src/interface.c:3218
+#: ../src/interface.c:3258
msgid "Show close buttons"
msgstr "»Schließen«-Knöpfe anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3222
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)."
-msgstr ""
-"Zeigt ein kleines Kreuz auf den Dateireitern zum einfachen schließen einer "
-"Datei an. (Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
+#: ../src/interface.c:3261
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)."
+msgstr "Zeigt ein kleines Kreuz auf den Dateireitern zum einfachen schließen einer Datei an. (Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
-#: ../src/interface.c:3229
+#: ../src/interface.c:3267
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Platzierung neuer Dateien:"
-#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3282 ../src/interface.c:3299
-#: ../src/interface.c:3316
+#: ../src/interface.c:3272
+#: ../src/interface.c:3321
+#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3357
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/interface.c:3237
+#: ../src/interface.c:3275
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Neue Dateien werden links von der Datei-Liste platziert."
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3300
-#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3280
+#: ../src/interface.c:3322
+#: ../src/interface.c:3340
+#: ../src/interface.c:3358
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3283
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Neue Dateien werden rechts von der Datei-Liste platziert."
-#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3287
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Dateireiter</b>"
-#: ../src/interface.c:3284 ../src/interface.c:3301 ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3323
+#: ../src/interface.c:3341
+#: ../src/interface.c:3359
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/interface.c:3285 ../src/interface.c:3302 ../src/interface.c:3319
+#: ../src/interface.c:3324
+#: ../src/interface.c:3342
+#: ../src/interface.c:3360
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../src/interface.c:3287
+#: ../src/interface.c:3326
msgid "Sidebar:"
msgstr "Seitenleiste:"
-#: ../src/interface.c:3321
+#: ../src/interface.c:3362
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Reiterposition</b>"
-#: ../src/interface.c:3340
+#: ../src/interface.c:3381
msgid "Show status bar"
msgstr "Statusleiste anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3343
+#: ../src/interface.c:3384
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt "
-"werden soll oder nicht."
+msgstr "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt werden soll oder nicht."
-#: ../src/interface.c:3350
+#: ../src/interface.c:3391
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3410
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3374
+#: ../src/interface.c:3414
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
-#: ../src/interface.c:3393
+#: ../src/interface.c:3433
msgid "Show file operation buttons"
msgstr "Dateioperationssymbole anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3397
+#: ../src/interface.c:3436
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
-msgstr ""
-"Zeigt die Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der "
-"Werkzeugleiste."
+msgstr "Zeigt die Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der Werkzeugleiste."
-#: ../src/interface.c:3400
+#: ../src/interface.c:3438
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Rückgängig und Wiederholen anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3404
+#: ../src/interface.c:3441
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
-msgstr ""
-"Zeigt die Symbole zum Rückgängigmachen und Wiederholen in der Werkzeugleiste."
+msgstr "Zeigt die Symbole zum Rückgängigmachen und Wiederholen in der Werkzeugleiste."
-#: ../src/interface.c:3407
+#: ../src/interface.c:3443
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3411
-msgid ""
-"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
-msgstr ""
-"Zeigt die Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation innerhalb der "
-"Quelltexte in der Werkzeugliste an."
+#: ../src/interface.c:3446
+msgid "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
+msgstr "Zeigt die Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation innerhalb der Quelltexte in der Werkzeugliste an."
-#: ../src/interface.c:3414
+#: ../src/interface.c:3448
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Schaltflächen zum Kompilieren und Ausführen anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3418
+#: ../src/interface.c:3451
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr "Zeigt die Symbole zum Kompilieren und Ausführen in der Werkzeugleiste."
-#: ../src/interface.c:3421
+#: ../src/interface.c:3453
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Farbwähler anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3425
+#: ../src/interface.c:3456
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Zeigt das Farbwählersymbol in der Werkzeugleiste."
-#: ../src/interface.c:3428
+#: ../src/interface.c:3458
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Schaltflächen zum Heran- und Wegzoomen anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3432
+#: ../src/interface.c:3461
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr "Zeigt die Symbole zum Heran- und Herauszoomen in der Werkzeugleiste."
-#: ../src/interface.c:3435
+#: ../src/interface.c:3463
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
msgstr "Schaltflächen zum Verringern/Erhöhen des Einzugs anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3439
+#: ../src/interface.c:3466
msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
-msgstr ""
-"Zeigt die Symbole zum Ein- und Ausrücken von Quelltext in der Werkzeugleiste "
-"an."
+msgstr "Zeigt die Symbole zum Ein- und Ausrücken von Quelltext in der Werkzeugleiste an."
-#: ../src/interface.c:3442
+#: ../src/interface.c:3468
msgid "Show Search field"
msgstr "Suchfeld anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3446
+#: ../src/interface.c:3471
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Zeigt das Suchfeld in der Werkzeugleiste an."
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3473
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Springe zu Zeile-Eingabefeld anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3453
+#: ../src/interface.c:3476
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
-msgstr ""
-"Zeigt das Eingabefeld um in eine bestimmte Zeile zu springen in der "
-"Werkzeugleiste an."
+msgstr "Zeigt das Eingabefeld um in eine bestimmte Zeile zu springen in der Werkzeugleiste an."
-#: ../src/interface.c:3456
+#: ../src/interface.c:3478
msgid "Show Quit button"
msgstr "Schaltfläche Beenden anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3460
+#: ../src/interface.c:3481
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Zeigt die Schaltfläche zum Beenden von Geany in der Werkzeugleiste an."
-#: ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3483
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Symbole</b>"
-#: ../src/interface.c:3484
+#: ../src/interface.c:3504
msgid "Icon style:"
msgstr "Symbolstil:"
-#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:3511
msgid "Icon size:"
msgstr "Symbolgröße:"
-#: ../src/interface.c:3538
+#: ../src/interface.c:3558
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aussehen</b>"
-#: ../src/interface.c:3543
+#: ../src/interface.c:3563
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../src/interface.c:3575
+#: ../src/interface.c:3597
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Modus für automatische Einrückung:"
-#: ../src/interface.c:3587
+#: ../src/interface.c:3610
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "Current chars"
msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
-#: ../src/interface.c:3589
+#: ../src/interface.c:3612
msgid "Match braces"
msgstr "Übereinstimmende Klammerung"
-#: ../src/interface.c:3597
-msgid "The width in chars, which one tab character will take"
-msgstr "Die Breite in Zeichen, die ein Tabulator-Zeichen einnimmt"
+#: ../src/interface.c:3614
+#: ../src/interface.c:3963
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: ../src/interface.c:3602
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Tabulatorbreite:"
+#: ../src/interface.c:3621
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
-#: ../src/interface.c:3618 ../src/interface.c:3625
-msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
+#: ../src/interface.c:3634
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "Die Breite in Zeichen, die ein Einrückungsschritt einnimmt"
+
+#: ../src/interface.c:3644
+msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr ""
-"Legt fest, ob entweder Leerzeichen oder Tabulatoren zum Einrücken genutzt "
-"werden sollen."
-#: ../src/interface.c:3629 ../src/interface.c:3886
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/interface.c:3653
+msgid "Use one tab per indent"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3641
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened."
+#: ../src/interface.c:3662
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der Einrückung "
-"(Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geöffneten Datei zu "
-"bestimmen."
-#: ../src/interface.c:3643
+#: ../src/interface.c:3677
+msgid "Hard tab width:"
+msgstr "Tabulatorbreite:"
+
+#: ../src/interface.c:3685
+msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3695
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der Einrückung (Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geöffneten Datei zu bestimmen."
+
+#: ../src/interface.c:3697
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Einrückung</b>"
-#: ../src/interface.c:3662
+#: ../src/interface.c:3716
msgid "Line wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: ../src/interface.c:3667
+#: ../src/interface.c:3721
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "»Intelligente« Pos1-Taste (Home) aktivieren"
-#: ../src/interface.c:3670
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Wenn die intelligente Pos1-Taste (Home) aktiviert ist, springt der Cursor "
-"bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Editorzeile. Sollte er sich bereits "
-"dort befinden, springt er zum Beginn der kompletten Zeile. Wenn diese Option "
-"nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf "
-"die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen."
+#: ../src/interface.c:3724
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Wenn die intelligente Pos1-Taste (Home) aktiviert ist, springt der Cursor bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Editorzeile. Sollte er sich bereits dort befinden, springt er zum Beginn der kompletten Zeile. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen."
-#: ../src/interface.c:3673
+#: ../src/interface.c:3726
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop deaktivieren"
-#: ../src/interface.c:3676
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window."
+#: ../src/interface.c:3729
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window."
msgstr "Deaktiviert Drag and Drop für das komplette Editorfenster."
-#: ../src/interface.c:3679
+#: ../src/interface.c:3731
msgid "Enable folding"
msgstr "Quelltext-Ausblendung aktivieren"
-#: ../src/interface.c:3682
+#: ../src/interface.c:3734
msgid "Whether to enable folding the code"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob es möglich sein soll, Teile des Quelltextes auszublenden."
+msgstr "Legt fest, ob es möglich sein soll, Teile des Quelltextes auszublenden."
-#: ../src/interface.c:3685
+#: ../src/interface.c:3736
msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
msgstr "Alle untergeordneten Quelltext-Blöcke ebenfalls ein/ausblenden"
-#: ../src/interface.c:3688
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Blendet alle untergeordneten Punkte zum Ein- bzw. Ausblenden von Quelltext "
-"mit ein und aus. Der Druck auf die Feststelltaste (Shift) während eines "
-"Klicks auf ein Ausblende-Symbol bewirkt das Gegenteil."
+#: ../src/interface.c:3739
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Blendet alle untergeordneten Punkte zum Ein- bzw. Ausblenden von Quelltext mit ein und aus. Der Druck auf die Feststelltaste (Shift) während eines Klicks auf ein Ausblende-Symbol bewirkt das Gegenteil."
-#: ../src/interface.c:3691
+#: ../src/interface.c:3741
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen."
-#: ../src/interface.c:3694
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Markierungen (gewellte Unterstreichungen) benutzt werden "
-"sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren."
+#: ../src/interface.c:3744
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error."
+msgstr "Legt fest, ob Markierungen (gewellte Unterstreichungen) benutzt werden sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren."
-#: ../src/interface.c:3697
+#: ../src/interface.c:3746
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Neue Zeile entfernt Leerzeichen am Zeilenende"
-#: ../src/interface.c:3700
+#: ../src/interface.c:3749
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob unnötige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch beim "
-"Wechseln in eine neue Zeile entfernt werden sollen."
+msgstr "Legt fest, ob unnötige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch beim Wechseln in eine neue Zeile entfernt werden sollen."
-#: ../src/interface.c:3707
+#: ../src/interface.c:3755
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Spalte für den Zeilenumbruch:"
-#: ../src/interface.c:3717
+#: ../src/interface.c:3769
+msgid "Comment toggle marker:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3776
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is used to mark the comment as toggled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3778
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Funktionen</b>"
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3783
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3802
msgid "Snippet completion"
msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln"
-#: ../src/interface.c:3743
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress."
-msgstr ""
-"Mittels eines Tastenkürzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem "
-"komplexeren Text erweitert werden."
+#: ../src/interface.c:3805
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress."
+msgstr "Mittels eines Tastenkürzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem komplexeren Text erweitert werden."
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3807
msgid "XML tag auto completion"
msgstr "XML-Tag Autovervollständigung"
-#: ../src/interface.c:3749
+#: ../src/interface.c:3810
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "Autovervollständigung von offenen XML-Tags, einschließlich HTML-Tags"
-#: ../src/interface.c:3752
-msgid "Automatic continuation multi-line comments"
-msgstr "Automatisches Weiterführen von Mehrzeilenkommentaren."
+#: ../src/interface.c:3812
+msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
+msgstr "Automatisches Weiterführen von mehrzeiligen Kommentaren"
-#: ../src/interface.c:3755
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment."
-msgstr ""
-"Verlängert den Kommentarberiech in den Sprachen C, C++ und Java, wenn eine "
-"neue Zeile innerhlab eines Kommentares hinzu gefügt wird."
+#: ../src/interface.c:3815
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment."
+msgstr "Verlängert den Kommentarberiech in den Sprachen C, C++ und Java, wenn eine neue Zeile innerhlab eines Kommentares hinzu gefügt wird."
-#: ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:3817
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Automatische Vervollständigung von Symbolen"
-#: ../src/interface.c:3761
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen "
-"geöffneter Dateien."
+#: ../src/interface.c:3820
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen geöffneter Dateien."
-#: ../src/interface.c:3776
-msgid "Number of rows to display in the auto completion list."
-msgstr ""
-"Anzahl der Zeilen, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die "
-"Autovervollständigungsliste angezeigt wird."
+#: ../src/interface.c:3828
+msgid "Max. symbol name suggestions:"
+msgstr "Max. Vorschläge der Symbolvervollständigung:"
-#: ../src/interface.c:3779
+#: ../src/interface.c:3835
+msgid "Completion list height:"
+msgstr "Höhe der Vervollständigungsliste:"
+
+#: ../src/interface.c:3842
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Zu tippende Zeichen für die Vervollständigung:"
-#: ../src/interface.c:3786
-msgid "Rows of symbol completion list:"
-msgstr "Anzahl der Zeilen der Vervollständigungsliste:"
+#: ../src/interface.c:3855
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto completion list."
+msgstr "Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Symbol-Vervollständigungsliste anzuzeigen."
-#: ../src/interface.c:3799
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
-"completion list."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Symbol-Vervollständigungsliste "
-"anzuzeigen."
+#: ../src/interface.c:3864
+msgid "Display height in rows for the auto completion list."
+msgstr "Anzahl der Zeilen, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Vervollständigungsliste angezeigt wird."
-#: ../src/interface.c:3802
+#: ../src/interface.c:3873
+msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
+msgstr "Anzahl der Elemente, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Vervollständigungsliste angezeigt wird."
+
+#: ../src/interface.c:3876
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Vervollständigungen</b>"
-#: ../src/interface.c:3807
+#: ../src/interface.c:3881
msgid "Completions"
msgstr "Vervollständigungen"
-#: ../src/interface.c:3829
+#: ../src/interface.c:3904
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invertiere Syntax-Hervorhebungen "
-#: ../src/interface.c:3831
+#: ../src/interface.c:3906
msgid "Use white text on a black background."
msgstr "Benutze weiße Schrift auf einem schwarzem Hintergrund"
-#: ../src/interface.c:3833
+#: ../src/interface.c:3908
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Zeige Einrückungshinweise"
-#: ../src/interface.c:3836
+#: ../src/interface.c:3911
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
-msgstr ""
-"Blendet punktierte Linien ein, um die richtige Einrückung zu erleichtern."
+msgstr "Blendet punktierte Linien ein, um die richtige Einrückung zu erleichtern."
-#: ../src/interface.c:3839
+#: ../src/interface.c:3913
msgid "Show white space"
msgstr "Zeige Leerzeichen"
-#: ../src/interface.c:3842
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
msgstr "Markiert Leerzeichen mit Punkten und Tabulatoren mit kleinen Pfeilen."
-#: ../src/interface.c:3845
+#: ../src/interface.c:3918
msgid "Show line endings"
msgstr "Zeige Zeilenenden"
-#: ../src/interface.c:3848
-msgid "Show the line ending character"
-msgstr "Zeilenende-Zeichen anzeigen"
+#: ../src/interface.c:3921
+msgid "Show the line ending character."
+msgstr "Zeigt die Zeilenende-Zeichen an."
-#: ../src/interface.c:3851
+#: ../src/interface.c:3923
+msgid "Stop scrolling at last line"
+msgstr "Am Ende des Dokuments nicht mehr weiter scrollen."
+
+#: ../src/interface.c:3926
+msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
+msgstr "Legt fest, ob am Ende des Dokuments noch eine Seite weiter nach unten gescrollt werden kann oder nicht."
+
+#: ../src/interface.c:3928
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Anzeige</b>"
-#: ../src/interface.c:3872
+#: ../src/interface.c:3949
msgid "Long line marker:"
msgstr "Zeilenlänge markieren bei:"
-#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:3956
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Farbe der Markierung:"
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:3975
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Stellt die Farbe der \"Umbruchhilfe für lange Zeilen\" ein."
-#: ../src/interface.c:3899 ../src/tools.c:744 ../src/vte.c:736
-#: ../src/vte.c:743
+#: ../src/interface.c:3976
+#: ../src/tools.c:743
+#: ../src/vte.c:737
+#: ../src/vte.c:744
msgid "Color Chooser"
msgstr "Farbwähler"
-#: ../src/interface.c:3907
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Die Umbruchhilfe für lange Zeilen ist eine dünne vertikale Linie im "
-"Editorfenster. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf "
-"einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 "
-"geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll."
+#: ../src/interface.c:3984
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Die Umbruchhilfe für lange Zeilen ist eine dünne vertikale Linie im Editorfenster. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll."
-#: ../src/interface.c:3917
+#: ../src/interface.c:3994
msgid "Line"
msgstr "Linie"
-#: ../src/interface.c:3920
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)."
-msgstr ""
-"Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-"
-"Position (nur sinnvoll mit Festbreitenschriften)."
+#: ../src/interface.c:3997
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)."
+msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-Position (nur sinnvoll mit Festbreitenschriften)."
-#: ../src/interface.c:3924
+#: ../src/interface.c:4001
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../src/interface.c:3927
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position "
-"(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert (nützlich "
-"für proportionale Schriftarten)."
+#: ../src/interface.c:4004
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below. (This is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position (siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert (nützlich für proportionale Schriftarten)."
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:4008
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Umbruchhilfe für lange Zeilen</b>"
-#: ../src/interface.c:3942
+#: ../src/interface.c:4019
msgid "Display"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/interface.c:3946 ../src/keybindings.c:204
+#: ../src/interface.c:4023
+#: ../src/keybindings.c:205
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:3978
+#: ../src/interface.c:4050
+msgid "Open new documents from the command-line"
+msgstr "Öffne neue Dokumente von der Kommandozeile"
+
+#: ../src/interface.c:4053
+msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
+msgstr "Öffnet eine neue Datei für jeden Dateinamen, der auf der Kommandozeile angegeben wurde und noch nicht existiert."
+
+#: ../src/interface.c:4067
+msgid "Default end of line characters:"
+msgstr "Zeichen für das Standardzeilenende:"
+
+#: ../src/interface.c:4074
+msgid "<b>New files</b>"
+msgstr "<b>Neue Dateien</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4100
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Setzt die Zeichenkodierung für neu erstellte Dateien."
-#: ../src/interface.c:3984
+#: ../src/interface.c:4106
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Standardzeichenkodierung (neue Dateien):"
-#: ../src/interface.c:3991
+#: ../src/interface.c:4113
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Standardzeichenkodierung (existierende Dateien):"
-#: ../src/interface.c:4003
+#: ../src/interface.c:4125
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
msgstr "Setzt die Standard-Zeichenkodierung für zu öffnende Dateien."
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4131
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Benutze feststehende Zeichenkodierung beim Öffnen neuer Dateien"
-#: ../src/interface.c:4014
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
-"needed)."
-msgstr ""
-"Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und "
-"öffnet die ausgewählten Dateien mit der angegebenen Kodierung."
+#: ../src/interface.c:4136
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2921
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2921&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-09-01 14:49:22 +0000 (Mon, 01 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Fix ambiguous tooltip of new 'Stop scroll at last line' editor pref.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/geany.glade
trunk/src/interface.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-09-01 11:31:27 UTC (rev 2920)
+++ trunk/ChangeLog 2008-09-01 14:49:22 UTC (rev 2921)
@@ -22,6 +22,8 @@
* src/vte.c:
Mark the VTE as clean when restarting it to make Geany able to
execute commands in it.
+ * geany.glade, src/interface:
+ Fix ambiguous tooltip of new 'Stop scroll at last line' editor pref.
2008-08-29 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/geany.glade
===================================================================
--- trunk/geany.glade 2008-09-01 11:31:27 UTC (rev 2920)
+++ trunk/geany.glade 2008-09-01 14:49:22 UTC (rev 2921)
@@ -6526,7 +6526,7 @@
<child>
<widget class="GtkCheckButton" id="check_scroll_stop_at_last_line">
<property name="visible">True</property>
- <property name="tooltip" translatable="yes">Whether to allow scrolling one page past the last line of a document.</property>
+ <property name="tooltip" translatable="yes">Whether to stop scrolling one page past the last line of a document.</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Stop scrolling at last line</property>
<property name="use_underline">True</property>
@@ -6941,7 +6941,7 @@
<child>
<widget class="GtkCheckButton" id="check_cmdline_new_files">
<property name="visible">True</property>
- <property name="tooltip" translatable="yes">Start a new file for each command-line filename that doesn't exist</property>
+ <property name="tooltip" translatable="yes">Start a new file for each command-line filename that doesn't exist.</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Open new documents from the command-line</property>
<property name="use_underline">True</property>
Modified: trunk/src/interface.c
===================================================================
--- trunk/src/interface.c 2008-09-01 11:31:27 UTC (rev 2920)
+++ trunk/src/interface.c 2008-09-01 14:49:22 UTC (rev 2921)
@@ -3923,7 +3923,7 @@
check_scroll_stop_at_last_line = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Stop scrolling at last line"));
gtk_widget_show (check_scroll_stop_at_last_line);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox12), check_scroll_stop_at_last_line, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_scroll_stop_at_last_line, _("Whether to allow scrolling one page past the last line of a document."), NULL);
+ gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_scroll_stop_at_last_line, _("Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."), NULL);
label102 = gtk_label_new (_("<b>Display</b>"));
gtk_widget_show (label102);
@@ -4050,7 +4050,7 @@
check_cmdline_new_files = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Open new documents from the command-line"));
gtk_widget_show (check_cmdline_new_files);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox38), check_cmdline_new_files, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_cmdline_new_files, _("Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"), NULL);
+ gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_cmdline_new_files, _("Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."), NULL);
table15 = gtk_table_new (1, 2, FALSE);
gtk_widget_show (table15);
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2920
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2920&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-09-01 11:31:27 +0000 (Mon, 01 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Mark the VTE as clean when restarting it to make Geany able to execute commands in it.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/vte.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-09-01 11:18:55 UTC (rev 2919)
+++ trunk/ChangeLog 2008-09-01 11:31:27 UTC (rev 2920)
@@ -13,12 +13,15 @@
doc/geany.txt, doc/geany.html, doc/plugins.dox, geany.nsi,
geany.spec.in, src/geany.h:
New website address: www.geany.org.
- Merge README.I18N with latest from the wiki.
+ Merge README.I18N with latest changes from the wiki.
* doc/geany.html, doc/geany.txt, geany.glade, src/document.c,
src/editor.c, src/interface.c, src/keyfile.c, src/prefs.c,
src/sciwrappers.c, src/sciwrappers.h:
Add 'Stop scroll at last line' editor pref
(patch by Timothy Boronczyk, thanks).
+ * src/vte.c:
+ Mark the VTE as clean when restarting it to make Geany able to
+ execute commands in it.
2008-08-29 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/src/vte.c
===================================================================
--- trunk/src/vte.c 2008-09-01 11:18:55 UTC (rev 2919)
+++ trunk/src/vte.c 2008-09-01 11:31:27 UTC (rev 2920)
@@ -392,6 +392,7 @@
pid = 0;
}
vf->vte_terminal_reset(VTE_TERMINAL(widget), TRUE, TRUE);
+ clean = TRUE;
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2919
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2919&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-09-01 11:18:55 +0000 (Mon, 01 Sep 2008)
Log Message:
-----------
Remove extra whitespace.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-09-01 11:18:06 UTC (rev 2918)
+++ trunk/ChangeLog 2008-09-01 11:18:55 UTC (rev 2919)
@@ -21,7 +21,6 @@
(patch by Timothy Boronczyk, thanks).
-
2008-08-29 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
* doc/geany.txt, doc/geany.html:
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2917
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2917&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-09-01 11:15:16 +0000 (Mon, 01 Sep 2008)
Log Message:
-----------
New website address: www.geany.org.
Merge README.I18N with latest from the wiki.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/HACKING
trunk/README
trunk/README.I18N
trunk/configure.in
trunk/doc/geany.1.in
trunk/doc/geany.html
trunk/doc/geany.txt
trunk/doc/plugins.dox
trunk/geany.nsi
trunk/geany.spec.in
trunk/src/geany.h
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/ChangeLog 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -9,6 +9,11 @@
* waf, wscript:
Update waf to its latest SVN version (1.5.0 preview).
Adjust wscript to latest Waf API changes.
+ * HACKING, README, README.I18N, configure.in, doc/geany.1.in,
+ doc/geany.txt, doc/geany.html, doc/plugins.dox, geany.nsi,
+ geany.spec.in, src/geany.h:
+ New website address: www.geany.org.
+ Merge README.I18N with latest from the wiki.
2008-08-29 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/HACKING
===================================================================
--- trunk/HACKING 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/HACKING 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -82,7 +82,7 @@
GTK API documentation
---------------------
The official GTK 2.6 API documentation is not available online anymore,
-so we put them on http://geany.uvena.de/manual/gtk/.
+so we put them on http://www.geany.org/manual/gtk/.
There is also a tarball with all available files for download and use
with devhelp.
Modified: trunk/README
===================================================================
--- trunk/README 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/README 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -95,7 +95,7 @@
Ideas, questions, patches and bug reports
-----------------------------------------
-See http://geany.uvena.de
+See http://www.geany.org/
If you add something, or fix a bug, please send a patch (in 'diff -u'
format) to the mailing list or one of the authors. Also see the HACKING
file.
Modified: trunk/README.I18N
===================================================================
--- trunk/README.I18N 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/README.I18N 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -3,35 +3,45 @@
If you want to translate Geany into another language, please go to the
language statistics page (see below) to see whether your desired
-language already exists. If it already exists, please read the next
-section. Otherwise, get the SVN version of Geany, change to the po
-directory and start the new translation with:
-msginit -l ll_CC -o ll.po -i geany.pot
+language already exists. If it already exists, please read the
+"Notes for updating translations" section. Otherwise, get the SVN
+version of Geany, change to the po directory and start the new
+translation with:
-Fill in ll with the language code and CC with the country code. For
-example, to translate Geany into Italian you would type:
-msginit -l it_IT -o it.po -i geany.pot
+$ msginit -l ll_CC -o ll.po -i geany.pot
-This will create a file it.po. This file can be opened with a text
-editor (like Geany ;-)) or you can also use a graphical interface. I
-can suggest PoEdit(http://www.poedit.org/), but there are several
-other GUIs.
+Fill in ll with the language code and CC with the country code.
+For example, to translate Geany into Italian you would type:
-When you have finished editing the file, check the file with:
-msgfmt -c --check-accelerators=_ it.po
-or by using the intl_stats.sh script inside the po-directory with
-./intl_stats.sh -a it
+$ msginit -l it_IT -o it.po -i geany.pot
-Please take care of menu accelerators(strings containing a "_"). The
-"_" character should also be in your translation. Additionally, it
-would be nice if these accelerators are not twice for two strings
+This will create a file it.po. This file can be opened with a
+text editor (like Geany ;-)) or you can also use a graphical
+interface. I can suggest PoEdit (http://www.poedit.net/), but
+there are several other GUIs.
+
+When you have finished editing the file, check the file with:
+
+$ msgfmt -c --check-accelerators=_ it.po
+
+Please take care of menu accelerators(strings containing a "_").
+The "_" character should also be in your translation. Additionally,
+it would be nice if these accelerators are not twice for two strings
inside on dialog or sub menu.
+You can also use intl_stats.sh, e.g. by running the following command
+in the top source directory of Geany:
+
+$ po/intl_stats.sh -a it
+
+This will print some information about the Italian translation
+and checks for menu accelerators.
+
Then send the file to Frank Lanitz and he will add the translation.
-It is a good idea to write to Frank before you start or while
-translating, because he can give you some hints on translating and
-ensure that the translation is not already in progress.
+It is a good idea to write to Frank before you start or while translating,
+because he can give you some hints on translating and ensure that the
+translation is not already in progress.
Notes for updating translations
@@ -39,18 +49,18 @@
If you want to update an existing translation, please contact Frank
Lanitz. He is supervising all translation issues and will contact the
-maintainer of the translation you want to update to avoid any
+maintainer of the translation you want to update to avoid any
conflicts.
Some translation statistics can be found at:
-http://geany.uvena.de/i18n/
+http://i18n.geany.org/
I18n mailing list
-----------------
There is also a mailing list dedicated to translation issues. Please
-visit http://geany.uvena.de/Support/MailingList for more information.
+visit http://www.geany.org/Support/MailingList for more information.
Contact: Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/configure.in
===================================================================
--- trunk/configure.in 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/configure.in 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -161,7 +161,7 @@
case "${host}" in
*mingw*)
AC_CHECK_LIB(iberty, fnmatch, [], [
- AC_MSG_ERROR([fnmatch does not present in libiberty. You need to update it, read http://geany.uvena.de/Support/CrossCompile for details.])
+ AC_MSG_ERROR([fnmatch does not present in libiberty. You need to update it, read http://www.geany.org/Support/CrossCompile for details.])
])
AC_DEFINE_UNQUOTED([WIN32], 1, [we are cross compiling for WIN32])
want_vte="no"
Modified: trunk/doc/geany.1.in
===================================================================
--- trunk/doc/geany.1.in 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/doc/geany.1.in 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -11,7 +11,7 @@
Some of its features: syntax highlighting, code completion, code folding, symbol/tag lists and
many supported filetypes like C(++), Java, PHP, HTML, DocBook, Perl and more.
.PP
-Homepage: http://geany.uvena.de
+Homepage: http://www.geany.org/
.SH "OPTIONS"
.IP "\fB\fP \fBfiles ...\fP " 10
A space-separated list of filenames. Absolute and relative filenames can be used. Geany also
Modified: trunk/doc/geany.html
===================================================================
--- trunk/doc/geany.html 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/doc/geany.html 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -6,7 +6,7 @@
<meta name="generator" content="Docutils 0.4: http://docutils.sourceforge.net/" />
<title>Geany</title>
<meta name="authors" content="Enrico Tröger Nick Treleaven Frank Lanitz" />
-<meta name="date" content="2008-08-29" />
+<meta name="date" content="$Date$" />
<style type="text/css">
/*
@@ -139,7 +139,7 @@
<br />Nick Treleaven
<br />Frank Lanitz</td></tr>
<tr><th class="docinfo-name">Date:</th>
-<td>2008-08-29</td></tr>
+<td>$Date$</td></tr>
<tr><th class="docinfo-name">Version:</th>
<td>0.15</td></tr>
</tbody>
@@ -412,7 +412,7 @@
</div>
<div class="section">
<h2><a class="toc-backref" href="#id11" id="where-to-get-it" name="where-to-get-it">Where to get it</a></h2>
-<p>You can obtain Geany from <a class="reference" href="http://geany.uvena.de">http://geany.uvena.de</a> or perhaps also from
+<p>You can obtain Geany from <a class="reference" href="http://www.geany.org/">http://www.geany.org/</a> or perhaps also from
your distributor.</p>
</div>
<div class="section">
@@ -428,8 +428,8 @@
</div>
<div class="section">
<h2><a class="toc-backref" href="#id13" id="about-this-document" name="about-this-document">About this document</a></h2>
-<p>This documentation is available in various formats like HTML, text and
-PDF. The latest version is always available at <a class="reference" href="http://geany.uvena.de">http://geany.uvena.de</a>.</p>
+<p>This documentation is available in HTML and text formats.
+The latest version can always be found at <a class="reference" href="http://www.geany.org/">http://www.geany.org/</a>.</p>
<p>If you want to contribute to it, see <a class="reference" href="#contributing-to-this-document">Contributing to this document</a>.</p>
</div>
</div>
@@ -445,7 +445,7 @@
<div class="section">
<h2><a class="toc-backref" href="#id16" id="binary-packages" name="binary-packages">Binary packages</a></h2>
<p>There are many binary packages available. For an up-to-date but maybe
-incomplete list see <a class="reference" href="http://geany.uvena.de/Download/Releases">http://geany.uvena.de/Download/Releases</a>.</p>
+incomplete list see <a class="reference" href="http://www.geany.org/Download/Releases">http://www.geany.org/Download/Releases</a>.</p>
</div>
<div class="section">
<h2><a class="toc-backref" href="#id17" id="source-compilation" name="source-compilation">Source compilation</a></h2>
@@ -4244,7 +4244,7 @@
<div class="footer">
<hr class="footer" />
<a class="reference" href="geany.txt">View document source</a>.
-Generated on: 2008-08-29 16:53 UTC.
+Generated on: 2008-09-01 09:23 UTC.
Generated by <a class="reference" href="http://docutils.sourceforge.net/">Docutils</a> from <a class="reference" href="http://docutils.sourceforge.net/rst.html">reStructuredText</a> source.
</div>
Modified: trunk/doc/geany.txt
===================================================================
--- trunk/doc/geany.txt 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/doc/geany.txt 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -57,7 +57,7 @@
Where to get it
---------------
-You can obtain Geany from http://geany.uvena.de or perhaps also from
+You can obtain Geany from http://www.geany.org/ or perhaps also from
your distributor.
@@ -80,8 +80,8 @@
About this document
-------------------
-This documentation is available in various formats like HTML, text and
-PDF. The latest version is always available at http://geany.uvena.de.
+This documentation is available in HTML and text formats.
+The latest version can always be found at http://www.geany.org/.
If you want to contribute to it, see `Contributing to this document`_.
@@ -105,7 +105,7 @@
---------------
There are many binary packages available. For an up-to-date but maybe
-incomplete list see http://geany.uvena.de/Download/Releases.
+incomplete list see http://www.geany.org/Download/Releases.
Source compilation
Modified: trunk/doc/plugins.dox
===================================================================
--- trunk/doc/plugins.dox 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/doc/plugins.dox 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -220,7 +220,7 @@
* following.
*
* First you need to get the source code of Geany from the website at
- * http://geany.uvena.de/Download/Releases [2]. Then install the development files for GTK
+ * http://www.geany.org/Download/Releases [2]. Then install the development files for GTK
* and its dependencies. The easiest way to do this is to use your distribution's package
* management system, e.g. on Debian and Ubuntu systems you can use
* @code apt-get install libgtk2.0-dev intltool @endcode
@@ -240,10 +240,10 @@
*
* [1] For Windows, it is basically the same but you might have some more work on setting up
* the general build environment(compiler, GTK development files, ...). This is described on
- * Geany's website at http://geany.uvena.de/Support/BuildingOnWin32.
+ * Geany's website at http://www.geany.org/Support/BuildingOnWin32.
*
* [2] You can also use the bleedging edge source code from our Subversion repository.
- * More information about this can be found at http://geany.uvena.de/Download/SVN.
+ * More information about this can be found at http://www.geany.org/Download/SVN.
*
* @section helloworld "Hello World"
*
Modified: trunk/geany.nsi
===================================================================
--- trunk/geany.nsi 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/geany.nsi 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -11,7 +11,7 @@
!define PRODUCT_VERSION "0.15"
!define PRODUCT_VERSION_ID "0.15.0.0"
!define PRODUCT_PUBLISHER "Enrico Troeger"
-!define PRODUCT_WEB_SITE "http://geany.uvena.de"
+!define PRODUCT_WEB_SITE "http://www.geany.org/"
!define PRODUCT_DIR_REGKEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\Geany.exe"
!define PRODUCT_UNINST_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${PRODUCT_NAME}"
!define PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY "HKLM"
Modified: trunk/geany.spec.in
===================================================================
--- trunk/geany.spec.in 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/geany.spec.in 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -7,7 +7,7 @@
Vendor: Enrico Tröger <enrico.troeger(a)uvena.de>
Packager: Enrico Tröger <enrico.troeger(a)uvena.de>
Source: http://files.uvena.de/geany/%{name}-%{version}.tar.bz2
-URL: http://geany.uvena.de/
+URL: http://www.geany.org/
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root
Requires: glib2, gtk2, pango
BuildRequires: glib2-devel, gtk2-devel, pango-devel
Modified: trunk/src/geany.h
===================================================================
--- trunk/src/geany.h 2008-09-01 11:12:47 UTC (rev 2916)
+++ trunk/src/geany.h 2008-09-01 11:15:16 UTC (rev 2917)
@@ -45,7 +45,7 @@
#define GEANY_FILEDEFS_SUBDIR "filedefs"
#define GEANY_TEMPLATES_SUBDIR "templates"
#define GEANY_CODENAME "Quillan"
-#define GEANY_HOMEPAGE "http://geany.uvena.de/"
+#define GEANY_HOMEPAGE "http://www.geany.org/"
#define GEANY_USE_WIN32_DIALOG 0
#define GEANY_STRING_UNTITLED _("untitled")
#define GEANY_WINDOW_MINIMAL_WIDTH 550
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.