Revision: 3313
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3313&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-12-04 15:56:10 +0000 (Thu, 04 Dec 2008)
Log Message:
-----------
Major update of the German translation making it more consistent.
Fix some typos and improve serveral phrases.
Apply some of the guidelines at http://i18n.xfce.org/wiki/team_de.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/de.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-12-04 13:55:11 UTC (rev 3312)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-12-04 15:56:10 UTC (rev 3313)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2008-12-04 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * de.po:
+ Major update of the German translation making it more consistent.
+ Fix some typos and improve serveral phrases.
+ Apply some of the guidelines at http://i18n.xfce.org/wiki/team_de.
+
+
2008-11-30 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* bg.po: Update of Bulgarian translation. Thanks to Atanas Beloborodov.
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2008-12-04 13:55:11 UTC (rev 3312)
+++ trunk/po/de.po 2008-12-04 15:56:10 UTC (rev 3313)
@@ -5,13 +5,15 @@
# Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de> 2006 - 2008
# Dominic Hopf <dh(a)dmaphy.de> 2008
#
+# Basic guidelines for this translation: http://i18n.xfce.org/wiki/team_de
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 0.16svn\n"
+"Project-Id-Version: geany 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-21 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-21 15:26+0100\n"
-"Last-Translator: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-04 16:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:44+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico(a)xfce.org>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -100,8 +102,8 @@
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-"Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu."
-"org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
+"Der Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
#: ../src/build.c:180
#, c-format
@@ -190,7 +192,7 @@
#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
-msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem Default-Target"
+msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem Standard-Target"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203
@@ -278,7 +280,7 @@
#: ../src/build.c:1350
msgid "Set Arguments"
-msgstr "Programm-Parameter angeben"
+msgstr "Programmparameter angeben"
#: ../src/build.c:1357
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
@@ -308,10 +310,9 @@
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
-"%f wird durch den aktuellen Dateinamen ersetzt. Zum Beispiel: meine_Datei."
-"c \n"
+"%f wird durch den aktuellen Dateinamen ersetzt. Zum Beispiel: meine_Datei.c\n"
"%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel "
-"meine_Datei "
+"meine_Datei"
#: ../src/build.c:1520
msgid "Set Includes and Arguments"
@@ -350,7 +351,7 @@
#: ../src/build.c:2003
msgid "Failed to execute the view program"
-msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen."
+msgstr "Konnte das Programm zum Anzeigen nicht ausführen."
#: ../src/build.c:2041
#, c-format
@@ -365,8 +366,8 @@
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
-#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2588 ../src/interface.c:371
-#: ../src/treeviews.c:455
+#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2580 ../src/interface.c:371
+#: ../src/treeviews.c:423
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
@@ -377,54 +378,54 @@
#: ../src/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
-msgstr "Möchten Sie %s wirklich neu laden?"
+msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
-#: ../src/callbacks.c:1178 ../src/keybindings.c:348
+#: ../src/callbacks.c:1175 ../src/keybindings.c:348
msgid "Go to Line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
-#: ../src/callbacks.c:1178
+#: ../src/callbacks.c:1175
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
-#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/callbacks.c:1320
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/callbacks.c:1317
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:516
+#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:517
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:518
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:519
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:527
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "TT.MM.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:528
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "MM.TT.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:529
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:530
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "JJJJ/MM/TT Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:538
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:539
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1454
+#: ../src/callbacks.c:1448
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1455
+#: ../src/callbacks.c:1449
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -433,17 +434,17 @@
"können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion "
"»strftime« zum Einsatz kommen."
-#: ../src/callbacks.c:1474
+#: ../src/callbacks.c:1467
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/callbacks.c:1756 ../src/callbacks.c:1766
+#: ../src/callbacks.c:1749 ../src/callbacks.c:1759
msgid "No more message items."
msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699
+#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1692
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
@@ -505,7 +506,7 @@
"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem "
"gewählten Dateityp geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:334
+#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
@@ -520,7 +521,7 @@
#: ../src/dialogs.c:486
msgid "Save the file and rename it."
-msgstr "Speichert die Datei und benennt sie neu."
+msgstr "Speichert die Datei und benennt sie um."
#: ../src/dialogs.c:494
msgid "_Open file in a new tab"
@@ -541,7 +542,7 @@
#: ../src/dialogs.c:706
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
-msgstr "'%s' wurde nicht gespeichert."
+msgstr "»%s« wurde nicht gespeichert."
#: ../src/dialogs.c:708
msgid "Do you want to save it before closing?"
@@ -561,8 +562,8 @@
#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020
#: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028
-#: ../src/symbols.c:1592 ../src/symbols.c:1613 ../src/symbols.c:1665
-#: ../src/ui_utils.c:195
+#: ../src/symbols.c:1626 ../src/symbols.c:1647 ../src/symbols.c:1699
+#: ../src/ui_utils.c:196
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -595,7 +596,7 @@
msgstr "<b>Kodierung:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:198
+#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:199
msgid "(with BOM)"
msgstr "(mit BOM)"
@@ -617,7 +618,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1193
msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>Berechtigungen:</b>"
+msgstr "<b>Zugriffsrechte:</b>"
#. Header
#: ../src/dialogs.c:1201
@@ -643,22 +644,22 @@
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:492
+#: ../src/document.c:489
#, c-format
msgid "File %s closed."
-msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
+msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:606
+#: ../src/document.c:600
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
-msgstr "Neue Datei \"%s\" geöffnet."
+msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
-#: ../src/document.c:779 ../src/document.c:1260
+#: ../src/document.c:773 ../src/document.c:1254
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen (%s)."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/document.c:808
+#: ../src/document.c:802
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -671,155 +672,155 @@
"enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
"Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:832
+#: ../src/document.c:826
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
-msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s."
+msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:842
+#: ../src/document.c:836
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr ""
-"Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
+"Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
"wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:979
+#: ../src/document.c:973
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:982
+#: ../src/document.c:976
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:985
+#: ../src/document.c:979
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:990
+#: ../src/document.c:984
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
-msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für %s."
+msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
-#: ../src/document.c:1042
+#: ../src/document.c:1036
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../src/document.c:1153
+#: ../src/document.c:1147
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
-msgstr "Datei %s neu geladen."
+msgstr "Datei »%s« neu geladen."
-#: ../src/document.c:1155
+#: ../src/document.c:1149
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
-msgstr "Datei %s geöffnet (%d%s)."
+msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1157
+#: ../src/document.c:1151
msgid ", read-only"
msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1386
+#: ../src/document.c:1380
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
-"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach \"%s\" ist ein Fehler "
-"aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert."
+"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
+"Die Datei bleibt ungespeichert."
-#: ../src/document.c:1408
+#: ../src/document.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"Fehlermeldung: %s\n"
-"Der Fehler trat bei \"%s\" (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
+"Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1413
+#: ../src/document.c:1407
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1489 ../src/document.c:1545
+#: ../src/document.c:1483 ../src/document.c:1539
msgid "Error saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:1543
+#: ../src/document.c:1537
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:1573
+#: ../src/document.c:1567
#, c-format
msgid "File %s saved."
-msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
+msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:1640 ../src/document.c:1695 ../src/document.c:1703
+#: ../src/document.c:1632 ../src/document.c:1687 ../src/document.c:1695
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
-msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden."
+msgstr "»%s« wurde nicht gefunden."
-#: ../src/document.c:1703
+#: ../src/document.c:1695
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:1780 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557
+#: ../src/document.c:1772 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557
#: ../src/search.c:1558
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
-msgstr "Keine Treffer für \"%s\" gefunden."
+msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
-#: ../src/document.c:1791 ../src/document.c:1800
+#: ../src/document.c:1783 ../src/document.c:1792
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr[0] "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
-msgstr[1] "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
+msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
+msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
-#: ../src/document.c:2589
+#: ../src/document.c:2581
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../src/document.c:2590
+#: ../src/document.c:2582
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
-"Die Datei '%s' auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
+"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
"Version."
-#: ../src/document.c:2634
+#: ../src/document.c:2626
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:2635
+#: ../src/document.c:2627
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr "\"%s\" wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
+msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
-#: ../src/editor.c:3579 ../src/utils.c:291
+#: ../src/editor.c:3595 ../src/utils.c:291
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3580 ../src/utils.c:292
+#: ../src/editor.c:3596 ../src/utils.c:292
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3581 ../src/utils.c:293
+#: ../src/editor.c:3597 ../src/utils.c:293
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3707
+#: ../src/editor.c:3723
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
-#: ../src/editor.c:3708
+#: ../src/editor.c:3724
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
@@ -958,94 +959,94 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
-#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
-#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
-#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242
-#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
-#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
-#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378
-#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:434
-#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513
+#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109
+#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142
+#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176
+#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209
+#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
+#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277
+#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310
+#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379
+#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435
+#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:331
+#: ../src/filetypes.c:332
msgid "Shell script file"
msgstr "Shell-Skript Datei"
-#: ../src/filetypes.c:343
+#: ../src/filetypes.c:344
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:355
+#: ../src/filetypes.c:356
msgid "XML document"
msgstr "XML-Dokument"
-#: ../src/filetypes.c:390
+#: ../src/filetypes.c:391
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Cascading StyleSheet"
-#: ../src/filetypes.c:401
+#: ../src/filetypes.c:402
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL-Dump Datei"
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:446
msgid "Diff file"
msgstr "Diff Daten"
-#: ../src/filetypes.c:456
+#: ../src/filetypes.c:457
msgid "Config file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:469
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:491
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s Skript Datei"
-#: ../src/filetypes.c:501
+#: ../src/filetypes.c:502
msgid "reStructuredText file"
msgstr "reST Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:524 ../src/project.c:271
+#: ../src/filetypes.c:536 ../src/project.c:271
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/filetypes.c:602
+#: ../src/filetypes.c:633
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Kompilersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:603
+#: ../src/filetypes.c:634
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Interpretersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:604
+#: ../src/filetypes.c:635
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Markup-Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:605
+#: ../src/filetypes.c:636
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "_Sonstige Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:634 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:359
-#: ../src/ui_utils.c:148
+#: ../src/filetypes.c:665 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:376
+#: ../src/ui_utils.c:149
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: ../src/filetypes.c:1183 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1253 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Alle Quellen"
-#: ../src/filetypes.c:1261
+#: ../src/filetypes.c:1331
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
-msgstr "Schlechte RegEx für Dateityp %s: %s"
+msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
#: ../src/geany.h:50
msgid "untitled"
@@ -1128,7 +1129,7 @@
#: ../src/interface.c:510 ../src/interface.c:2275
msgid "T_oggle Case of Selection"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung bei Auswahl vertauschen"
+msgstr "_Groß- und Kleinschreibung für die Auswahl vertauschen"
#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2284
msgid "_Comment Line(s)"
@@ -1269,7 +1270,7 @@
#: ../src/interface.c:734
msgid "Change the default font"
-msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editor-Fenster"
+msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editorfenster"
#: ../src/interface.c:745
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
@@ -1286,7 +1287,7 @@
#: ../src/interface.c:756
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
msgstr ""
-"Schaltet den Infobereich mit Meldungen, Compiler-Ausgaben, Notizen etc. ein "
+"Blendet den Infobereich mit Meldungen, Compiler-Ausgaben, Notizen etc. ein "
"oder aus."
#: ../src/interface.c:759
@@ -1295,7 +1296,7 @@
#: ../src/interface.c:762
msgid "Toggle the toolbar on and off"
-msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleiste an und aus."
+msgstr "Blendet die Anzeige der Werkzeugleiste an und aus."
#: ../src/interface.c:765
msgid "Show Side_bar"
@@ -1369,7 +1370,9 @@
#: ../src/interface.c:854
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
-msgstr "Datei als schreibgeschützt behandeln. Keine Änderungen möglich."
+msgstr ""
+"Datei als schreibgeschützt behandeln. Es können keine Änderungen an der "
+"Datei vorgenommen werden."
#: ../src/interface.c:856
msgid "_Write Unicode BOM"
@@ -1445,8 +1448,7 @@
#: ../src/interface.c:956
msgid "Removes all error indicators in the current document."
-msgstr ""
-"Entfernt alle gesetzten (Fehler)-Markierungen innerhalb des Dokumentes."
+msgstr "Entfernt alle gesetzten Fehlermarkierungen innerhalb des Dokumentes."
#: ../src/interface.c:958
msgid "_Project"
@@ -1476,7 +1478,7 @@
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr ""
-"Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
+"Öffnet einen Farbauswahldialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
#: ../src/interface.c:1018
msgid "_Word Count"
@@ -1500,7 +1502,7 @@
#: ../src/interface.c:1028
msgid "_Reload Configuration"
-msgstr "Einstellungen _erneut laden"
+msgstr "_Einstellungen erneut laden"
#: ../src/interface.c:1031
msgid ""
@@ -1633,7 +1635,7 @@
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:257
+#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:232
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -1740,7 +1742,9 @@
#: ../src/interface.c:3037
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße."
+msgstr ""
+"Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße und stellt sie beim "
+"nächsten Start wieder her."
#: ../src/interface.c:3039
msgid "Confirm exit"
@@ -1768,8 +1772,7 @@
#: ../src/interface.c:3068
msgid "Store project file inside the project base directory"
-msgstr ""
-"Soll die Projektdatei innerhalb des Projektbasisverzeichnis erstellt werden?"
+msgstr "Projektdatei innerhalb des Projektbasisverzeichnis erstellen"
#: ../src/interface.c:3071
msgid ""
@@ -1796,7 +1799,7 @@
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
msgstr ""
-"Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein »Beep« "
+"Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton "
"ausgegeben werden soll."
#: ../src/interface.c:3097
@@ -1808,8 +1811,8 @@
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
msgstr ""
-"Wechselt automatisch zu dem Dateireiter mit den Statusmeldungen im "
-"Infobereich, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt."
+"Wechselt automatisch zu dem Reiter mit den Statusmeldungen im Infobereich, "
+"wenn eine neue Statusmeldung vorliegt."
#: ../src/interface.c:3102
msgid "Suppress status messages in the status bar"
@@ -1836,7 +1839,7 @@
"Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, über dem "
"sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert für "
"das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der "
-"Werkzeugliste sowie für das Terminal."
+"Werkzeugliste sowie für das integrierte Terminal."
#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3441 ../src/interface.c:4302
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -1852,8 +1855,8 @@
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
"Startpfad, wenn Dateien geöffnet oder gespeichert werden sollen. Der Pfad "
-"muss ein absolut sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, "
-"keinen Pfad eintragen."
+"muss absolut sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, lassen "
+"Sie das Feld leer."
#: ../src/interface.c:3158
msgid "Project files:"
@@ -1873,11 +1876,11 @@
#: ../src/interface.c:3211
msgid "Show symbol list"
-msgstr "Symbol-Ansicht anzeigen"
+msgstr "Symbolliste anzeigen"
#: ../src/interface.c:3214
msgid "Toggle the symbol list on and off"
-msgstr "Schaltet die Symbol-Ansicht ein und aus."
+msgstr "Blendet die Symbolliste ein und aus."
#: ../src/interface.c:3216
msgid "Show documents list"
@@ -1885,7 +1888,7 @@
#: ../src/interface.c:3219
msgid "Toggle the documents list on and off"
-msgstr "Schaltet die Dokumentenliste ein und aus."
+msgstr "Blendet die Dokumentenliste ein und aus."
#: ../src/interface.c:3221
msgid "Show full path name in documents list"
@@ -1897,7 +1900,7 @@
#: ../src/interface.c:3246
msgid "Symbol list:"
-msgstr "Symbol-Liste:"
+msgstr "Symbolliste:"
#: ../src/interface.c:3253 ../src/interface.c:3363
msgid "Message window:"
@@ -1913,7 +1916,7 @@
#: ../src/interface.c:3280
msgid "Sets the font for the symbol list"
-msgstr "Legt die Schriftart für die Symbol-Ansicht fest."
+msgstr "Legt die Schriftart für die Symbolliste fest."
#: ../src/interface.c:3288
msgid "Sets the editor font"
@@ -1929,7 +1932,7 @@
#: ../src/interface.c:3313
msgid "Show close buttons"
-msgstr "»Schließen«-Knöpfe anzeigen"
+msgstr "»Schließen«-Schaltflächen anzeigen"
#: ../src/interface.c:3316
msgid ""
@@ -1937,7 +1940,7 @@
"clicking on it (requires restart of Geany)."
msgstr ""
"Zeigt ein kleines Kreuz auf den Dateireitern zum einfachen schließen einer "
-"Datei an. (Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
+"Datei an. (Diese Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
#: ../src/interface.c:3322
msgid "Placement of new file tabs:"
@@ -1950,7 +1953,7 @@
#: ../src/interface.c:3330
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr "Neue Dateien werden links von der Datei-Liste platziert."
+msgstr "Neue Dateien werden links von der Dateiliste platziert."
#: ../src/interface.c:3335 ../src/interface.c:3377 ../src/interface.c:3395
#: ../src/interface.c:3413
@@ -1959,7 +1962,7 @@
#: ../src/interface.c:3338
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr "Neue Dateien werden rechts von der Datei-Liste platziert."
+msgstr "Neue Dateien werden rechts von der Dateiliste platziert."
#: ../src/interface.c:3342
msgid "<b>Editor tabs</b>"
@@ -2200,7 +2203,7 @@
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
"character."
msgstr ""
-"Tabulator und Shift+Tabulator rückt einen Quelltext ein oder aus anstatt ein "
+"Tabulator und Shift+Tabulator rückt den Text ein oder aus anstatt nur ein "
"Tabulatorzeichen einzufügen."
#: ../src/interface.c:3767
@@ -2224,10 +2227,10 @@
"its current position."
msgstr ""
"Wenn die intelligente Pos1-Taste (Home) aktiviert ist, springt der Cursor "
-"bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Editorzeile. Sollte er sich bereits "
-"dort befinden, springt er zum Beginn der kompletten Zeile. Wenn diese Option "
-"nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf "
-"die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen."
+"bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Zeile. Sollte er sich bereits dort "
+"befinden, springt er zum Beginn der Zeile. Wenn diese Option nicht aktiviert "
+"ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf die aktuelle "
+"Position Rücksicht zu nehmen."
#: ../src/interface.c:3796
msgid "Disable Drag and Drop"
@@ -2237,7 +2240,9 @@
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
-msgstr "Deaktiviert Drag and Drop für das komplette Editorfenster."
+msgstr ""
+"Deaktiviert Drag and Drop für das Editorfenster, dies verhindert, dass "
+"markierter Text mit der Maus verschoben werden kann."
#: ../src/interface.c:3801
msgid "Enable folding"
@@ -2369,7 +2374,7 @@
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Symbol-Vervollständigungsliste "
+"Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Vervollständigungsliste "
"anzuzeigen."
#: ../src/interface.c:3934
@@ -2394,7 +2399,7 @@
#: ../src/interface.c:3974
msgid "Invert syntax highlighting colors"
-msgstr "Invertiere Syntax-Hervorhebungen"
+msgstr "Invertiere Syntaxhervorhebungen"
#: ../src/interface.c:3976
msgid "Use white text on a black background."
@@ -2427,13 +2432,13 @@
#: ../src/interface.c:3993
msgid "Stop scrolling at last line"
-msgstr "Am Ende des Dokuments nicht mehr weiter scrollen."
+msgstr "Am Ende des Dokuments nicht mehr weiter rollen."
#: ../src/interface.c:3996
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
msgstr ""
"Legt fest, ob am Ende des Dokuments noch eine Seite weiter nach unten "
-"gescrollt werden kann oder nicht."
+"gerollt werden kann oder nicht."
#: ../src/interface.c:3998
msgid "<b>Display</b>"
@@ -2517,7 +2522,7 @@
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
msgstr ""
"Öffnet eine neue Datei für jeden Dateinamen, der auf der Kommandozeile "
-"angegeben wurde und noch nicht existiert."
+"angegeben wurde aber nicht existiert."
#: ../src/interface.c:4137
msgid "Default end of line characters:"
@@ -2541,7 +2546,7 @@
#: ../src/interface.c:4195
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
-msgstr "Setzt die Standard-Zeichenkodierung für zu öffnende Dateien."
+msgstr "Setzt die Standardzeichenkodierung für zu öffnende Dateien."
#: ../src/interface.c:4201
msgid "Use fixed encoding when opening files"
@@ -2586,7 +2591,7 @@
#: ../src/interface.c:4267
msgid "Recent files list length:"
-msgstr "Anzahl der \"Zuletzt geöffneten\" Dateien"
+msgstr "Anzahl der »Zuletzt geöffneten« Dateien"
#: ../src/interface.c:4281
msgid ""
@@ -2605,7 +2610,7 @@
"Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
"deaktiviert die Funktion."
-#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:545 ../plugins/filebrowser.c:910
+#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:910
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2630,11 +2635,11 @@
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection."
msgstr ""
-"Bestimmt das aktuelle Wort zum Suchen & Ersetzen anhand der Cursor-Position."
+"Bestimmt das aktuelle Wort zum Suchen & Ersetzen anhand der Cursorposition."
#: ../src/interface.c:4336
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
-msgstr "Aktuelles Verzeichnis zur Suche heranziehen."
+msgstr "Verzeichnis der aktuellen für »In Dateie suchen« benutzen."
#: ../src/interface.c:4340
msgid "<b>Search</b>"
@@ -2658,14 +2663,14 @@
#: ../src/interface.c:4404
msgid "Path and options for the make tool"
-msgstr "Pfad und spezielle Optionen und / oder Targets für \"make\" angeben."
+msgstr "Pfad und spezielle Optionen für »make« angeben."
#: ../src/interface.c:4411
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
msgstr ""
-"Eine Terminal-Emulation wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (sie "
+"Eine Terminalemulation wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (sie "
"sollte die Option -e akzeptieren)."
#: ../src/interface.c:4418
@@ -2704,7 +2709,7 @@
#: ../src/interface.c:4557
msgid "email address of the developer"
-msgstr "E-Mail-Adresse des Entwicklers"
+msgstr "E-Mailadresse des Entwicklers"
#: ../src/interface.c:4564
msgid "Initials of the developer name"
@@ -2732,7 +2737,7 @@
#: ../src/interface.c:4601
msgid "Mail address:"
-msgstr "Mail-Adresse:"
+msgstr "E-Mailadresse:"
#: ../src/interface.c:4608
msgid "Initials:"
@@ -2829,7 +2834,9 @@
#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr "Füge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Es werden 2 Zeilen benutzt."
+msgstr ""
+"Füge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Dazu werden zwei Zeilen der Seite "
+"benutzt."
#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352
msgid "Print page header"
@@ -2840,8 +2847,8 @@
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
-"Fügt 3 Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, den "
-"Dateinamen sowie das Datum). Es werden 3 Zeilen benutzt."
+"Fügt drei Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, "
+"den Dateinamen sowie das Datum). Dazu werden drei Zeilen der Seite benutzt."
#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370
msgid "Use the basename of the printed file"
@@ -2875,7 +2882,7 @@
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1038
+#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1037
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -2921,7 +2928,7 @@
#: ../src/keybindings.c:211
msgid "Project properties"
-msgstr "Projekt-Eigenschaften"
+msgstr "Projekteigenschaften"
#: ../src/keybindings.c:216
msgid "Undo"
@@ -2945,15 +2952,15 @@
#: ../src/keybindings.c:227
msgid "Scroll to current line"
-msgstr "Zu aktuellen Zeile scrollen"
+msgstr "Zu der aktuellen Zeile rollen"
#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Scroll up the view by one line"
-msgstr "Scrollt um eine Zeile nach oben"
+msgstr "Rollt um eine Zeile nach oben"
#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Scroll down the view by one line"
-msgstr "Scrollt um eine Zeile nach unten"
+msgstr "Rollt um eine Zeile nach unten"
#. handled specially in check_snippet_completion()
#: ../src/keybindings.c:233
@@ -3298,7 +3305,7 @@
#: ../src/keybindings.c:440
msgid "Reload symbol list"
-msgstr "Symbol-Ansicht neuladen"
+msgstr "Symbolliste neuladen"
#: ../src/keybindings.c:442 ../src/keybindings.c:447
msgid "Build"
@@ -3350,14 +3357,14 @@
#: ../src/keybindings.c:726
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
-msgstr "Die folgende Tastenkürzel sind frei definierbar:"
+msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:"
-#: ../src/keyfile.c:821
+#: ../src/keyfile.c:781
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
-#: ../src/keyfile.c:1016
+#: ../src/keyfile.c:984
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr ""
"Eine oder mehre Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen "
@@ -3367,117 +3374,115 @@
msgid "Debug Messages"
msgstr "Debug-Meldungen"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""
"Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in "
-"Kombination mit der Option -l oder --line."
+"Kombination mit der Option -l oder --line"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
-msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)"
+msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (ausführliche Ausgabe)"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:125
msgid "Print internal filetype names"
-msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf."
+msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf"
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:126
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
-msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten!)"
+msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:127
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
-msgstr ""
+msgstr "C/C++ Präprozessor überspringen, wenn eine Tag-Datei erstellt wird"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen "
"Instanz öffnen."
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
msgid "Set initial line number for the first opened file"
-msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei."
+msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei"
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:133
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Plugins nicht laden"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
msgid "Print Geany's installation prefix"
-msgstr "Geany's Installationsverzeichnis ausgeben"
+msgstr "Geanys Installationsverzeichnis ausgeben"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support"
-msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten"
+msgstr "Das integrierte Terminal (VTE) nicht starten"
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Name der libvte.so"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:144
msgid "Show version and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
-#: ../src/main.c:497
+#: ../src/main.c:498
msgid "[FILES...]"
msgstr "[Dateien...]"
-#: ../src/main.c:514
+#: ../src/main.c:515
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:614
msgid "Move it now?"
msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-#: ../src/main.c:614
+#: ../src/main.c:616
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
-"Geany möchte Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis in eine neue Struktur "
+"Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
"verschieben, bevor es gestartet wird."
-#: ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:622
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Ihr Konfigurationsverzeichnis wurde erfolgreich von \"%s\" nach \"%s\" "
-"verschoben."
+"Ihr Konfigurationsverzeichnis wurde erfolgreich von »%s« nach »%s« verschoben."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis \"%s\" konnte nicht nach \"%s\" "
-"verschoben werden. Die Fehlermeldung war: %s. Bitte führen Sie die Aktion "
-"manuell aus."
+"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
+"werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-#: ../src/main.c:710
+#: ../src/main.c:712
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3488,27 +3493,27 @@
"Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n"
"Geany trotzdem starten?"
-#: ../src/main.c:780 ../src/socket.c:157
+#: ../src/main.c:785 ../src/socket.c:157
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
-msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden."
+msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden."
-#: ../src/main.c:830
+#: ../src/main.c:835
#, c-format
msgid "Ignoring extra filenames after %s"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:976
+#: ../src/main.c:984
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Willkommen zu Geany %s."
-#: ../src/main.c:978
+#: ../src/main.c:986
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/main.c:1179
+#: ../src/main.c:1193
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Einstellungen erneut geladen."
@@ -3524,7 +3529,7 @@
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Meldungs_fenster ausblenden"
-#: ../src/plugins.c:400
+#: ../src/plugins.c:403
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3533,11 +3538,11 @@
"Das Plugin »%s« ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu "
"kompilieren."
-#: ../src/plugins.c:829
+#: ../src/plugins.c:831
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Plugin Manager"
-#: ../src/plugins.c:960
+#: ../src/plugins.c:959
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3548,33 +3553,33 @@
"Beschreibung: %s\n"
"Autor(en): %s"
-#: ../src/plugins.c:1026
+#: ../src/plugins.c:1025
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/plugins.c:1032
+#: ../src/plugins.c:1031
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1056
+#: ../src/plugins.c:1055
msgid "No plugins available."
-msgstr "Keine Plugins vorhanden."
+msgstr "Keine Plugins gefunden."
-#: ../src/plugins.c:1165
+#: ../src/plugins.c:1164
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1185
+#: ../src/plugins.c:1184
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
msgstr ""
"Unten ist eine Liste mit verfügbaren Plugins. Wählen Sie die Plugins aus, "
-"die beim Starten Geany geladen werden sollen."
+"die beim Starten von Geany geladen werden sollen."
-#: ../src/plugins.c:1193
+#: ../src/plugins.c:1192
msgid "<b>Plugin details:</b>"
-msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
+msgstr "<b>Plugindetails</b>"
#: ../src/prefs.c:278
msgid "Action"
@@ -3584,59 +3589,59 @@
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/prefs.c:1295
+#: ../src/prefs.c:1288
msgid "Grab Key"
msgstr "Tasten festlegen"
-#: ../src/prefs.c:1301
+#: ../src/prefs.c:1294
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
-msgstr "Welche Tastenkombination soll für \"%s\" genutzt werden?"
+msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:1488
+#: ../src/prefs.c:1481
msgid "_Override"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../src/prefs.c:1489
+#: ../src/prefs.c:1482
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Diese Tastenkombination ersetzen?"
-#: ../src/prefs.c:1490
+#: ../src/prefs.c:1483
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
-msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für \"%s\" verwendet."
+msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für »%s« verwendet."
#. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade
#. * page Tools
-#: ../src/prefs.c:1602
+#: ../src/prefs.c:1595
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an. Programme die nicht "
-"benötigt werden können freigelassen werden."
+"benötigt werden, können freigelassen werden."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1607
+#: ../src/prefs.c:1600
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Geben Sie hier die Informationen an, die in den Vorlagen benutzt werden "
"sollen.\n"
-"Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über die Arbeitsweise der "
+"Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über die Funktionsweise von "
"Vorlagen zu erfahren."
-#: ../src/prefs.c:1611
+#: ../src/prefs.c:1604
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
"</i>"
msgstr ""
"<i>Damit die hier gemachten Änderungen an den Einstellungen wirksam werden, "
-"muss Geany neu gestartet werden oder rufen Sie \"Werkzeuge->Einstellungen "
-"erneut laden\" auf.</i>"
+"muss Geany neu gestartet werden oder rufen Sie »Werkzeuge->Einstellungen "
+"erneut laden« auf.</i>"
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1617
+#: ../src/prefs.c:1610
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3645,10 +3650,10 @@
"Hier können die Tastenkombinationen für verschiedene Aktionen innerhalb von "
"Geany festgelegt bzw. verändert werden. Um eine Tastenkombination zu ändern, "
"einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem können "
-"die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden."
+"Sie die Tastenkombinationen auch direkt eingeben."
#. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1622
+#: ../src/prefs.c:1615
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
@@ -3669,17 +3674,17 @@
#: ../src/printing.c:726
#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
-msgstr "Drucken der Datei \"%s\" wurde abgebrochen."
+msgstr "Drucken der Datei »%s« wurde abgebrochen."
#: ../src/printing.c:728 ../src/printing.c:847
#, c-format
msgid "File %s printed."
-msgstr "Datei %s wurde gedruckt."
+msgstr "Datei »%s« wurde gedruckt."
#: ../src/printing.c:777
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
-msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (%s)."
+msgstr "Drucken der Datei »%s« ist fehlgeschlagen (%s)."
#: ../src/printing.c:817
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
@@ -3693,14 +3698,14 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die Datei \"%s\" wird mit folgendem Befehl gedruckt:\n"
+"Die Datei »%s« wird mit folgendem Befehl gedruckt:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/printing.c:841
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
-msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (Rückgabewert: %s)."
+msgstr "Drucken der Datei »%s« ist fehlgeschlagen (Rückgabewert: %s)."
#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
@@ -3716,37 +3721,37 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/project.c:130 ../src/project.c:367
+#: ../src/project.c:130 ../src/project.c:364
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/project.c:138 ../src/project.c:379
+#: ../src/project.c:138 ../src/project.c:376
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/project.c:153 ../src/project.c:408
+#: ../src/project.c:153 ../src/project.c:405
msgid "Base path:"
msgstr "Basisverzeichnis:"
-#: ../src/project.c:158 ../src/project.c:416
+#: ../src/project.c:158 ../src/project.c:413
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
-"Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl "
-"ein bereits existierendes, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis "
-"sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form "
-"eingegeben werden."
+"Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Sie können "
+"sowohl ein bereits existierendes, als auch ein neu zu erstellendes "
+"Verzeichnis angeben. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch "
+"absoluter Form eingegeben werden."
-#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:419
+#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:416
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Auswahl der Projektbasisverzeichnisses"
-#: ../src/project.c:206 ../src/project.c:243 ../src/project.c:867
+#: ../src/project.c:206 ../src/project.c:243 ../src/project.c:864
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
-msgstr "Die Projektdatei \"%s\" konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Die Projektdatei »%s« konnte nicht geladen werden."
#: ../src/project.c:237 ../src/project.c:255
msgid "Open Project"
@@ -3759,102 +3764,102 @@
#: ../src/project.c:308
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
-msgstr "Projekt \"%s\" geschlossen."
+msgstr "Projekt »%s« geschlossen."
-#: ../src/project.c:355
+#: ../src/project.c:352
msgid "Project Properties"
-msgstr "Projekt-Eigenschaften"
+msgstr "Projekteigenschaften"
-#: ../src/project.c:391
+#: ../src/project.c:388
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:422
msgid "Make in base path"
-msgstr "Make im Basispfad ausführen."
+msgstr "»Make« im Basispfad ausführen."
-#: ../src/project.c:430
+#: ../src/project.c:427
msgid "Run command:"
msgstr "Kommando ausführen:"
-#: ../src/project.c:438
+#: ../src/project.c:435
msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command."
msgstr ""
-"Kommando, das im Projekt-Basisverzeichnis ausgeführt werden kann. Parameter "
+"Kommando, das im Projektbasisverzeichnis ausgeführt werden kann. Parameter "
"können hinter dem Befehl folgen. Lassen Sie das Feld leer, um den "
"Standardbefehl zu verwenden."
-#: ../src/project.c:453
+#: ../src/project.c:450
msgid "File patterns:"
msgstr "Dateinamenmuster:"
-#: ../src/project.c:547
+#: ../src/project.c:544
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Möchten Sie das Projekt schließen bevor Sie fortfahren?"
-#: ../src/project.c:548
+#: ../src/project.c:545
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
-msgstr "Das Projekt '%s' ist bereits geöffnet."
+msgstr "Das Projekt »%s« ist bereits geöffnet."
-#: ../src/project.c:578
+#: ../src/project.c:575
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu kurz."
-#: ../src/project.c:584
+#: ../src/project.c:581
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu lang (max. %d Zeichen)."
-#: ../src/project.c:592
+#: ../src/project.c:589
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Dateinamen angegeben."
-#: ../src/project.c:615
+#: ../src/project.c:612
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Soll das Projektbasisverzeichnis erstellt werden?"
-#: ../src/project.c:616
+#: ../src/project.c:613
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
-msgstr "Der Pfad '%s' existiert nicht."
+msgstr "Der Pfad »%s« existiert nicht."
-#: ../src/project.c:625
+#: ../src/project.c:622
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Projektverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/project.c:637
+#: ../src/project.c:634
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden (%s)."
-#: ../src/project.c:685
+#: ../src/project.c:682
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
-msgstr "Projekt \"%s\" erstellt."
+msgstr "Projekt »%s« erstellt."
-#: ../src/project.c:687
+#: ../src/project.c:684
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
-msgstr "Projekt \"%s\" gespeichert."
+msgstr "Projekt »%s« gespeichert."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:753 ../src/project.c:764
+#: ../src/project.c:750 ../src/project.c:761
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Auswahl des Projektdateinamens"
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:782 ../src/project.c:793
+#: ../src/project.c:779 ../src/project.c:790
msgid "Choose Project Run Command"
msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes."
-#: ../src/project.c:860
+#: ../src/project.c:857
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
-msgstr "Projekt \"%s\" geöffnet."
+msgstr "Projekt »%s« geöffnet."
#: ../src/search.c:147
msgid "_Use regular expressions"
@@ -3866,7 +3871,7 @@
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr ""
"Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über "
-"reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation."
+"reguläre Ausdrücke konsultieren Sie bitte die Dokumentation."
#: ../src/search.c:158
msgid "Search _backwards"
@@ -3978,7 +3983,7 @@
#: ../src/search.c:651 ../src/search.c:657
msgid "See grep's manual page for more information."
msgstr ""
-"Für mehr Informationen schlagen Sie in der Dokumentation zu »grep« nach."
+"Für mehr Informationen konsultieren Sie bitte die Dokumentation von »grep«."
#: ../src/search.c:656
msgid "_Extended regular expressions"
@@ -4008,8 +4013,8 @@
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
-msgstr[0] "%d Treffer für \"%s\" gefunden."
-msgstr[1] "%d Treffer für \"%s\" gefunden."
+msgstr[0] "%d Treffer für »%s« gefunden."
+msgstr[1] "%d Treffer für »%s« gefunden."
#: ../src/search.c:1078
#, c-format
@@ -4030,7 +4035,7 @@
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
-"Konnte das grep Kommando '%s' nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den "
+"Konnte das grep Kommando »%s« nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den "
"Einstellungen überprüfen)."
#: ../src/search.c:1313
@@ -4045,7 +4050,7 @@
#: ../src/search.c:1447
msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
-msgstr ""
+msgstr "Suche fehlgeschlagen (Sie finde Details in »Hilfe-Debug Meldungen«)."
#: ../src/search.c:1468
#, c-format
@@ -4058,224 +4063,219 @@
msgid "No matches found."
msgstr "Keine Treffer gefunden."
-#: ../src/support.c:90 ../src/support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Konnte PixMap %s nicht finden."
-
-#: ../src/symbols.c:551 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:648
+#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:595 ../src/symbols.c:658
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: ../src/symbols.c:552 ../src/symbols.c:581 ../src/symbols.c:649
+#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:659
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
-#: ../src/symbols.c:553
+#: ../src/symbols.c:563
msgid "Sect1"
msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:554
+#: ../src/symbols.c:564
msgid "Sect2"
msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:555
+#: ../src/symbols.c:565
msgid "Sect3"
msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:556
+#: ../src/symbols.c:566
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
#. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
-#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:707
-#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:746
-#: ../src/symbols.c:790
+#: ../src/symbols.c:567 ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:717
+#: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:800
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:771
+#: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:781
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:729
-#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:739
+#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:766
msgid "Types"
msgstr "Typen"
-#: ../src/symbols.c:566
+#: ../src/symbols.c:576
msgid "Type constructors"
msgstr "Typkonstruktoren"
-#: ../src/symbols.c:567 ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:602
-#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:686
-#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:778
+#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:612
+#: ../src/symbols.c:627 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:696
+#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:788
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:572
+#: ../src/symbols.c:582
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/symbols.c:573
+#: ../src/symbols.c:583
msgid "Keys"
msgstr "Indizes"
-#: ../src/symbols.c:579
+#: ../src/symbols.c:589
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../src/symbols.c:580
+#: ../src/symbols.c:590
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:660
msgid "Subsection"
msgstr "Unterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:651
+#: ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:661
msgid "Subsubsection"
msgstr "Unterunterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:584
+#: ../src/symbols.c:594
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:594
+#: ../src/symbols.c:604
msgid "Structures"
msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:710
msgid "Package"
msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:603
+#: ../src/symbols.c:613
msgid "My"
msgstr "My"
-#: ../src/symbols.c:604
+#: ../src/symbols.c:614
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/symbols.c:605
+#: ../src/symbols.c:615
msgid "Our"
msgstr "Our"
-#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714
-#: ../src/symbols.c:740
+#: ../src/symbols.c:625 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:724
+#: ../src/symbols.c:750
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:616 ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:659
-#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715
-#: ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:650 ../src/symbols.c:669
+#: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:725
+#: ../src/symbols.c:787
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
-#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:728
+#: ../src/symbols.c:628 ../src/symbols.c:738
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"
#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
#. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
-#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:690
-#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:743
-#: ../src/symbols.c:789
+#: ../src/symbols.c:629 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:753
+#: ../src/symbols.c:799
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../src/symbols.c:629
+#: ../src/symbols.c:639
msgid "JavaScript functions"
msgstr "Javascript-Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:630
+#: ../src/symbols.c:640
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../src/symbols.c:631
+#: ../src/symbols.c:641
msgid "Heading (H1)"
msgstr "Überschrift (H1)"
-#: ../src/symbols.c:632
+#: ../src/symbols.c:642
msgid "Heading (H2)"
msgstr "Überschrift (H2)"
-#: ../src/symbols.c:633
+#: ../src/symbols.c:643
msgid "Heading (H3)"
msgstr "Überschrift (H3)"
-#: ../src/symbols.c:641
+#: ../src/symbols.c:651
msgid "ID Selectors"
msgstr "ID"
-#: ../src/symbols.c:642
+#: ../src/symbols.c:652
msgid "Type Selectors"
msgstr "Typ"
-#: ../src/symbols.c:658
+#: ../src/symbols.c:668
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:660
+#: ../src/symbols.c:670
msgid "Singletons"
msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:661 ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:703
-#: ../src/symbols.c:716
+#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:713
+#: ../src/symbols.c:726
msgid "Methods"
msgstr "Methoden"
-#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:779
+#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:789
msgid "Members"
msgstr "Instanzvariablen"
-#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:753
+#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:763
msgid "Labels"
msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:742
+#: ../src/symbols.c:752
msgid "Subroutines"
msgstr "Subroutinen"
-#: ../src/symbols.c:745
+#: ../src/symbols.c:755
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
-#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:786
+#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
-#: ../src/symbols.c:755
+#: ../src/symbols.c:765
msgid "Defines"
msgstr "Definitionen"
-#: ../src/symbols.c:762
+#: ../src/symbols.c:772
msgid "Targets"
msgstr "Targets"
-#: ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:784
msgid "Namespaces"
msgstr "Namensräume"
-#: ../src/symbols.c:780
+#: ../src/symbols.c:790
msgid "Structs / Typedefs"
msgstr "Structs / Typedefs"
-#: ../src/symbols.c:1238
+#: ../src/symbols.c:1271
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
-msgstr "Unbekannte Dateityperweiterung für \"%s\".\n"
+msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1259
+#: ../src/symbols.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
-"Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keinen "
+"Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine "
"Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1266
+#: ../src/symbols.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4284,7 +4284,7 @@
"Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1267
+#: ../src/symbols.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4295,47 +4295,48 @@
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1281
+#: ../src/symbols.c:1314
msgid "Load Tags"
msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1288
+#: ../src/symbols.c:1321
msgid "Geany tag files (*.tags)"
msgstr "Geany Tag-Datei (*.tags)"
-#: ../src/symbols.c:1307
+#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
+#: ../src/symbols.c:1341
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
-msgstr "%s Tag-Datei '%s' geladen."
+msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1309
+#: ../src/symbols.c:1343
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
-msgstr "Konnte Tag-Datei '%s' nicht laden."
+msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:1442
+#: ../src/symbols.c:1476
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
-msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von \"%s\" nicht gefunden."
+msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1444
+#: ../src/symbols.c:1478
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
-msgstr "Definition von \"%s\" nicht gefunden."
+msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1735
+#: ../src/symbols.c:1768
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/symbols.c:1741
+#: ../src/symbols.c:1773
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
-#: ../src/symbols.c:1751
+#: ../src/symbols.c:1783
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:1758
+#: ../src/symbols.c:1790
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
@@ -4406,119 +4407,123 @@
msgid "Characters:"
msgstr "Buchstaben:"
-#: ../src/treeviews.c:160
+#: ../src/treeviews.c:165
msgid "No tags found"
msgstr "Keine Symbole gefunden."
-#: ../src/treeviews.c:387
+#: ../src/treeviews.c:355
msgid "Show S_ymbol List"
-msgstr "S_ymbol-Ansicht anzeigen"
+msgstr "S_ymbolliste anzeigen"
-#: ../src/treeviews.c:395
+#: ../src/treeviews.c:363
msgid "Show _Document List"
msgstr "_Dokumentenliste anzeigen"
-#: ../src/treeviews.c:403 ../plugins/filebrowser.c:560
+#: ../src/treeviews.c:371 ../plugins/filebrowser.c:560
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../src/treeviews.c:467
+#: ../src/treeviews.c:435
msgid "Show _Full Path Name"
msgstr "Vollständigen _Pfad anzeigen"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
-#: ../src/ui_utils.c:167
+#: ../src/ui_utils.c:168
#, c-format
msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
msgstr "Zeile: %d\t Spalte: %d\t Markiert: %d\t "
#. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:173
+#: ../src/ui_utils.c:174
msgid "RO "
msgstr "RO "
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:175
+#: ../src/ui_utils.c:176
msgid "OVR"
msgstr "ÜBER"
-#: ../src/ui_utils.c:175
+#: ../src/ui_utils.c:176
msgid "INS"
msgstr "EINFG"
-#: ../src/ui_utils.c:181
+#: ../src/ui_utils.c:182
msgid "TAB"
msgstr "Tab"
-#: ../src/ui_utils.c:184
+#: ../src/ui_utils.c:185
msgid "SP"
msgstr "Leer"
-#: ../src/ui_utils.c:187
+#: ../src/ui_utils.c:188
msgid "T/S"
msgstr "T/L"
-#: ../src/ui_utils.c:191
+#: ../src/ui_utils.c:192
#, c-format
msgid "mode: %s"
msgstr "Modus: %s"
-#: ../src/ui_utils.c:194
+#: ../src/ui_utils.c:195
#, c-format
msgid "encoding: %s %s"
msgstr "Zeichensatz: %s %s"
-#: ../src/ui_utils.c:200
+#: ../src/ui_utils.c:201
#, c-format
msgid "filetype: %s"
msgstr "Dateityp: %s"
-#: ../src/ui_utils.c:204
+#: ../src/ui_utils.c:205
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:209
+#: ../src/ui_utils.c:210
#, c-format
msgid "scope: %s"
msgstr "Bereich: %s"
-#: ../src/ui_utils.c:293
+#: ../src/ui_utils.c:294
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:485
+#: ../src/ui_utils.c:486
msgid "C Standard Library"
msgstr "C Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:486
+#: ../src/ui_utils.c:487
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:487
+#: ../src/ui_utils.c:488
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
-#: ../src/ui_utils.c:488
+#: ../src/ui_utils.c:489
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ Standard Bibliothek"
-#: ../src/ui_utils.c:489
+#: ../src/ui_utils.c:490
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:553
+#: ../src/ui_utils.c:554
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:1513
+#: ../src/ui_utils.c:1514
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:1513
+#: ../src/ui_utils.c:1514
msgid "Select File"
msgstr "Datei wählen"
+#: ../src/ui_utils.c:1619
+msgid "C_onfiguration Files"
+msgstr "_Konfigurationsdateien"
+
#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:692
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -4552,8 +4557,8 @@
"These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if "
"the VTE library could be loaded."
msgstr ""
-"Die Einstellungen für VTE werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek "
-"erfolgreich geladen werden konnte."
+"Die Einstellungen für das integrierte Terminal werden nur wirksam, wenn die "
+"VTE-Bibliothek erfolgreich geladen werden konnte."
#: ../src/vte.c:706
msgid "Terminal font:"
@@ -4590,61 +4595,49 @@
msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückrollen kann."
#: ../src/vte.c:759
-msgid "Terminal emulation:"
-msgstr "Terminalemulation:"
-
-#: ../src/vte.c:769
-msgid ""
-"Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value "
-"unless you know exactly what you are doing."
-msgstr ""
-"Steuert, wie sich die Terminal Emulation verhalten soll . Ändern Sie diese "
-"Werte nur, wenn sie wissen was Sie tun."
-
-#: ../src/vte.c:771
msgid "Shell:"
msgstr "Shell:"
-#: ../src/vte.c:778
+#: ../src/vte.c:766
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation."
msgstr "Setzt den Pfad zu der Shell, die in der VTE benutzt werden soll."
-#: ../src/vte.c:795
+#: ../src/vte.c:783
msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Bei Tastendruck scrollen"
+msgstr "Bei Tastendruck rollen"
-#: ../src/vte.c:796
+#: ../src/vte.c:784
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
msgstr ""
"Legt fest, ob das Fenster bei einem Tastendruck bis zum Ende gerollt werden "
"soll."
-#: ../src/vte.c:799
+#: ../src/vte.c:787
msgid "Scroll on output"
msgstr "Bei Ausgabe rollen"
-#: ../src/vte.c:800
+#: ../src/vte.c:788
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated."
msgstr "Legt fest, ob das Fenster bei einer Ausgabe gerollt werden soll."
-#: ../src/vte.c:803
+#: ../src/vte.c:791
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Geany Tastenkombination überschreiben"
-#: ../src/vte.c:805
+#: ../src/vte.c:793
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)."
msgstr ""
-"Erlaubt die VTE über Tastenkürzel anzusprechen (mit Ausnahme der Fokus "
-"Kommandos)."
+"Erlaubt das integrierte Terminal über Tastenkürzel anzusprechen (mit "
+"Ausnahme der Fokus Kommandos)."
-#: ../src/vte.c:808
+#: ../src/vte.c:796
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Me_nütastenkombination deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
-#: ../src/vte.c:809
+#: ../src/vte.c:797
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
@@ -4654,23 +4647,23 @@
"Deaktivierung kann sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel den Midnight "
"Commander in der VTE benutzen möchten."
-#: ../src/vte.c:812
+#: ../src/vte.c:800
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
-#: ../src/vte.c:813
+#: ../src/vte.c:801
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
msgstr ""
-"Legt fest, ob \"cd $path\" in der VTE ausgeführt werden soll, wenn Sie "
-"zwischen geöffneten Dateien wechseln."
+"Legt fest, ob »cd $path« in der VTE ausgeführt werden soll, wenn Sie zwischen "
+"geöffneten Dateien wechseln."
#. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to
#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
-#: ../src/vte.c:818
+#: ../src/vte.c:806
msgid "Don't use run script"
msgstr "Das Run-Skript nicht benutzen"
-#: ../src/vte.c:819
+#: ../src/vte.c:807
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program."
@@ -4678,11 +4671,11 @@
"Das Run-Skript, welches gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabe-Wertes eines "
"ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen."
-#: ../src/vte.c:822
+#: ../src/vte.c:810
msgid "Execute programs in VTE"
msgstr "Führe Programme in der VTE aus"
-#: ../src/vte.c:823
+#: ../src/vte.c:811
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped."
@@ -4753,7 +4746,7 @@
#: ../plugins/classbuilder.c:424
msgid "Base header:"
-msgstr "Basis Header-Datei:"
+msgstr "Basis Headerdatei:"
#: ../plugins/classbuilder.c:432
msgid "Global"
@@ -4797,13 +4790,13 @@
#: ../plugins/htmlchars.c:44
msgid "Inserts HTML character entities like '&'."
-msgstr "Fügt HTML-Sonderzeichen wie \"&\" ein."
+msgstr "Fügt HTML-Sonderzeichen wie »&« ein."
#: ../plugins/htmlchars.c:45 ../plugins/export.c:46 ../plugins/vcdiff.c:53
#: ../plugins/filebrowser.c:51 ../plugins/saveactions.c:48
#: ../plugins/splitwindow.c:42
msgid "The Geany developer team"
-msgstr "Das Geany-Entwickler-Team"
+msgstr "Das Geany-Entwicklerteam"
#: ../plugins/htmlchars.c:89
msgid "Special Characters"
@@ -4852,7 +4845,7 @@
#: ../plugins/htmlchars.c:366
msgid "Arrow characters"
-msgstr "Pfeil-Symbole"
+msgstr "Pfeilsymbole"
#: ../plugins/htmlchars.c:379
msgid "Punctuation characters"
@@ -4901,17 +4894,17 @@
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden (%s)."
-#: ../plugins/export.c:715
+#: ../plugins/export.c:709
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
#. HTML
-#: ../plugins/export.c:722
+#: ../plugins/export.c:716
msgid "As _HTML"
msgstr "Als _HTML exportieren"
#. LaTeX
-#: ../plugins/export.c:728
+#: ../plugins/export.c:722
msgid "As _LaTeX"
msgstr "Als _LaTeX exportieren"
@@ -4944,7 +4937,7 @@
#: ../plugins/vcdiff.c:376
#, c-format
msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Versuch, den Prozess %s auszuführen."
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Versuch, den Prozess »%s« auszuführen."
#: ../plugins/vcdiff.c:379
#, c-format
@@ -4997,7 +4990,7 @@
#: ../plugins/filebrowser.c:379
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
-msgstr "Kann angegebenen externen Befehl '%s' nicht ausführen (%s)."
+msgstr "Kann angegebenen externen Befehl »%s« nicht ausführen (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:535
msgid "Open _externally"
@@ -5043,7 +5036,7 @@
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Pfad in den Vordergrund"
-#: ../plugins/filebrowser.c:953 ../plugins/saveactions.c:478
+#: ../plugins/filebrowser.c:953 ../plugins/saveactions.c:477
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Plugin-Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
@@ -5060,7 +5053,7 @@
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
-"Befehl zum Ausführen bei \"Öffnen mit\". Sie können %f und %d Platzhalter "
+"Befehl zum Ausführen bei »Öffnen mit«. Sie können %f und %d Platzhalter "
"benutzen,\n"
"%f wird durch den Dateinamen mit komplettem Pfad ersetzt.\n"
"%d wird durch den Pfadnamen der ausgewählten Datei ersetzt (ohne den "
@@ -5096,17 +5089,17 @@
msgstr "Backup Copy: Verzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
#. it's unlikely that this happens
-#: ../plugins/saveactions.c:212
+#: ../plugins/saveactions.c:209
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Backup Copy: Datei konnte nicht gelesen werden (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:230
+#: ../plugins/saveactions.c:227
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Backup Copy: Datei konnte nicht gespeichert werden (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:320
+#: ../plugins/saveactions.c:319
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
@@ -5114,64 +5107,64 @@
msgstr[1] "Automatisches Speichern: %d Dateien wurden gespeichert."
#. initialize the dialog
-#: ../plugins/saveactions.c:389
+#: ../plugins/saveactions.c:388
msgid "Select Directory"
msgstr "Verzeichnis wählen"
-#: ../plugins/saveactions.c:471
+#: ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr "Sicherungsverzeichnis existiert nicht oder ist nicht beschreibbar."
-#: ../plugins/saveactions.c:551
+#: ../plugins/saveactions.c:550
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatisches Speichern"
-#: ../plugins/saveactions.c:553 ../plugins/saveactions.c:614
-#: ../plugins/saveactions.c:651
+#: ../plugins/saveactions.c:552 ../plugins/saveactions.c:613
+#: ../plugins/saveactions.c:650
msgid "_Enable"
msgstr "A_ktivieren"
-#: ../plugins/saveactions.c:561
+#: ../plugins/saveactions.c:560
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "_Interval für Autospeicherung:"
-#: ../plugins/saveactions.c:569
+#: ../plugins/saveactions.c:568
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../plugins/saveactions.c:578
+#: ../plugins/saveactions.c:577
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr "_Statusmeldung ausgeben, wenn Dateien automatisch gespeichert wurden."
-#: ../plugins/saveactions.c:586
+#: ../plugins/saveactions.c:585
msgid "Save only current open _file"
msgstr "_Nur aktuell aktive Datei speichern"
-#: ../plugins/saveactions.c:593
+#: ../plugins/saveactions.c:592
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "A_lle geöffneten Dateien speichern"
-#: ../plugins/saveactions.c:612
+#: ../plugins/saveactions.c:611
msgid "Instant Save"
msgstr "Instant Save"
-#: ../plugins/saveactions.c:622
+#: ../plugins/saveactions.c:621
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "_Dateityp der zu öffnenden Datei:"
-#: ../plugins/saveactions.c:649
+#: ../plugins/saveactions.c:648
msgid "Backup Copy"
msgstr "Backup Copy"
-#: ../plugins/saveactions.c:659
+#: ../plugins/saveactions.c:658
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "_Verzeichnis zum Speichern der Sicherheitskopien"
-#: ../plugins/saveactions.c:682
+#: ../plugins/saveactions.c:681
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr "_Datums- und Zeitformat für Sicherungsdateien."
-#: ../plugins/saveactions.c:695
+#: ../plugins/saveactions.c:694
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr "Verzeichnis_ebenen die im Zielpfad übernommen werden sollen:"
@@ -5181,7 +5174,7 @@
#: ../plugins/splitwindow.c:41
msgid "Splits the editor view into two windows."
-msgstr "Teilt das Editor-Fenster in zwei Teilfenster."
+msgstr "Teilt das Editorfenster in zwei Teilfenster."
#: ../plugins/splitwindow.c:272 ../plugins/splitwindow.c:379
msgid "_Unsplit"
@@ -5199,6 +5192,19 @@
msgid "_Vertically"
msgstr "_Vertikal"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Konnte PixMap »%s« nicht finden."
+
+#~ msgid "Terminal emulation:"
+#~ msgstr "Terminalemulation:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this "
+#~ "value unless you know exactly what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Steuert, wie sich die Terminal Emulation verhalten soll . Ändern Sie "
+#~ "diese Werte nur, wenn sie wissen was Sie tun."
+
#~ msgid "Search failed."
#~ msgstr "Suche schlug fehl."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3308
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3308&view=rev
Author: ntrel
Date: 2008-12-03 12:41:05 +0000 (Wed, 03 Dec 2008)
Log Message:
-----------
Move target for geanyfunctions.h to plugins/Makefile.am and depend
on src/plugins.c instead of all plugin API headers.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/plugins/Makefile.am
trunk/src/Makefile.am
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-12-02 18:33:41 UTC (rev 3307)
+++ trunk/ChangeLog 2008-12-03 12:41:05 UTC (rev 3308)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2008-12-03 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
+
+ * plugins/Makefile.am, src/Makefile.am:
+ Move target for geanyfunctions.h to plugins/Makefile.am and depend
+ on src/plugins.c instead of all plugin API headers.
+
+
2008-12-02 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
* src/Makefile.am, plugins/geanyfunctions.h, plugins/Makefile.am,
Modified: trunk/plugins/Makefile.am
===================================================================
--- trunk/plugins/Makefile.am 2008-12-02 18:33:41 UTC (rev 3307)
+++ trunk/plugins/Makefile.am 2008-12-03 12:41:05 UTC (rev 3308)
@@ -13,6 +13,13 @@
pluginmacros.h \
geanyfunctions.h
+# systems without python should continue to build OK
+geanyfunctions.h: genapi.py ../src/plugins.c
+ python genapi.py || true
+
+all: geanyfunctions.h
+
+
demoplugin_la_LDFLAGS = -module -avoid-version
classbuilder_la_LDFLAGS = -module -avoid-version
htmlchars_la_LDFLAGS = -module -avoid-version
Modified: trunk/src/Makefile.am
===================================================================
--- trunk/src/Makefile.am 2008-12-02 18:33:41 UTC (rev 3307)
+++ trunk/src/Makefile.am 2008-12-03 12:41:05 UTC (rev 3308)
@@ -74,13 +74,6 @@
nodist_EXTRA_geany_SOURCES = dummy.cxx
-# generate geanyfunctions.h here so we can read geany_include_HEADERS
-../plugins/geanyfunctions.h: $(geany_include_HEADERS) ../plugins/genapi.py
- cd ../plugins && python genapi.py || echo -n
-
-all: ../plugins/geanyfunctions.h
-
-
if MINGW
# build Geany for Windows on non-Windows systems (cross-compile)
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3306
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3306&view=rev
Author: ntrel
Date: 2008-12-02 17:05:50 +0000 (Tue, 02 Dec 2008)
Log Message:
-----------
Add header guards for geanyfunctions.h and include pluginmacros.h
temporarily.
Update Demo plugin.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/plugins/demoplugin.c
trunk/plugins/geanyfunctions.h
trunk/plugins/genapi.py
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-12-02 16:34:32 UTC (rev 3305)
+++ trunk/ChangeLog 2008-12-02 17:05:50 UTC (rev 3306)
@@ -8,6 +8,10 @@
p_plugin->add_toolbar_item(...).
Note: For now, building on Windows or with Waf needs genapi.py to be
run manually when adding plugin API functions.
+ * plugins/geanyfunctions.h, plugins/demoplugin.c, plugins/genapi.py:
+ Add header guards for geanyfunctions.h and include pluginmacros.h
+ temporarily.
+ Update Demo plugin.
2008-12-01 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/plugins/demoplugin.c
===================================================================
--- trunk/plugins/demoplugin.c 2008-12-02 16:34:32 UTC (rev 3305)
+++ trunk/plugins/demoplugin.c 2008-12-02 17:05:50 UTC (rev 3306)
@@ -40,7 +40,7 @@
#include "ui_utils.h"
#include "plugindata.h" /* this defines the plugin API */
-#include "pluginmacros.h" /* some useful macros to save typing */
+#include "geanyfunctions.h" /* this wraps geany_functions function pointers */
/* These items are set by Geany before plugin_init() is called. */
@@ -51,7 +51,7 @@
/* Check that the running Geany supports the plugin API used below, and check
* for binary compatibility. */
-PLUGIN_VERSION_CHECK(100)
+PLUGIN_VERSION_CHECK(112)
/* All plugins must set name, description, version and author. */
PLUGIN_SET_INFO(_("Demo"), _("Example plugin."), VERSION, _("The Geany developer team"))
@@ -95,7 +95,7 @@
g_signal_connect(demo_item, "activate", G_CALLBACK(item_activate), NULL);
/* make the menu item sensitive only when documents are open */
- p_ui->add_document_sensitive(demo_item);
+ ui_add_document_sensitive(demo_item);
/* keep a pointer to the menu item, so we can remove it when the plugin is unloaded */
main_menu_item = demo_item;
Modified: trunk/plugins/geanyfunctions.h
===================================================================
--- trunk/plugins/geanyfunctions.h 2008-12-02 16:34:32 UTC (rev 3305)
+++ trunk/plugins/geanyfunctions.h 2008-12-02 17:05:50 UTC (rev 3306)
@@ -1,3 +1,8 @@
+#ifndef GEANY_FUNCTIONS_H
+#define GEANY_FUNCTIONS_H
+
+#include "pluginmacros.h"
+
#define plugin_add_toolbar_item \
p_plugin->add_toolbar_item
#define document_new_file \
@@ -218,3 +223,5 @@
p_main->reload_configuration
#define main_locale_init \
p_main->locale_init
+
+#endif
Modified: trunk/plugins/genapi.py
===================================================================
--- trunk/plugins/genapi.py 2008-12-02 16:34:32 UTC (rev 3305)
+++ trunk/plugins/genapi.py 2008-12-02 17:05:50 UTC (rev 3306)
@@ -63,9 +63,13 @@
sys.exit("No function names read!")
f = open(outfile, 'w')
+ print >>f, '#ifndef GEANY_FUNCTIONS_H'
+ print >>f, '#define GEANY_FUNCTIONS_H\n'
+ print >>f, '#include "pluginmacros.h"\n'
for fname in fnames:
ptr, name = get_api_tuple(fname)
- print >>f, '#define ' + fname + ' \\\n\t' + ptr + '->' + name
+ print >>f, '#define %s \\\n\t%s->%s' % (fname, ptr, name)
+ print >>f, '\n#endif'
f.close
print 'Generated ' + outfile
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3304
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3304&view=rev
Author: ntrel
Date: 2008-12-02 13:38:55 +0000 (Tue, 02 Dec 2008)
Log Message:
-----------
Update copyright info.
Modified Paths:
--------------
trunk/src/stash.h
Modified: trunk/src/stash.h
===================================================================
--- trunk/src/stash.h 2008-12-01 15:01:54 UTC (rev 3303)
+++ trunk/src/stash.h 2008-12-02 13:38:55 UTC (rev 3304)
@@ -2,6 +2,7 @@
* stash.h - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE
*
* Copyright 2008 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
+ * Copyright 2008 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.