[Geany-i18n] I say no to translatable names

André Glória gloria.andre at xxxxx
Wed Dec 29 09:34:52 UTC 2010


Hello,

I agreed that there isn't any reason to leave the translator's names
translatable...although there isn't any science in a copy&paste either ;)

Kind regards,
André

2010/12/29 <geany-i18n-request at uvena.de>

> Send Geany-i18n mailing list submissions to
>        geany-i18n at uvena.de
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        geany-i18n-request at uvena.de
>
> You can reach the person managing the list at
>        geany-i18n-owner at uvena.de
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Geany-i18n digest..."
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: POLL: Mark developers names on plugins        translateable
>      Yes/No (Lucas Vieites)
>   2. Re: POLL: Mark developers names on plugins translateable
>      Yes/No (Frank Lanitz)
>
>
> ---------- Mensagem reencaminhada ----------
> From: Lucas Vieites <lucasvieites at gmail.com>
> To: Geany translations mailing list <geany-i18n at uvena.de>
> Date: Tue, 28 Dec 2010 11:25:02 +0100
> Subject: Re: [Geany-i18n] POLL: Mark developers names on plugins
> translateable Yes/No
>   Hi,
>   I don't see any use in the translator's names being translatable. We are
> using UTF-8 so all names should appear in their own script. Anyway, I
> wouldn't use it anyway, Frank will not be Francisco (nor Paco) in the
> Spanish version of Geany ;-)
>
>   So that's a NO for me.
>
>   Cheers,
>
> 2010/12/27 Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
>
>> Hi folks,
>>
>> During review of German translation of Geany-Plugins I found a number
>> of author's names marked as translatable. I don't see any big reason
>> for doing this as most likely (and from my current point of view in all
>> cases) it's just a copy & paste task when doing the translation.
>> Therefor I suggest to don't mark author's names as a translatable at
>> all. What do you think about?
>>
>> Cheers,
>> Frank
>> --
>> Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
>>
>>
>
>
> --
> Lucas Vieites
> lucasvieites at gmail.com
> http://blog.codexion.com
>
>
>
> ---------- Mensagem reencaminhada ----------
> From: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
> To: geany-i18n at uvena.de
> Date: Tue, 28 Dec 2010 12:40:53 +0100
> Subject: Re: [Geany-i18n] POLL: Mark developers names on plugins
> translateable Yes/No
> On Tue, 28 Dec 2010 11:25:02 +0100
> Lucas Vieites <lucasvieites at gmail.com> wrote:
>
> >   Hi,
> >   I don't see any use in the translator's names being translatable.
> > We are using UTF-8 so all names should appear in their own script.
> > Anyway, I wouldn't use it anyway, Frank will not be Francisco (nor
> > Paco) in the Spanish version of Geany ;-)
>
> Well. I could imagine to make usage of the Czech version ... :D
>
> Cheers,
> Frank
> --
> http://frank.uvena.de/en/
>
> _______________________________________________
> Geany-i18n mailing list
> Geany-i18n at uvena.de
> http://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.geany.org/pipermail/i18n/attachments/20101229/2aee8b8c/attachment.html>


More information about the I18n mailing list