SF.net SVN: geany:[4056] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Wed Aug 5 08:27:45 UTC 2009
Revision: 4056
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4056&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-08-05 08:27:45 +0000 (Wed, 05 Aug 2009)
Log Message:
-----------
Update of Czech translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/cs.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-08-04 10:02:26 UTC (rev 4055)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-08-05 08:27:45 UTC (rev 4056)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-08-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Karel Kolman for
+ providing.
+
+
2009-08-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt_BR.po: Update of Brasilian Portuguese translation
Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po 2009-08-04 10:02:26 UTC (rev 4055)
+++ trunk/po/cs.po 2009-08-05 08:27:45 UTC (rev 4056)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Karel Kolman <kolmis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -154,94 +154,94 @@
msgstr "Překlad skončil úspěšně."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1033
+#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Přeložit"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
+#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "S_estavit"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
+#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
+#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make _vlastní cíl"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
+#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _objekt"
#. next error
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
+#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Další chyba"
-#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
+#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Předchozí chyba"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
+#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Nastavit _Include a argumenty"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1137
+#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1146
+#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1200
+#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_Zobrazit soubor DVI"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1210
+#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Zobraz_it PDF soubor"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1225
+#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Nastavit argumenty"
-#: ../src/build.c:1300
+#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Nastavit argumenty"
-#: ../src/build.c:1307
+#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Nastavte program a volby pro přeložení a zobrazení (La)TeX souborů."
-#: ../src/build.c:1318
+#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Tvorba DVI:"
-#: ../src/build.c:1338
+#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Tvorba PDF:"
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Náhled DVI:"
-#: ../src/build.c:1378
+#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Náhled PDF:"
-#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
+#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -250,68 +250,68 @@
"%f bude nahrazeno celým názvem souboru, např. test_file.c\n"
"%e bude nahrazeno názvem souboru bez přípony, např. test_file"
-#: ../src/build.c:1480
+#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Nastavení Include a argumentů"
-#: ../src/build.c:1487
+#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Nastavte příkazy pro sestavení a spouštění programů."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1495
+#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Příkazy pro %s"
-#: ../src/build.c:1510
+#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Přeložit:"
-#: ../src/build.c:1532
+#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Sestavit:"
-#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Spustit"
-#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
+#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Sestavit aktuální soubor"
-#: ../src/build.c:1911
+#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make vlastní cíl"
-#: ../src/build.c:1912
+#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Zadejte zde vlastní volby, všechen zadaný text bude předán příkazu make."
-#: ../src/build.c:1961
+#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make s výchozím cílem"
-#: ../src/build.c:1964
+#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make se specifikovaným cílem"
-#: ../src/build.c:1967
+#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Přeložit aktuální soubor nástrojem Make"
-#: ../src/build.c:2029
+#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Selhalo spuštění zobrazovacího programu."
-#: ../src/build.c:2067
+#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Proces nemohl být přerušen (%s)."
-#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
+#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Žádné další chyby sestavení."
@@ -460,13 +460,12 @@
"souboru."
#: ../src/dialogs.c:389
-#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
-msgstr "_Přepsat"
+msgstr "Přepsat?"
#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s tímto jménem již existuje!"
#: ../src/dialogs.c:424
msgid "Save File"
@@ -938,9 +937,9 @@
# Dále "source file" je také "prvotní soubor". - Obvykle jsou "zdrojáky" psány v jazyce C, ale přeložit "source file" jako "C zdrojový kód" je poněkud unáhlené ...
#: ../src/filetypes.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s file"
-msgstr "%s zdrojový soubor"
+msgstr "%s soubor"
#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501
#: ../src/interface.c:5069
@@ -1202,7 +1201,7 @@
#: ../src/interface.c:724
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Lišta nástrojů"
+msgstr "_Panel nástrojů"
#: ../src/interface.c:729
msgid "Show Side_bar"
@@ -1433,13 +1432,11 @@
# Původní nepřesný překlad zněl "nástrojová lišta". "toolbar" je "panel nástrojů".
#: ../src/interface.c:1769
-#, fuzzy
msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "_Skrýt panel nástrojů"
+msgstr "_Přizpůsobit panel nástrojů"
# Původní nepřesný překlad zněl "nástrojová lišta". "toolbar" je "panel nástrojů".
#: ../src/interface.c:1777
-#, fuzzy
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Skrýt panel nástrojů"
@@ -1593,7 +1590,6 @@
"zobrazovány v okně pro stavové zprávy."
#: ../src/interface.c:2883
-#, fuzzy
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Automaticky zaostřit panely (ohnisko sleduje myš)"
@@ -1604,7 +1600,7 @@
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Automaticky dává ohnisko panelům pod kurzorem myši. Je funkční pro hlavní "
-"editor, poznámkový blok, pole \"hledání\" a \"jdi na řádek\" v liště "
+"editor, poznámkový blok, pole \"hledání\" a \"jdi na řádek\" v panelu "
"nástrojů a ve VTE."
#: ../src/interface.c:2888 ../src/interface.c:3214 ../src/interface.c:4126
@@ -1811,20 +1807,20 @@
#: ../src/interface.c:3242
msgid "Show T_oolbar"
-msgstr "Zobrazovat lištu _nástrojů"
+msgstr "Zobrazovat panel _nástrojů"
#: ../src/interface.c:3246
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
-msgstr "_Připojit nástrojovou lištu k menu"
+msgstr "_Připojit panel nástrojů k menu"
#: ../src/interface.c:3249
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
-"Připojit nástrojovou lištu k hlavnímu menu pro ušetření vertikálního místa"
+"Připojit panel nástrojů k hlavnímu menu pro ušetření vertikálního místa"
#: ../src/interface.c:3251
msgid "<b>Toolbar</b>"
-msgstr "<b>Nástrojový panel</b>"
+msgstr "<b>Panel nástrojů</b>"
#: ../src/interface.c:3272
msgid "Icon style:"
@@ -1839,13 +1835,12 @@
msgstr "<b>Vzhled</b>"
#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:881
-#, fuzzy
msgid "Customize Toolbar"
-msgstr "_Lišta nástrojů"
+msgstr "Přizpůsobení panelu nástrojů"
#: ../src/interface.c:3363
msgid "Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta"
+msgstr "Panel nástrojů"
#: ../src/interface.c:3390
msgid "Line wrapping"
@@ -2044,7 +2039,6 @@
"komplexnější řetězec pomocí jediného stisknutí tlačítka"
#: ../src/interface.c:3627
-#, fuzzy
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "Autokompletace XML značek"
@@ -2067,7 +2061,7 @@
#: ../src/interface.c:3637
msgid "Autocomplete symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Autokompletace symbolů"
#: ../src/interface.c:3640
msgid ""
@@ -2079,12 +2073,11 @@
#: ../src/interface.c:3642
msgid "Autocomplete all words in document"
-msgstr ""
+msgstr "Autokompletace všech slov v dokumentu"
#: ../src/interface.c:3646
-#, fuzzy
msgid "Drop rest of word on completion"
-msgstr "Zakázat kompletaci konstrukce"
+msgstr "Po kompletaci zahodit zbytek slova"
#: ../src/interface.c:3656
msgid "Max. symbol name suggestions:"
@@ -2095,24 +2088,20 @@
msgstr "Výška seznamu doplňování:"
#: ../src/interface.c:3670
-#, fuzzy
msgid "Characters to type for autocompletion:"
-msgstr "Počet znaků pro doplňování"
+msgstr "Počet napsaných znaků pro doplňování"
#: ../src/interface.c:3683
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Počet znaků potřebných k zobrazení seznamu automatického doplňování"
#: ../src/interface.c:3692
-#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
-msgstr "Počet řádků v seznamu automatické kompletace."
+msgstr "Počet viditelných řádků v seznamu automatické kompletace."
#: ../src/interface.c:3701
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Maximální počet položek v seznamu automatické kompletace"
@@ -2704,9 +2693,8 @@
msgstr "Vymazat aktuální řádek (řádky)"
#: ../src/keybindings.c:242
-#, fuzzy
msgid "Delete to line end"
-msgstr "Vymazat aktuální řádek (řádky)"
+msgstr "Vymazat do konce řádku"
#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Transpose current line"
@@ -2852,11 +2840,11 @@
#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Send Selection to Terminal"
-msgstr "Po_slat výběr do terminálu"
+msgstr "Poslat výběr do terminálu"
#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Reflow lines/block"
-msgstr ""
+msgstr "Přeformátovat řádky/blok"
#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Insert"
@@ -2924,9 +2912,8 @@
msgstr "Najít použití v dokumentu"
#: ../src/keybindings.c:367
-#, fuzzy
msgid "Mark All"
-msgstr "_Make All"
+msgstr "Označit všechny výskyty"
#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Go to"
@@ -2975,9 +2962,8 @@
msgstr "Přejít na konec řádku"
#: ../src/keybindings.c:398
-#, fuzzy
msgid "Go to End of Display Line"
-msgstr "Přejít na konec řádku"
+msgstr "Přejít na konec zobrazené části řádku"
#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Go to Previous Word Part"
@@ -3473,11 +3459,11 @@
#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
-msgstr ""
+msgstr "Font editoru nemá pevnou šířku znaku!"
#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."
-msgstr ""
+msgstr "Text bude nekorektně rozhozen."
# Původní nepřesný překlad byl "<b>Změněno:</b>".
#: ../src/printing.c:305
@@ -4058,14 +4044,12 @@
msgstr "Namespaces"
#: ../src/symbols.c:725
-#, fuzzy
msgid "Procedures"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "Procedury"
#: ../src/symbols.c:736
-#, fuzzy
msgid "Imports"
-msgstr "Export"
+msgstr "Importy"
# Java atd.
#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:855
@@ -4271,9 +4255,8 @@
msgstr "Tisknout dokument"
#: ../src/toolbar.c:80
-#, fuzzy
msgid "Replace text in the current document"
-msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu."
+msgstr "Nahradit text v aktuálním dokumentu."
#. Create our custom actions
#: ../src/toolbar.c:334
@@ -4290,26 +4273,27 @@
#: ../src/toolbar.c:533
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovač"
#: ../src/toolbar.c:534
msgid "--- Separator ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Oddělovač ---"
#: ../src/toolbar.c:897
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
+"Vyberte položky k zobrazení v panelu nástrojů. Položky mohou být seřazeny "
+"přetahováním."
#: ../src/toolbar.c:913
msgid "Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Položky k dispozici"
#: ../src/toolbar.c:934
-#, fuzzy
msgid "Displayed Items"
-msgstr "Zobrazení"
+msgstr "Zobrazené položky"
#: ../src/tools.c:153
#, c-format
@@ -4396,9 +4380,8 @@
msgstr "S_krýt postranní panel"
#: ../src/treeviews.c:591
-#, fuzzy
msgid "Show _Paths"
-msgstr "Zobrazovat stavový řádek"
+msgstr "Zobrazovat _cesty"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:188
@@ -5016,7 +4999,6 @@
"příponami *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
#: ../plugins/filebrowser.c:1128
-#, fuzzy
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Následovat kořenový adresář projektu"
@@ -5129,9 +5111,8 @@
msgstr "Rozdělí okno editoru na dvě části"
#: ../plugins/splitwindow.c:277
-#, fuzzy
msgid "Show the current document"
-msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu."
+msgstr "Zobrazit aktuální dokument"
#: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:417
msgid "_Unsplit"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list