SF.net SVN: geany-plugins:[2304] trunk/geany-plugins/po/es.po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sat Oct 22 09:14:43 UTC 2011


Revision: 2304
          http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2304&view=rev
Author:   frlan
Date:     2011-10-22 09:14:43 +0000 (Sat, 22 Oct 2011)
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/geany-plugins/po/es.po

Modified: trunk/geany-plugins/po/es.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/es.po	2011-10-22 09:14:23 UTC (rev 2303)
+++ trunk/geany-plugins/po/es.po	2011-10-22 09:14:43 UTC (rev 2304)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # translation of es.po to
 # Spanish translation for geany-plugins
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 - 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
 # Andrew Janke <a.janke at gmail.com>, 2009
-# Lucas Vieites <lucas at codexion.com>, 2009
+# Lucas Vieites <lucas at codexion.com>, 2009 - 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 16:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:37+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas.vieites at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,70 +20,70 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:179
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182
 msgid "(Empty Line)"
 msgstr "(Línea vacía)"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:304
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:307
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Elimina_r marcador"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:330
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:333
 msgid "No."
 msgstr "Nº"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:338 ../devhelp/src/dhp-object.c:498
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:499
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:371 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
 #. complete update
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:377
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:382
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "_Ocultar ventana de mensajes"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:407 ../debugger/src/stree.c:206
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:412 ../debugger/src/stree.c:208
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:418 ../debugger/src/bptree.c:602
-#: ../debugger/src/stree.c:212
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:423 ../debugger/src/bptree.c:605
+#: ../debugger/src/stree.c:214
 msgid "Line"
 msgstr "Línea"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 ../debugger/src/vtree.c:194
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:434 ../debugger/src/vtree.c:197
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:440
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:445
 msgid "Task"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:473
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:478
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:535
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:542
 msgid "Context:"
 msgstr "Contexto:"
 
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:52
+#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:56
 msgid "XML tagging"
 msgstr "Etiquetado XML"
 
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:63
+#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67
 msgid "Tag name to be inserted:"
 msgstr "Nombre de etiqueta para insertar:"
 
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67
+#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your "
@@ -91,23 +91,23 @@
 msgstr ""
 "%s será reemplazado por su selección actual. Tenga cuidado con su selección"
 
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:162
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:165
 msgid "Open URI"
 msgstr "Abrir URI"
 
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:168
+#: ../addons/src/ao_openuri.c:171
 msgid "Copy URI"
 msgstr "Copiar URI"
 
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:204
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:207
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Cerrar los _demás documentos"
 
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:209
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:212
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Cerrar _todos"
 
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:239
+#: ../addons/src/ao_doclist.c:242
 msgid "Show Document List"
 msgstr "Mostrar lista de documentos"
 
@@ -135,57 +135,56 @@
 msgid "Run XML tagging"
 msgstr "Ejecutar etiquetado de XML"
 
-#: ../addons/src/addons.c:396 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:124
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:285 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782
+#: ../addons/src/addons.c:398 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:282 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1784
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:146 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816
 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración del complemento."
 
-#: ../addons/src/addons.c:423
+#: ../addons/src/addons.c:425
 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
 msgstr "Mostrar en la barra un elemento con una lista de documentos abiertos"
 
-#: ../addons/src/addons.c:427
+#: ../addons/src/addons.c:429
 msgid "Sort documents by _name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar documentos por _nombre"
 
-#: ../addons/src/addons.c:429
+#: ../addons/src/addons.c:431
 msgid "Sort the documents in the list by their filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar los documentos en la lista por el nombre de archivo"
 
-#: ../addons/src/addons.c:432
+#: ../addons/src/addons.c:434
 msgid "Sort documents by _occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar documentos por _frecuencia"
 
-#: ../addons/src/addons.c:434
-#, fuzzy
+#: ../addons/src/addons.c:436
 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs"
-msgstr "Establezca la codificación para su nuevo documento"
+msgstr "Ordenar los documentos en el orden de las pestañas"
 
-#: ../addons/src/addons.c:437
+#: ../addons/src/addons.c:439
 msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar documentos por f_recuencia (inversa)"
 
-#: ../addons/src/addons.c:439
+#: ../addons/src/addons.c:441
 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar los documentos en el orden de las pestañas (inversa)"
 
 #. TODO fix the string
-#: ../addons/src/addons.c:467
+#: ../addons/src/addons.c:469
 msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
 msgstr "Mostrar el elemento de menú «Abrir URI» en el editor"
 
-#: ../addons/src/addons.c:473
+#: ../addons/src/addons.c:475
 msgid "Show available Tasks in the Messages Window"
 msgstr "Mostrar tareas disponibles en la ventana de mensajes"
 
-#: ../addons/src/addons.c:479
+#: ../addons/src/addons.c:481
 msgid "Show tasks of all documents"
 msgstr "Mostrar tareas de todos los documentos"
 
-#: ../addons/src/addons.c:483
+#: ../addons/src/addons.c:485
 msgid ""
 "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of "
 "the current document."
@@ -193,41 +192,40 @@
 "Indica si se muestran las tareas de todos los documentos abiertos o sólo las "
 "del documento actual."
 
-#: ../addons/src/addons.c:490
+#: ../addons/src/addons.c:492
 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens."
 msgstr "Indique una lista de cadenas de búsqueda separada por punto y coma."
 
-#: ../addons/src/addons.c:492
+#: ../addons/src/addons.c:494
 msgid "Search tokens:"
 msgstr "Cadenas de búsqueda:"
 
-#: ../addons/src/addons.c:509
+#: ../addons/src/addons.c:511
 msgid "Show status icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostrar un icono de estado en el área de notificación"
 
-#: ../addons/src/addons.c:515
+#: ../addons/src/addons.c:517
 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar"
 msgstr "Mostrar marcadores definidos (líneas marcadas) en la barra lateral"
 
-#: ../addons/src/addons.c:521
+#: ../addons/src/addons.c:523
 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it"
 msgstr ""
 "Marcar todas las apariciones de una palabra al pulsar dos veces sobre ella"
 
-#: ../addons/src/addons.c:527
+#: ../addons/src/addons.c:529
 msgid "Strip trailing blank lines"
 msgstr "Eliminar líneas en blanco al final"
 
-#: ../addons/src/addons.c:533
+#: ../addons/src/addons.c:535
 msgid "XML tagging for selection"
 msgstr "Etiquetado XML para la selección"
 
-#. All plugins must set name, description, version and author.
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:44
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:52
 msgid "Code navigation"
 msgstr "Navegación por el código"
 
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:45
+#: ../codenav/src/codenavigation.c:53
 msgid ""
 "This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n"
 "As for the moment, it implements :\n"
@@ -241,548 +239,346 @@
 "- [apertura de un archivo al escribir su nombre -> TODO]"
 
 #. Add the menu item, sensitive only when a document is opened
-#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64
+#: ../codenav/src/goto_file.c:55 ../codenav/src/goto_file.c:69
 msgid "Goto file"
 msgstr "Ir a archivo"
 
-#: ../codenav/src/goto_file.c:101
+#: ../codenav/src/goto_file.c:106
 #, c-format
 msgid "(From the %s plugin)"
 msgstr "(Del complemento %s)"
 
 #. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened
 #. Frame, which is the returned widget
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:78 ../codenav/src/switch_head_impl.c:92
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:452
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:83 ../codenav/src/switch_head_impl.c:97
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:457
 msgid "Switch header/implementation"
 msgstr "Cambiar cabecera/implementación"
 
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:360
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:365
 #, c-format
 msgid "%s not found, create it?"
 msgstr "No se ha encontrado %s. ¿Desea crearlo?"
 
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:476
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:481
 msgid "Headers extensions"
 msgstr "Extensiones de cabeceras"
 
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:485
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:490
 msgid "Implementations extensions"
 msgstr "Extensiones de implementaciones"
 
 #: ../debugger/src/plugin.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Debugger"
-msgstr "Depurar"
+msgstr "Depurador"
 
 #: ../debugger/src/plugin.c:57
 msgid "Various debuggers integration."
-msgstr ""
+msgstr "Integración de varios depuradores."
 
-#: ../debugger/src/plugin.c:132 ../debugger/src/keys.c:70
+#: ../debugger/src/plugin.c:129 ../debugger/src/keys.c:74
 #: ../geanygdb/src/geanygdb.c:393
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../debugger/src/vtree.c:163 ../debugger/src/envtree.c:393
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/vtree.c:166 ../debugger/src/envtree.c:397
 msgid "Name"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre"
 
-#: ../debugger/src/vtree.c:186 ../debugger/src/envtree.c:398
+#: ../debugger/src/vtree.c:189 ../debugger/src/envtree.c:402
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
-#: ../debugger/src/tpage.c:97
+#: ../debugger/src/tpage.c:101
 msgid "Choose target file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar archivo de destino"
 
 #. target
-#: ../debugger/src/tpage.c:234
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:238
 msgid "Target:"
-msgstr "large"
+msgstr "Objetivo:"
 
-#: ../debugger/src/tpage.c:237
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:241
 msgid "Browse"
-msgstr "Explorar..."
+msgstr "Explorar"
 
 #. debugger
-#: ../debugger/src/tpage.c:242
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:246
 msgid "Debugger:"
-msgstr "Depurar"
+msgstr "Depurador:"
 
 #. arguments
-#: ../debugger/src/tpage.c:255
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:259
 msgid "Command Line Arguments"
-msgstr "Nombre de comando:"
+msgstr "Argumentos de línea de comando:"
 
 #. environment
-#: ../debugger/src/tpage.c:266
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tpage.c:270
 msgid "Environment Variables"
-msgstr "Entornos"
+msgstr "Variables de entorno"
 
 #. if name is empty - offer to delete variable
-#: ../debugger/src/envtree.c:243 ../debugger/src/envtree.c:346
-#: ../debugger/src/debug.c:237
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/envtree.c:247 ../debugger/src/envtree.c:350
+#: ../debugger/src/debug.c:235
 msgid "Delete variable?"
-msgstr "Variables locales"
+msgstr "¿Borrar variable?"
 
-#: ../debugger/src/bptree.c:574
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/bptree.c:577
 msgid "Location"
-msgstr "Ubicación:"
+msgstr "Ubicación"
 
-#: ../debugger/src/bptree.c:584
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/bptree.c:587
 msgid "Condition"
-msgstr "Edición"
+msgstr "Condición"
 
-#: ../debugger/src/bptree.c:596
+#: ../debugger/src/bptree.c:599
 msgid "Hit count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de aciertos"
 
-#: ../debugger/src/bptree.c:609 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
+#: ../debugger/src/bptree.c:612 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../debugger/src/bptree.c:766
+#: ../debugger/src/bptree.c:769
 #, c-format
 msgid "line %i"
-msgstr ""
+msgstr "línea %i"
 
-#: ../debugger/src/debug.c:1087
+#: ../debugger/src/debug.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "Breakpoint at %s:%i cannot be set\n"
 "Debugger message: %s"
 msgstr ""
+"No se puede fijar en %s el punto de ruptura %i\n"
+"Mensaje del depurador: %s"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:339
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:340
 msgid "Program received a signal"
-msgstr "El programa ha recibido la señal:"
+msgstr "El programa ha recibido la señal"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:545
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:546
 msgid "Failed to spawn gdb process"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido resucitar el proceso gdb"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:585
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:586
 msgid "Error configuring GDB"
-msgstr ""
+msgstr "Error al configurar GDB"
 
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:607
+#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:608
 msgid "Error loading file"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar un archivo"
 
-#: ../debugger/src/utils.c:63
+#: ../debugger/src/utils.c:66
 #, c-format
 msgid "Can't find a source file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar un archivo de código fuente «%s»"
 
-#: ../debugger/src/stree.c:194 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
+#: ../debugger/src/stree.c:196 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../debugger/src/stree.c:200
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/stree.c:202
 msgid "Function"
-msgstr "Argumentos de función"
+msgstr "Función"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:128
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:132
 msgid "Target"
-msgstr "large"
+msgstr "Objetivo"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:131 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
+#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Puntos de ruptura"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:134
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:138
 msgid "Watch"
-msgstr "Puntos de observación"
+msgstr "Vigilar"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:137
+#: ../debugger/src/tabs.c:141
 msgid "Autos"
-msgstr ""
+msgstr "Autos"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:140
+#: ../debugger/src/tabs.c:144
 msgid "Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pila de llamadas"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:143
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:147
 msgid "Debug Terminal"
-msgstr "Ejecutar en terminal"
+msgstr "Terminal de depuración"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:146
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/tabs.c:150
 msgid "Debugger Messages"
-msgstr "Depurar"
+msgstr "Mensajes del depurador"
 
-#: ../debugger/src/watch_model.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Can't evaluate expression"
-msgstr "expresión regular no válida: %s"
+#: ../debugger/src/keys.c:49
+msgid "Run / Continue"
+msgstr "Ejecutar/continuar"
 
-#: ../debugger/src/callbacks.c:229
-msgid "To edit source files stop debugging session"
-msgstr ""
+#: ../debugger/src/keys.c:50 ../debugger/src/btnpanel.c:101
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:86 ../debugger/src/btnpanel.c:155
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:94
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/keys.c:51 ../debugger/src/btnpanel.c:98
 msgid "Restart"
-msgstr "iniciando"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:97
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#: ../debugger/src/keys.c:52 ../debugger/src/btnpanel.c:113
+msgid "Step into"
+msgstr "Entrar"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:106
+#: ../debugger/src/keys.c:53 ../debugger/src/btnpanel.c:110
 msgid "Step over"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:109
-msgid "Step into"
-msgstr ""
-
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:118
+#: ../debugger/src/keys.c:54 ../debugger/src/btnpanel.c:122
 msgid "Step out"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:121
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/keys.c:55 ../debugger/src/btnpanel.c:125
 msgid "Run to cursor"
-msgstr "Ejecutar en "
+msgstr "Ejecutar hasta cursor"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:128
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/keys.c:56
+msgid "Add / Remove breakpoint"
+msgstr "Añadir/eliminar punto de ruptura"
+
+#: ../debugger/src/keys.c:57
+msgid "Jump to the currect instruction"
+msgstr "Saltar a la instrucción actual"
+
+#: ../debugger/src/watch_model.c:221
+msgid "Can't evaluate expression"
+msgstr "No se puede evaluar la expresión"
+
+#: ../debugger/src/callbacks.c:222
+msgid "To edit source files stop debugging session"
+msgstr "Detenga la sesión de depuración para editar archivos de código"
+
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:90 ../debugger/src/btnpanel.c:159
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:132
 msgid "Settings"
-msgstr "ajuste"
+msgstr "Ajustes"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:132
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:136
 msgid "Two panel mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de dos paneles"
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:150
-#, fuzzy
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:154
 msgid "Continue"
-msgstr "Contando..."
+msgstr "Continuar"
 
-#: ../debugger/src/dconfig.c:664
+#: ../debugger/src/dconfig.c:667
 msgid "Save debug session data to a project"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los datos de la sesión de depuración en un proyecto"
 
 #. never search for more than this many chars
 #: ../devhelp/src/dhp.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Documentation"
-msgstr "Tipo de documentación"
+msgstr "Documentación"
 
 #: ../devhelp/src/dhp.h:39
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:387
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:388
 msgid "Search for 'Tag' Documentation in"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar documentación de «Tag» en"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:507
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:391 ../devhelp/src/dhp-object.c:508
 msgid "Devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Devhelp"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:397
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:398
 msgid "Manual Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas de manual"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:403
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:404
 msgid "Google Code"
-msgstr ""
+msgstr "Google Code"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:447
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448
 msgid "Go back one page"
-msgstr ""
+msgstr "Retroceder una página"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449
 msgid "Go forward one page"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzar una página"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450
 msgid "Zoom in"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "Acercar"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:451
 msgid "Zoom out"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "Alejar"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:501
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:502
 msgid "Search"
-msgstr "Cadenas de búsqueda:"
+msgstr "Buscar"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1319
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1320
+#, c-format
 msgid "Search for '%s' Documentation in"
-msgstr "Inserte comentario de documentación"
+msgstr "Buscar documentación de «%s» en"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:37
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:42
 msgid "Devhelp Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de Devhelp"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:38
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:43
 msgid ""
 "Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and "
 "Google Code Search in the integrated viewer."
 msgstr ""
+"Añade soporte para la búsqueda de documentación en DevHelp, páginas de manua "
+"y Google Code en el visor integrado."
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:137
+#, c-format
 msgid "Unable to create config dir at '%s'"
-msgstr "No se pudo guardar la configuración: %s"
+msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración en «%s»"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:152
+#, c-format
 msgid "Unable to get default configuration: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s"
+msgstr "No se ha podido obtener la configuración predeterminada: «%s»"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:160
+#, c-format
 msgid "Unable to write default configuration: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s"
+msgstr "No se ha podido escribir la configuración predeterminada: «%s»"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:185
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:190
 msgid "Toggle sidebar contents tab"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar la pestaña de contenidos de la barra lateral"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:187
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:192
 msgid "Toggle sidebar search tab"
-msgstr "Des/activar inspector web"
+msgstr "Conmutar pestaña de búsqueda de la barra lateral"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:189
-#, fuzzy
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:194
 msgid "Toggle documentation tab"
-msgstr "tipo de documentación"
+msgstr "Conmutar pestaña de documentación"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:191
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:196
 msgid "Activate all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Activar todas las pestañas"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:193
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:198
 msgid "Search for current tag in Devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar la etiqueta actual en DevHelp"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:197
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:202
 msgid "Search for current tag in Manual Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar la etiqueta actual en las páginas de manual"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:200
+#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:205
 msgid "Search for current tag in Google Code Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar la etiqueta actual en Google Code"
 
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:86
-msgid "ConText Feature parity plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:639 ../geanymacro/src/geanymacro.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Unrecognised message\n"
-"%i %i %i"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1109
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may "
-"be unreliable and will not be loaded.\n"
-"Press Ignore to try an load markers anyway."
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1112
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608
-msgid "_Okay"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1113
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorar todo"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1299
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788
-msgid "remember fold state"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1305
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794
-msgid "Center view when goto bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1311 ../geanymacro/src/geanymacro.c:652
-msgid "Save Macros when close Geany"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1317 ../geanymacro/src/geanymacro.c:658
-msgid "Ask before replaceing existing Macros"
-msgstr ""
-
-#. create dialog box
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1337
-msgid "ConTEXT feature parity help"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1345
-msgid ""
-"This Plugin implements two useful features.\n"
-"\n"
-"Firstly it allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more "
-"than one bookmark, you would have to cycle through them until you reached "
-"the one you wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark "
-"that you want with a single key combination. To set a numbered bookmark "
-"press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker apear next to "
-"the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has "
-"that bookmark number then it removes the bookmark, otherwise it will move "
-"the bookmark there if it was set on a different line, or create it if it had "
-"not already been set. Only the bookmark with the highest number on a line "
-"will be shown, but you can have more than one bookmark per line. This plugin "
-"does not interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will "
-"remember the numbered bookmarks and make sure that they are set the next "
-"time you open the file.\n"
-"\n"
-"Secondly this plugin alows you to record and use your own macros. These are "
-"sequences of actions that can then be repeated with a single key "
-"combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the "
-"last 2 characters, you could simple start recording, press End, Backspace, "
-"Backspace, down line and then stop recording. Then simply trigger the macro "
-"and it would automaticaly edit the line and move to the next. Select Record "
-"Macro from the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You "
-"need to specify a key combination that isn't being used, and a name for the "
-"macro to help you identify it. Then press Record. What you do in the editor "
-"is then recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. "
-"Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit "
-"the macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a "
-"macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name "
-"and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's "
-"not already in use.\n"
-"\n"
-"You can alter the default behaviur of this plugin by selecting Plugin "
-"Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking "
-"Preferences. You can change:\n"
-"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the "
-"state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the "
-"file is next loaded.\n"
-"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure "
-"that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the "
-"screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere.\n"
-"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any "
-"recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not "
-"they will be lost when Geany is closed.\n"
-"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try "
-"recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, "
-"giving you the option of trying a different name or key trigger combination, "
-"otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or "
-"the same key trigger combination."
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1629 ../geanymacro/src/geanymacro.c:867
-msgid "Record Macro"
-msgstr ""
-
-#. create buttons
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1632 ../geanymacro/src/geanymacro.c:870
-msgid "Record"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1633 ../geanycfp/src/geanycfp.c:1950
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar carga"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1640 ../geanymacro/src/geanymacro.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Macro Trigger:"
-msgstr "Disparador de acceso:"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1654 ../geanymacro/src/geanymacro.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Macro Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1677 ../geanymacro/src/geanymacro.c:915
-msgid "You must define a key trigger combination"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1691 ../geanymacro/src/geanymacro.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Macro name \"%s\"\n"
-" is already in use.\n"
-"Replace?"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1707 ../geanymacro/src/geanymacro.c:945
-#, c-format
-msgid ""
-"Macro trigger \"%s\"\n"
-" is already in use.\n"
-"Replace?"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1887 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Edit Macros"
-msgstr "Editar punto de observación"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1919 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1158
-msgid "Macro Name"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1925 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Key Trigger"
-msgstr "Disparador de acceso:"
-
-#. add buttons
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1948 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1187
-msgid "Re-Record"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1949 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1188
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. add record macro menu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2073 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1313
-msgid "Record _Macro"
-msgstr ""
-
-#. add stop record macromenu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2079 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1319
-msgid "Stop Recording _Macro"
-msgstr ""
-
-#. add Edit Macro menu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2085 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1325
-msgid "_Edit Macros"
-msgstr ""
-
 #. All plugins must set name, description, version and author.
 #: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:347
 msgid "Doc"
@@ -792,7 +588,7 @@
 msgid "Call documentation viewer on current symbol."
 msgstr "Llamar al visor de documentación para el símbolo actual."
 
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:405
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:407
 msgid "Could not parse the output of command"
 msgstr "No se ha podido interpretar la salida del comando"
 
@@ -820,209 +616,209 @@
 msgid "Document interactive"
 msgstr "Documento interactivo"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:152
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:156
 #, c-format
 msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
 msgstr "Añadido el punto de ruptura #%s en %s() en %s:%s\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:157
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:161
 #, c-format
 msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
 msgstr "Añadido el punto de ruptura #%s en %s:%s\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:169
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:173
 #, c-format
 msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n"
 msgstr "Añadido punto de vigilancia de escritura #%s para %s\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:182
 #, c-format
 msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
 msgstr "Añadido punto de vigilancia de lectura/escritura #%s para %s\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:189
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:193
 #, c-format
 msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n"
 msgstr "Añadido punto de vigilancia de lectura #%s para %s\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:236
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:240
 msgid "Watch/breakpoint deleted.\n"
 msgstr "Eliminado punto de vigilancia/ruptura.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:260
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:264
 msgid "Failed to toggle breakpoint -\n"
 msgstr "No se ha podido conmutar el punto de ruptura -\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:278
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:282
 msgid "Watch/breakpoint toggled.\n"
 msgstr "Punto de vigilancia/ruptura conmutado.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:292
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:296
 msgid "Watch/breakpoint modified.\n"
 msgstr "Punto de vigilancia/ruptura modificado.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:132
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:136
 msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB."
 msgstr ""
 "No se ha podido obtener de GDB la configuración de la ruta para la búsqueda "
 "de código fuente."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:153
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:157
 msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB."
 msgstr ""
 "No se ha podido obtener de GDB la configuración de la ruta para la búsqueda "
 "de ejecutables."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:175
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:179
 msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB."
 msgstr ""
 "No se ha podido obtener de GDB la configuración del directorio de trabajo."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:504
 msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
 msgstr ""
 "La lista de campo es demasiado larga, no se pueden mostrar todos los "
 "elementos.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:244
 msgid "Error starting target process!\n"
 msgstr "Ha ocurrido un error al iniciar el proceso objetivo.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:289
 msgid ""
 "This executable does not appear to contain the required debugging "
 "information."
 msgstr ""
 "Este ejecutable no parece contener la información de depuración necesaria."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:547
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:551
 #, c-format
 msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s"
 msgstr ""
 "El programa ha recibido la señal %s (%s) en %s en la función %s() en %s:%s"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:598
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:602
 #, c-format
 msgid "Watchpoint #%s out of scope"
 msgstr "Punto de vigilancia #%s fuera de rango"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:607
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:611
 #, c-format
 msgid "Program exited on signal %s (%s).\n"
 msgstr "El programa ha salido con la señal %s (%s).\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:609
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:613
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Señal desconocida"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:626
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:630
 #, c-format
 msgid "Program exited with code %d [%s]\n"
 msgstr "El programa ha finalizado con código %d [%s]\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:627
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:631
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:633
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:637
 msgid "Program exited normally.\n"
 msgstr "El programa ha finalizado con normalidad.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:286
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:290
 msgid "tty temporary directory not specified!\n"
 msgstr "No se ha indicado el directorio temporal para tty.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:291
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:295
 msgid "tty temporary directory not found!\n"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio temporal para tty.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:310
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:314
 msgid "tty helper program not specified!\n"
 msgstr "No se ha especificado el programa de apoyo para tty.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:317
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:321
 msgid "tty helper program not found!\n"
 msgstr "No se ha encontrado el programa de apoyo para tty.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:370
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:374
 #, c-format
 msgid "Attaching to terminal %s\n"
 msgstr "Conectando a la terminal %s\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:385
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:389
 msgid "Timeout waiting for TTY name.\n"
 msgstr "Tiempo de espera agotado para nombre de TTY.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:434
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:438
 #, c-format
 msgid "GDB exited (pid=%d)\n"
 msgstr "GDB ha finalizado (pid=%d)\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:536
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:540
 #, c-format
 msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n"
 msgstr "El proceso objetivo ha finalizado. (pid=%d; %s%s)\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542
 msgid "code="
 msgstr "código="
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542
 msgid "reason:"
 msgstr "razón:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673
 #, c-format
 msgid "Directory %s not found!\n"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio %s.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:609
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:613
 msgid "Shutting down target program.\n"
 msgstr "Cerrando el programa destino.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:616
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:620
 msgid "Killing target program.\n"
 msgstr "Matando el programa destino.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:624
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:628
 msgid "Timeout waiting for target process.\n"
 msgstr "Tiempo de espera agotado para el proceso objetivo.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:627
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:631
 msgid "Using a bigger hammer!\n"
 msgstr "¡Usando un martillo más grande!\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:641
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:645
 msgid "Waiting for target process to exit.\n"
 msgstr "Esperando al proceso objetivo para terminar.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:677
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:681
 #, c-format
 msgid "Killing GDB (pid=%d)\n"
 msgstr "Matando la aplicación GDB (pid=%d)\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:691
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:695
 msgid "Timeout trying to kill GDB.\n"
 msgstr "Tiempo de espera agotado al matar aplicación GDB.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:701
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:705
 msgid "Shutting down GDB\n"
 msgstr "Cerrando GDB\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:714
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:718
 msgid "Waiting for GDB to exit.\n"
 msgstr "Esperando a que GDB termine.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:722
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:726
 msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n"
 msgstr "Tiempo de espera agotado para el cierre de GDB.\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:792
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:796
 #, c-format
 msgid "Starting gdb (pid=%d)\n"
 msgstr "Iniciando gdb (pid=%d)\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:854
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:858
 #, c-format
 msgid "Started target process. (pid=%d)\n"
 msgstr "Iniciado el proceso objetivo. (pid=%d)\n"
@@ -1057,24 +853,20 @@
 msgstr "Editar punto de ruptura"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Break after "
-msgstr "Interrumpir después de"
+msgstr "Interrumpir después de "
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:176
-#, fuzzy
 msgid " times."
-msgstr "veces."
+msgstr " veces."
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Break when "
-msgstr "Interrumpir cuando"
+msgstr "Interrumpir cuando "
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188
-#, fuzzy
 msgid " is true."
-msgstr "sea verdadero."
+msgstr " sea verdadero."
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253
 msgid "Add watchpoint"
@@ -1128,8 +920,8 @@
 msgid "Select Font"
 msgstr "Seleccionar fuente"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:214
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:417
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:219
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -1153,35 +945,35 @@
 msgid "Terminal program:"
 msgstr "Programa para Terminal:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:137
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:141
 msgid "_Examine"
 msgstr "_Examinar"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:287
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:291
 msgid "Object info"
 msgstr "Información de objeto"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298
 msgid "Fields"
 msgstr "Campos"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:302
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:306
 msgid "Return to previous dialog."
 msgstr "Volver al diálogo anterior."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385
 msgid "Display additional information about the selected item."
 msgstr "Mostrar información adicional sobre el elemento seleccionado."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:354
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:358
 msgid "Frame info"
 msgstr "Información del marco"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:357
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1190,43 +982,43 @@
 "\n"
 "Marco nº%s en %s() a %s:%s\n"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:367
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371
 msgid "Function arguments"
 msgstr "Argumentos de función"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:375
 msgid "Local variables"
 msgstr "Variables locales"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:376
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:380
 msgid "Return to stack list dialog."
 msgstr "Volver al diálogo de lista de pila."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:588
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:592
 msgid "Stack trace"
 msgstr "Trazado de pila"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:605
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:609
 msgid "Display additional information about the selected frame."
 msgstr "Mostrar información adicional acerca del marco seleccionado."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:63
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:67
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Limpia_r"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:78
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:82
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:91
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:95
 msgid "Variable to watch:"
 msgstr "Variable observada:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:92
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:96
 msgid "Line number or function name: "
 msgstr "Número de línea o nombre de función: "
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:133
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:137
 msgid "Access trigger:"
 msgstr "Disparador de acceso:"
 
@@ -1606,11 +1398,15 @@
 "# To create it, just write it in this file and save it. For the description\n"
 "# of the syntax of this file, please refer to the manual.\n"
 msgstr ""
+"# Todavía no existe una configuración para este tipo de archivo.\n"
+"# Para crearla, simplemente escríbala en este archivo y guárdela. Para "
+"obtener información\n"
+"# acerca de la sintaxis de este archivo acuda al manual.\n"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo cargar el tipo de archivo «%s» desde el archivo «%s»: %s"
+msgstr "No se ha podido cargar el archivo «%s»: %s"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:415 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426
 msgid "Insert Documentation Comment"
@@ -2246,7 +2042,6 @@
 msgstr "Mostrar barra de herramientas de complemento opcional"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Capitalize sentence on typing"
 msgstr "Capitalizar frase al escribir"
 
@@ -2323,7 +2118,6 @@
 msgstr "Insertar referencia BibTeX"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1246
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX reference name:"
 msgstr "Nombre de referencia BibTeX:"
 
@@ -2399,8 +2193,8 @@
 
 #. fontsize
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1788
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamaño de letra:"
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de letra"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1794
 msgid "Set the default font size of your new document"
@@ -2704,9 +2498,8 @@
 msgstr "Insertar comando personalizado en el documento"
 
 #: ../geanylatex/src/letters.c:40
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX letters"
-msgstr "Letras griegas"
+msgstr "Letras LaTeX"
 
 #: ../geanylatex/src/letters.c:41
 msgid "Greek letters"
@@ -2848,32 +2641,32 @@
 msgid "Don't set any encoding"
 msgstr "No establecer ninguna codificación"
 
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:40
 msgid "GeanyLipsum"
 msgstr "GeanyLipsum"
 
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:42
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41
 msgid "Creating dummy text with Geany"
 msgstr "Creando texto de relleno con Geany"
 
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:86
 msgid "Lipsum-Generator"
 msgstr "Generador Lipsum"
 
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:88
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87
 msgid "Enter the length of Lipsum text here"
 msgstr "Introduzca la longitud del texto Lipsum"
 
 #. Building menu entry
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:164
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:163
 msgid "_Lipsum"
 msgstr "_Lipsum"
 
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:166
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:165
 msgid "Include Pseudotext to your code"
 msgstr "Incluir Pseudotexto en el código"
 
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:180
+#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:179
 msgid "Insert Lipsum text"
 msgstr "Insertar texto Lipsum"
 
@@ -3165,16 +2958,37 @@
 "Error en el módulo «%s» en la función %s() argumento #2:\n"
 "el widget «%s» no tiene una señal llamada «%s».\n"
 
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:51
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55
 msgid "Macros for Geany"
+msgstr "Macros para Geany"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognised message\n"
+"%i %i %i"
 msgstr ""
+"Mensaje no reconocido\n"
+"%i %i %i"
 
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:656
+msgid "Save Macros when close Geany"
+msgstr "Guardar macros al cerrar Geany"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:662
+msgid "Ask before replaceing existing Macros"
+msgstr "Preguntar antes de reemplazar macros existentes"
+
 #. create dialog box
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:678
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:682
 msgid "Geany Macros help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de macros Geany"
 
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:686
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:690
 msgid ""
 "This Plugin implements Macros in Geany.\n"
 "\n"
@@ -3206,15 +3020,156 @@
 "otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or "
 "the same key trigger combination."
 msgstr ""
+"Este complemento proporciona macros en Geany.\n"
+"\n"
+"Este complemento le permitirá grabar y usar sus propias macros. Éstas son "
+"secuencinas de acciones que luego podrán ser repetidas mediante una sola "
+"combinación de teclas. Así que si tiene docenas de líneas en las que quiere "
+"eliminar solamente los últimos dos caracteres, podría iniciar la grabación, "
+"pulsar «Fin», «Retroceso», «Retroceso» y flecha hacia abajo, y detener la "
+"grabación. Luego simplemente puede ejecutar la macro y automáticamente "
+"editará la línea y se moverá a la siguiente. Seleccione «Grabar macro» del "
+"menú «Herramientas» y le será mostrada una ventana de diálogo. Deberá "
+"indicar una combinación de teclas que esté libre y un nombre para la macro "
+"que le ayudará a identificarla. Luego pulse «Grabar». Todo lo que haga en el "
+"editor derá grabado hasta que seleccione «Detener grabación demacro» del "
+"menú «Herramientas». Con una simple pulsación de la combinación de teclas "
+"indicada se ejecutará la macro. Para editar una macro solamente debe "
+"seleccionar «Editar macro» del menú «Herramientas». Podrá seleccionar una "
+"macro y borrarla, o volver a grabarla. También puede pulsar en el nombre de "
+"una macro y modificarlo, o cambiar su combinación de teclas a otra que no "
+"esté en uso.\n"
+"\n"
+"Puede alterar el comportamiento predeterminado de este complemento "
+"seleccionando el «Administrador de complementos» en el menú «Herramientas», "
+"luego este complemento y pulsando «Preferencias». Puede cambiar:\n"
+"Guardar macros al cerrar Geany - Si esto está seleccionado, Geany guardará "
+"todas las macros grabadas y las recargará para su uso la próxima vez que "
+"abra Geany. Si no, todos los cambios en las macros se perderán al cerrar.\n"
+"Preguntar antes de reemplazar macros existentes - Si esto está seleccionado "
+"e intenta grabar una macro por encima de una existente, antes de guardarla "
+"se le pedirá que lo confirme y tendrá la opciónde cambiar el nombre y la "
+"combinación de teclas. De lo contrario simplemente borrará cualquier macro "
+"existente con el mismo nombre o combinación de teclas."
 
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Grabar macro"
+
+#. create buttons
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:874
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:875 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1193
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:882
+msgid "Macro Trigger:"
+msgstr "Disparador de macro:"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:896
+msgid "Macro Name:"
+msgstr "Nombre de macro:"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:919
+msgid "You must define a key trigger combination"
+msgstr "Debe definir una combinación de teclas"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Macro name \"%s\"\n"
+" is already in use.\n"
+"Replace?"
+msgstr ""
+"El nombre de macro «%s»\n"
+"ya está en uso.\n"
+"¿Desea reemplazarlo?"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Macro trigger \"%s\"\n"
+" is already in use.\n"
+"Replace?"
+msgstr ""
+"El disparador de macro «%s»\n"
+"ya está en uso.\n"
+"¿Desea reemplazarlo?"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1130
+msgid "Edit Macros"
+msgstr "Editar macros"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1162
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Nombre de macro"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1168
+msgid "Key Trigger"
+msgstr "Tecla del disparador"
+
+#. add buttons
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1191
+msgid "Re-Record"
+msgstr "Regrabar"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1192 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. add record macro menu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1317
+msgid "Record _Macro"
+msgstr "Grabar _macro"
+
+#. add stop record macromenu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1323
+msgid "Stop Recording _Macro"
+msgstr "Detener grabación de _macro"
+
+#. add Edit Macro menu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1329
+msgid "_Edit Macros"
+msgstr "_Editar macros"
+
 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:63
 msgid "Numbered Bookmarks for Geany"
+msgstr "Marcadores numerados para Geany"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may "
+"be unreliable and will not be loaded.\n"
+"Press Ignore to try an load markers anyway."
 msgstr ""
+"«%s» ha sido editado desde que fue guardado por última vez por Geany. Las "
+"posiciones de los marcadores no son fiables y no serán cargadas.\n"
+"Pulse «Ignorar» para intentar cargar los marcadores de todos modos."
 
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608
+msgid "_Okay"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788
+msgid "remember fold state"
+msgstr "recordar estado de plegado"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794
+msgid "Center view when goto bookmark"
+msgstr "Centrar vista al ir a un marcador"
+
 #. create dialog box
 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:814
 msgid "Numbered Bookmarks help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de marcadores numerados"
 
 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:822
 msgid ""
@@ -3244,18 +3199,43 @@
 "that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the "
 "screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere."
 msgstr ""
+"Este complemento proporciona marcadores numerados en Geany.\n"
+"\n"
+"Permite usar 10 marcadores numerados. Normalmente si tiene más de un marcado "
+"debe recorrerlos todos hasta alcanzar el que quiere. Con este complemento "
+"puede ir directamente al marcador deseado mediante una única combinación de "
+"teclas. Para fijar un marcador numerado pulse «Ctrl+Mayús+ un número entre 0 "
+"y 9». Verá que aparecerá un marcador al lado del número de línea. Si pulsa "
+"«Ctrl+Mayús+ un número entre 0 y 9» en una línea que ya tiene ese número de "
+"marcador, éste será eliminado, de lo contrario moverá el marcador ahí si "
+"existiera en otra línea o lo creará si no existiera. Puede haber más de un "
+"marcador numerado por línea, pero solamente se mostrará el número de "
+"marcador más alto. Este complemento no interfiere con marcadores normales. "
+"Geany recordará los marcadores numerados cuando se guarde un archivo y se "
+"asegurará de que se muestren la próxima vez que lo abra.\n"
+"\n"
+"Puede alterar el comportamiento predeterminado de este complemento "
+"seleccionando el «Administrador de complementos» en el menú «Herramientas», "
+"luego este complemento y pulsando «Preferencias». Puede cambiar:\n"
+"Recordar estado de plegado - si esto está marcado el complemento recordará "
+"el estado de cualquiera de los pliegues junto con los marcadores numerdaos y "
+"los mostrará cuando se abra el archivo.\n"
+"Centrar vista al ir a un marcador - Si esto está marcado intentará "
+"asegurarse de que el marcador al que va esté en el centro de la pantalla, de "
+"lo contrario simplemente estará en algún lugar de la pantalla."
 
 #: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:32 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:31
 #: ../geanypg/src/sign_cb.c:32
-#, fuzzy
 msgid "couldn't create tempfile"
-msgstr "No pudo crear archivo temporal"
+msgstr "o ha podido crear archivo temporal"
 
 #: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:75
 msgid ""
 "No recipients were selected,\n"
 "use symetric cipher?"
 msgstr ""
+"No se han seleccionado destinatarios.\n"
+"¿Desea usar cifrado simétrico?"
 
 #: ../geanypg/src/geanypg.c:36
 msgid "gpg encryption plugin for geany"
@@ -3263,14 +3243,13 @@
 
 #: ../geanypg/src/geanypg.c:38
 msgid "Hans Alves <alves.h88 at gmail.com>"
-msgstr ""
+msgstr "Hans Alves <alves.h88 at gmail.com>"
 
 #: ../geanypg/src/geanypg.c:46
 msgid "Using libgpgme version:"
 msgstr "Usando versión de libgpgme:"
 
 #: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Error from"
 msgstr "Error desde"
 
@@ -3291,16 +3270,14 @@
 msgstr "Verificar firma separada"
 
 #: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Please select any recipients"
-msgstr "Selecciona alguna(s) destinatario(s) por favor."
+msgstr "Seleccione destinatario(s)"
 
 #: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152
 msgid "Sign the message as:"
 msgstr "Firma mensage como:"
 
 #: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Select recipients"
 msgstr "Seleccionar destinatarios"
 
@@ -3309,7 +3286,6 @@
 msgstr "Elige una clave para firmar:"
 
 #: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Select signer"
 msgstr "Seleccionar firmante"
 
@@ -3355,8 +3331,8 @@
 msgid "a key with fingerprint"
 msgstr "un clave con huella dactilar"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:497
-#: ../spellcheck/src/gui.c:508
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500
+#: ../spellcheck/src/gui.c:511
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
@@ -3365,12 +3341,10 @@
 msgstr "no definido"
 
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:67
-#, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:68
-#, fuzzy
 msgid "marginal"
 msgstr "marginal"
 
@@ -3424,7 +3398,6 @@
 msgstr " crl-demasiado-viejo"
 
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:87
-#, fuzzy
 msgid " bad-policy"
 msgstr " política-mala"
 
@@ -3460,19 +3433,16 @@
 "notaciones .....: %s\n"
 
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:118 ../geanypg/src/verify_aux.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Unknown\n"
 msgstr "Desconocido\n"
 
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:128 ../geanypg/src/verify_aux.c:135
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:146 ../geanypg/src/verify_aux.c:153
-#, fuzzy
 msgid "[None]"
 msgstr "[Ninguna]"
 
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:133 ../geanypg/src/verify_aux.c:134
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:151 ../geanypg/src/verify_aux.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -3525,49 +3495,48 @@
 msgstr "Error, no pudo encontrar resultados de verificación"
 
 #: ../geanypg/src/verify_cb.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Open a signature file"
 msgstr "Abrir archivo de firma"
 
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 ../geanyprj/src/sidebar.c:449
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:825
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 ../geanyprj/src/sidebar.c:454
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:828
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38
 msgid "Alternative project support."
 msgstr "Soporte alternativo de proyectos"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:90
+#: ../geanyprj/src/menu.c:95
 msgid "Project Preferences"
 msgstr "Preferencias del proyecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170
+#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:386
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:175
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyecto nuevo"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:108
+#: ../geanyprj/src/menu.c:113
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:121
+#: ../geanyprj/src/menu.c:126
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:130
+#: ../geanyprj/src/menu.c:135
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:145
+#: ../geanyprj/src/menu.c:150
 msgid "Choose Project Location"
 msgstr "Elija la ubicación del proyecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:153
+#: ../geanyprj/src/menu.c:158
 msgid "Base path:"
 msgstr "Ruta base:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:158
+#: ../geanyprj/src/menu.c:163
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3577,15 +3546,15 @@
 "Esto puede ser una ruta nueva o un árbol de directorios existentes. Puede "
 "utilizar rutas relativas al archivo del proyecto."
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:161
+#: ../geanyprj/src/menu.c:166
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Elija la ruta base del proyecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:168
+#: ../geanyprj/src/menu.c:173
 msgid "Generate file list on load"
 msgstr "Generar lista de archivos al cargar"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:170
+#: ../geanyprj/src/menu.c:175
 msgid ""
 "Automatically add files that match project type on project load "
 "automatically. You can't manually add/remove files if you checked this "
@@ -3596,50 +3565,49 @@
 "opción ya que sus modificaciones se perderán en la siguiente carga del "
 "proyecto."
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:178
+#: ../geanyprj/src/menu.c:183
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:216
+#: ../geanyprj/src/menu.c:221
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" already exists"
 msgstr "Ya existe el archivo de proyecto «%s»"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:369
+#: ../geanyprj/src/menu.c:374
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179
+#: ../geanyprj/src/menu.c:395 ../geanyprj/src/sidebar.c:184
 msgid "Delete Project"
 msgstr "Eliminar proyecto"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192
+#: ../geanyprj/src/menu.c:406 ../geanyprj/src/sidebar.c:197
 msgid "Add File"
 msgstr "Añadir archivo"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227
+#: ../geanyprj/src/menu.c:428 ../geanyprj/src/sidebar.c:232
 msgid "Find in Project"
 msgstr "Buscar en proyecto"
 
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:206
 msgid "Remove File"
 msgstr "Eliminar archivo"
 
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:806
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:243 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Ocultar barra _lateral"
 
-#: ../geanyprj/src/xproject.c:95
+#: ../geanyprj/src/xproject.c:100
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Se ha abierto el proyecto «%s»."
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:46
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43
 msgid "GeanySendMail"
 msgstr "GeanySendMail"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47
-#, fuzzy
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:44
 msgid ""
 "A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
 "mailer"
@@ -3647,21 +3615,21 @@
 "Un pequeño complemento para enviar el archivo actual como adjunto mediante "
 "el cliente de correo preferido del usuario"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:101
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:98
 msgid "Recipient's Address"
 msgstr "Dirección del destinatario"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:103
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:100
 msgid "Enter the recipient's e-mail address:"
 msgstr "Introduzca la dirección e-mail del destinatario:"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:139
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:136
 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado el sustituto del nombre de archivo. El comando ejecutado "
 "podría haber fallado."
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:145
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:142
 msgid ""
 "Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
 "failed."
@@ -3669,33 +3637,33 @@
 "No se ha encontrado el sustituto de la dirección email del destinatario. El "
 "comando ejecutado podría haber fallado."
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:160
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:157
 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
 msgstr ""
 "No se ha podido ejecutar el programa de correo. Compruebe su configuración."
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:169
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
 msgid "Please define a mail client first."
 msgstr "Primero debe definir un cliente de correo."
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:174
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:171
 msgid "File has to be saved before sending."
 msgstr "Debe guardar el archivo antes de enviar."
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:190
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:187
 msgid "Mail"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:221
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:218
 msgid "Send by mail"
 msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
 #. add a label and a text entry to the dialog
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:306
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:303
 msgid "Path and options for the mail client:"
 msgstr "Ruta y opciones del cliente de correo:"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:311
 msgid ""
 "Note: \n"
 "\t\\%f will be replaced by your file.\n"
@@ -3713,121 +3681,120 @@
 "\tsylpheed --attach \"\\%f\" --compose \"\\%r\"\n"
 "\tmutt -s \"Sending '\\%b'\" -a \"\\%f\" \"\\%r\""
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:324
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:321
 msgid "Show toolbar icon"
 msgstr "Mostrar icono en la barra de herramientas"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:326
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:323
 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
 msgstr ""
 "Muestra un icono en la barra de herramientas para enviar el archivo más "
 "fácilmente."
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:332
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:329
 msgid "Use dialog for entering email address of recipients"
 msgstr ""
 "Usar un diálogo para introducir la dirección de correo de los destinatarios"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:354
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
 msgid "Send file by mail"
 msgstr "Enviar archivo por correo electrónico"
 
 #. Build up menu entry
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:379
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:374
 msgid "_Mail document"
 msgstr "Enviar docu_mento"
 
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:382
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:377
 msgid ""
 "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
 msgstr ""
 "Envía el archivo abierto como un adjunto mediante cualquier cliente de "
 "correo de su $PATH"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:51
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53
 msgid "GeanyVC"
 msgstr "GeanyVC"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:52
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:54
 msgid "Interface to different Version Control systems."
 msgstr "Interfaz hacia varios sistemas de control de versión."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:464
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:466
 #, c-format
 msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
 msgstr "Error de geanyvc: s_spawn_sync: %s"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:598 ../geanyvc/src/geanyvc.c:609
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:600 ../geanyvc/src/geanyvc.c:611
 #, c-format
 msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: No se puede renombrar «%s» a «%s»"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:635 ../geanyvc/src/geanyvc.c:685
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:637 ../geanyvc/src/geanyvc.c:687
 msgid "No changes were made."
 msgstr "No se han realizado cambios."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:711
-msgid "No history avaible"
-msgstr "No está disponible la historia"
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:713
+msgid "No history available"
+msgstr "No hay historia disponible"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:904 ../geanyvc/src/geanyvc.c:912
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 ../geanyvc/src/geanyvc.c:914
 #, c-format
 msgid "Do you really want to revert: %s?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere revertir «%s»?"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:920
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:922
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add: %s?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere añadir «%s»?"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:927
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:929
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove: %s?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s»?"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:950
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:952
 msgid "Do you really want to update?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere actualizar?"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1213
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1215
 msgid "Commit Y/N"
 msgstr "Commit S/N"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1223
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1225
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1230
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1232
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1318
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1320
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1360
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1362
 msgid "_De-/select all files"
 msgstr "_De/seleccionar todos los archivos"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1401
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1403
 msgid "<b>Commit message:</b>"
 msgstr "<b>Mensaje de commit:</b>"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1416
 msgid "C_ommit"
-msgstr "Commit"
+msgstr "C_ommit"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1488
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1490
 msgid "Nothing to commit."
 msgstr "No hay nada para commit."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1534
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error initializing spell checking: %s"
 msgstr "Ha ocurrido un error al iniciar la comprobación ortográfica: %s"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1546
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while setting up language for spellchecking. Please check "
@@ -3836,13 +3803,13 @@
 "Ha ocurrido un error al configurar un idioma para la comprobación "
 "otrográfica. Compruebe su configuración. El mensaje de error es: %s"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1818
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1820
 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
 msgstr ""
 "Fijar el indicador «Modificado» para pestañas de documentos creados por el "
 "complemento"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1821
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823
 msgid ""
 "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab "
 "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it "
@@ -3853,217 +3820,217 @@
 "puede ser útil en algunos casos, podrá causar la aparición de una molesta "
 "cantidad de diálogos del tipo «¿Desea guardar el archivo?»."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1831
 msgid "Confirm adding new files to a VCS"
 msgstr "Confirmar la adición de archivos nuevos al VCS"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1834
 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
 msgstr "Muestra un diálogo de confirmación al añadir un archivo nuevo al VCS."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1838
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1840
 msgid "Maximize commit dialog"
 msgstr "Maximizar el diálogo de commit"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1839
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1841
 msgid "Show commit dialog maximize."
 msgstr "Mostrar el diálogo de commit maximizado."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1845
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847
 msgid "Use external diff viewer"
 msgstr "Usar un visor de diffs externo"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849
 msgid "Use external diff viewer for file diff."
 msgstr "Usar un programa externo para visualizar diferencias entre archivos."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1853
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855
 msgid "Show VC entries at editor menu"
 msgstr "Mostrar menús de VC en el menú del editor"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1857
 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu"
 msgstr "Mostrar opciones de menú para funciones de VC en los menús del editor"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1860
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1862
 msgid "Enable CVS"
 msgstr "Activar CVS"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1865
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1867
 msgid "Enable GIT"
 msgstr "Activar GIT"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1870
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1872
 msgid "Enable SVN"
 msgstr "Activar SVN"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1875
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1877
 msgid "Enable SVK"
 msgstr "Activar SVK"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1880
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1882
 msgid "Enable Bazaar"
 msgstr "Activar Bazaar"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1885
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1887
 msgid "Enable Mercurial"
 msgstr "Activar Mercurial"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1891
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1893
 msgid "Spellcheck language"
 msgstr "Idioma de comprobación ortográfica"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982
 msgid "_VC file Actions"
 msgstr "Acciones de archivo _VC"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1984
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #. Diff of current file
 #. Diff of the current dir
 #. Complete diff of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1986 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1989
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1991
 msgid "Make a diff from the current active file"
 msgstr "Crear un diff del archivo actual"
 
 #. Revert current file
 #. Revert current dir
 #. Revert everything
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1994 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2072
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1996 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2074
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1997
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1999
 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
 msgstr "Restaurar una copia limpia de trabajo (deshacer ediciones locales)."
 
 #. Blame for current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2006
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2008
 msgid "_Blame"
 msgstr "_Culpar"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2009
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2011
 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author."
 msgstr "Muestra los cambios hechos a un archivo por revisión y autor."
 
 #. History/log of current file
 #. History/log of the current dir
 #. Complete History/Log of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2016 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2082
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2123
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2018 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2084
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2125
 msgid "_History (log)"
 msgstr "_Historial (registro)"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2019
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2021
 msgid "Shows the log of the current file"
 msgstr "Muestra el registro del archivo actual"
 
 #. base version of the current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2024
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2026
 msgid "_Original"
 msgstr "_Original"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2027
-msgid "Shows the orignal of the current file"
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2029
+msgid "Shows the original of the current file"
 msgstr "Muestra el original del archivo actual"
 
 #. add current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2035
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037
 msgid "_Add to Version Control"
 msgstr "_Añadir a control de versiones"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2039
 msgid "Add file to repository."
 msgstr "Añadir un archivo al repositorio."
 
 #. remove current file
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2043
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045
 msgid "_Remove from Version Control"
 msgstr "Elimina_r del Control de Versiones"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2047
 msgid "Remove file from repository."
 msgstr "Eliminar el archivo del repositorio."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2062
 msgid "_Directory"
 msgstr "_Directorio"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2068
 msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
 msgstr "Realizar un diff del directorio del archivo actual"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2075
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2077
 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
 msgstr ""
 "Restaurar los archivos originales en el directorio actual (deshacer "
 "ediciones locales)."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087
 msgid "Shows the log of the current directory"
 msgstr "Muestra el registro del directorio actual"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2101
 msgid "_Base Directory"
 msgstr "Directorio _Base"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2107
 msgid "Make a diff from the top VC directory"
 msgstr "Crear un diff desde el directorio superior de CV"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2115
 msgid "Revert any local edits."
 msgstr "Revertir cualquier modificación local"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2126
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2128
 msgid "Shows the log of the top VC directory"
 msgstr "Muestra el registro del directorio superior de CV"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2152
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154
 msgid "VC _Commit"
 msgstr "_Commit CV"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189
 msgid "Show diff of file"
 msgstr "Mostrar diff del archivo"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191
 msgid "Show diff of directory"
 msgstr "Mostrar diff del directorio"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193
 msgid "Show diff of basedir"
 msgstr "Mostrar diff del directorio base"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2194
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196
 msgid "Commit changes"
 msgstr "Hacer commit de los cambios"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198
 msgid "Show status"
 msgstr "Mostrar estado"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200
 msgid "Revert single file"
 msgstr "Revertir un solo archivo"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202
 msgid "Revert directory"
 msgstr "Revertir directorio"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204
 msgid "Revert base directory"
 msgstr "Revertir directorio base"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2206
 msgid "Update file"
 msgstr "Actualizar archivo"
 
@@ -4093,238 +4060,267 @@
 msgid "Commit changes."
 msgstr "Hacer commit de los cambios."
 
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:33 ../gproject/src/gproject-project.c:445
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-main.c:36 ../gproject/src/gproject-project.c:448
 msgid "GProject"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr "GProject"
 
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:34
+#: ../gproject/src/gproject-main.c:37
 msgid "Glob-pattern-based project management plugin for Geany."
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de gestión de proyecto basado en comodines"
 
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:353
 msgid "Find in Project Files"
-msgstr "Buscar en proyecto"
+msgstr "Buscar en archivos del proyecto"
 
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:356
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:359
 msgid "Find in project files"
-msgstr "Buscar en proyecto"
+msgstr "Buscar en archivos del proyecto"
 
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:363
 msgid "Find Project File"
-msgstr "Buscar en proyecto"
+msgstr "Buscar archivo de proyecto"
 
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:369
 msgid "Find project file"
-msgstr "Ocultar archivos objeto"
+msgstr "Buscar archivo de proyecto"
 
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:368
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:371
 msgid "Swap Header/Source"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar cabecera/fuente"
 
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:373
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:376
 msgid "Swap header/source"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar cabecera/fuente"
 
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:379
+#: ../gproject/src/gproject-menu.c:382
 msgid "Open Selected File (gproject)"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir archivo seleccionado (gproject)"
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:396
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:399
 msgid "Source patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Patrones de código:"
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:402
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:405
 msgid ""
 "Space separated list of patterns that are used to identify source files."
 msgstr ""
+"Lista de patrones separados por espacios, usados para identificar archivos "
+"de código fuente."
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:410
 msgid "Header patterns:"
-msgstr "Extensiones de cabeceras"
+msgstr "Patrones de cabecera:"
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:413
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:416
 msgid ""
 "Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used "
 "mainly for header/source swapping."
 msgstr ""
+"Lista de patrones separados por espacios, usados para identificar archivos "
+"de cabeceras. Usado principalmente para el intercambio de cabeceras y código."
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:419
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:422
 msgid "Ignored dirs patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Patrones de directorios ignorados:"
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:425
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:428
 msgid ""
 "Space separated list of patterns that are used to identify directories that "
 "are not scanned for source files."
 msgstr ""
+"Lista de patrones separados por espacios, usados para identificar "
+"directorios en los que no se buscarán archivos de código fuente."
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:433
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:436
 msgid "Generate tags for all project files"
-msgstr ""
+msgstr "Generar etiquetas para todos los archivos de proyecto"
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:435
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:438
 msgid ""
 "Generate tag list for all project files instead of only for the currently "
 "opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled "
 "in this case."
 msgstr ""
+"Generar una lista de etiquetas para todos los archivos de proyecto en vez de "
+"solo para los archivos abiertos actualmente. Demasiado lento para proyectos "
+"grandes ( > 1000 archivos) y debería ser desctivado en este caso."
 
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:441
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:444
 msgid ""
 "Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project "
 "tab."
 msgstr ""
+"Nota: defina los patrones de los archivos pertenecientes al proyecto bajo la "
+"pestaña «Proyecto»"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:78
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:795
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:81
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:798
 msgid "Find File"
-msgstr "Añadir archivo"
+msgstr "Buscar archivo"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:89
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92
 msgid "Search for:"
-msgstr "Cadenas de búsqueda:"
+msgstr "Buscar:"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:105
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:108
 msgid "Search inside:"
-msgstr "Cadenas de búsqueda:"
+msgstr "Buscar en:"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:117
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120
 msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sensible _a mayúsculas"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:123
 msgid "Search in full path"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en la ruta completa"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:705
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:708
 msgid "Reload all"
-msgstr "Expandir todos"
+msgstr "Recargar todos"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:714
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260
 msgid "Expand all"
 msgstr "Expandir todos"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:720
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:723
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264
 msgid "Collapse all"
 msgstr "Colapsar todos"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:729
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:732
 msgid "Follow active editor"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir editor activo"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:777
-#, fuzzy
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:780
 msgid "Expand All"
 msgstr "Expandir todos"
 
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:786
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:789
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212
-#, fuzzy
 msgid "Find in Files"
-msgstr "Buscar en proyecto"
+msgstr "Buscar en archivos"
 
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37
+msgid "XML PrettyPrinter"
+msgstr "PrettyPrinter XML"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38
+msgid "Formats an XML and makes it human-readable."
+msgstr "Formatea XML y lo hace legible para humanos."
+
+#. put the menu into the Tools
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66
+msgid "PrettyPrinter XML"
+msgstr "PrettyPrinter XML"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74
+msgid "Run the PrettyPrinter XML"
+msgstr "Ejecutar PrettyPrinter XML"
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:139
+msgid "Unable to parse the content as XML."
+msgstr "No se puede parsear el contenido como XML."
+
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:150
+msgid ""
+"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features "
+"are not supported.\n"
+"\n"
+"See Help > Debug messages for more details..."
+msgstr ""
+"No se puede procesar PrettyPrinting en el XML indicado porque algunas "
+"características no están soportadas.\n"
+"\n"
+"Vea «Ayuda > Mensajes de depuración» para obtener más información..."
+
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Comments"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Comentarios"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
 msgid "Put on one line"
-msgstr ""
+msgstr "Poner en una línea"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
 msgid "Inline if possible"
-msgstr ""
+msgstr "En línea si es posible"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
 msgid "Text nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nodos de texto"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
 msgid "CDATA"
-msgstr ""
+msgstr "CDATA"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Empty nodes"
-msgstr "(Línea vacía)"
+msgstr "Nodos vacíos"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:194
 msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)"
-msgstr ""
+msgstr "Concatenación (<x></x> a <x/>)"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:195
 msgid "Spacing (<x/> to <x />)"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado (<x/> a <x />)"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:196
 msgid "Expansion (<x/> to <x></x>)"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión (<x/> a <x></x>)"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Indentation"
-msgstr "Presentación"
+msgstr "Sangría"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:227
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:228
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio"
 
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:252
 msgid "Line break"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de línea"
 
-#: ../spellcheck/src/speller.c:91
+#: ../spellcheck/src/speller.c:94
 msgid "Try: "
 msgstr "Intentar: "
 
-#: ../spellcheck/src/speller.c:170
+#: ../spellcheck/src/speller.c:173
 msgid "Checking"
 msgstr "Comprobando"
 
-#: ../spellcheck/src/speller.c:183
+#: ../spellcheck/src/speller.c:186
 #, c-format
 msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):"
 msgstr "Comprobando el archivo «%s» (líneas %d a %d usando %s):"
 
-#: ../spellcheck/src/speller.c:193
+#: ../spellcheck/src/speller.c:196
 #, c-format
 msgid "Checking file \"%s\" (using %s):"
 msgstr "Comprobando el archivo «%s» (usando %s):"
 
-#: ../spellcheck/src/speller.c:220
+#: ../spellcheck/src/speller.c:223
 msgid "The checked text is spelled correctly."
 msgstr "El texto comprobado es correcto."
 
-#: ../spellcheck/src/speller.c:230
+#: ../spellcheck/src/speller.c:233
 #, c-format
 msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)."
 msgstr "No se ha podido inicializar la biblioteca Enchant (%s)."
 
-#: ../spellcheck/src/speller.c:231
+#: ../spellcheck/src/speller.c:234
 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
 msgstr "error desconocido (quizás el idioma elegido no está disponible)"
 
@@ -4383,15 +4379,15 @@
 "Leer archivos de diccionario adicionales de este directorio. Por ahora "
 "solamente funciona con diccionarios de myspell."
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:65
+#: ../spellcheck/src/gui.c:68
 msgid "Spell checking while typing is now enabled"
 msgstr "Está activada la comprobación ortográfica mientras escribe"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:67
+#: ../spellcheck/src/gui.c:70
 msgid "Spell checking while typing is now disabled"
 msgstr "Está desactivada la comprobación ortográfica mientras escribe"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:288
+#: ../spellcheck/src/gui.c:291
 msgid ""
 "Search term is too long to provide\n"
 "spelling suggestions in the editor menu."
@@ -4399,38 +4395,38 @@
 "El término de búsqueda es demasiado largo\n"
 "para proporcionar sugerencias en el menú."
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:293
+#: ../spellcheck/src/gui.c:296
 msgid "Perform Spell Check"
 msgstr "Realizar comprobación ortográfica"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:325
+#: ../spellcheck/src/gui.c:328
 msgid "More..."
 msgstr "Más..."
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:340
+#: ../spellcheck/src/gui.c:343
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(No hay sugerencias)"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:349
+#: ../spellcheck/src/gui.c:352
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:356
+#: ../spellcheck/src/gui.c:359
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorar todo"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:496
+#: ../spellcheck/src/gui.c:499
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Predeterminado (%s)"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:507
+#: ../spellcheck/src/gui.c:510
 #, c-format
 msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
 msgstr "Conmutar comprobación ortográfica al escribir (idioma actual: %s)"
 
-#: ../spellcheck/src/gui.c:562
+#: ../spellcheck/src/gui.c:565
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Sugerencias"
 
@@ -4452,32 +4448,31 @@
 
 #: ../tableconvert/src/tableconvert.c:34
 msgid "Tableconvert"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir tabla"
 
 #: ../tableconvert/src/tableconvert.c:35
 msgid "A little plugin to convert lists into tables"
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño complemento para convertir listas en tablas"
 
 #. OK. Something went not as expected.
 #. * We did have a selection but cannot parse it into rows.
 #. * Aborting
 #: ../tableconvert/src/tableconvert.c:249
 msgid "Something went wrong on parsing selection. Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Algo fue mal al parsear la selección. Deteniendo"
 
 #: ../tableconvert/src/tableconvert.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Convert selection to table"
-msgstr "Alinear selección a la izquierda"
+msgstr "Convertir selección en tabla"
 
 #. Build up menu entry
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:295
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:293
 msgid "_Convert to table"
-msgstr ""
+msgstr "_Convertir en tabla"
 
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:298
+#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:296
 msgid "Converts current marked list to a table."
-msgstr ""
+msgstr "Convierte la lista marcada en una tabla"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:117
 msgid "TreeBrowser"
@@ -4571,9 +4566,9 @@
 msgstr "Cerrar: %s"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Close Child Documents "
-msgstr "Cerrar los _demás documentos"
+msgstr "Cerrar documentos hijo"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1251
 msgid "Copy full path to clipboard"
@@ -4770,10 +4765,38 @@
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Comprobar actualizaciones"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:774
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:15
+msgid "message-window"
+msgstr "ventana-de-mensajes"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:16
+msgid "sidebar"
+msgstr "barra lateral"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:17
+msgid "separate-window"
+msgstr "ventana-separada"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:32
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:33
+msgid "on-connexion"
+msgstr "en-conexión"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:48
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:49
+msgid "utility"
+msgstr "utilidad"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:775
 #, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-browser.c:485
 msgid "_Zoom"
@@ -4839,113 +4862,129 @@
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:305
 msgid "Browser auto reload"
-msgstr ""
+msgstr "Auto recargar navegador"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Whether the browser reloads itself upon document saving"
-msgstr "Recargar un documento al guardar"
+msgstr "Recargar el navegador al guardar un archivo"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:311
 msgid "Browser last URI"
-msgstr ""
+msgstr "Último URI del navegador"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:312
 msgid "Last URI visited by the browser"
-msgstr ""
+msgstr "Último URI visitado por el navegador"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Browser orientation"
-msgstr "Orientación de papel:"
+msgstr "Orientación del navegador"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Orientation of the browser widget"
-msgstr "Clave de cita de la entrada de referencia cruzada"
+msgstr "Orientación del componente de navegador"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:324
 msgid "Browser position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del navegador"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:325
 msgid "Position of the browser widget in Geany's UI"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del widget del navegador en la IU de Geany"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:331
 msgid "Browser separate window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometría de la ventana del navegador separada"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:332
 msgid "Last geometry of the separated browser's window"
-msgstr ""
+msgstr "Última geometría de la ventana de navegador separada"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:337
 msgid "Inspector window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometría de la ventana del inspector"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:338
 msgid "Last geometry of the inspector window"
-msgstr ""
+msgstr "Última geometría de la ventana del instpector"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:343
 msgid "Secondary windows skip task bar"
-msgstr ""
+msgstr "Las ventana secundarias no se muestran en la barra de tareas"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344
 msgid ""
 "Whether to tell the window manager not to show the secondary windows in the "
 "task bar"
 msgstr ""
+"Indica si el gestor de ventanas debe mostrar o no las ventanas secundarias "
+"en la barra de tareas"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349
 msgid "Secondary windows are transient"
-msgstr ""
+msgstr "Las ventanas secundarias son transitorias"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:350
 msgid "Whether secondary windows are transient children of their parent"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si las ventanas secundarias son hijas transitorias de su padre"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:355
 msgid "Secondary windows type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ventana secundaria"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:356
 msgid "The type of the secondary windows"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de las ventanas secundarias"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:431
-#, fuzzy
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:432
 msgid "Toggle Web Inspector"
-msgstr "Des/activar inspector web"
+msgstr "Conmutar inspector web"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:436
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:437
 msgid "Show/Hide Web View's Window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar la ventana de vista web"
 
 #. Browser
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:502
-#, fuzzy
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:503
 msgid "Browser"
-msgstr "Visor de árbol"
+msgstr "Navegador"
 
 #. Windows
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:514
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:515
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ventanas"
 
 #: ../xmlsnippets/src/plugin.c:45
 msgid "XML Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Recortes XML"
 
 #: ../xmlsnippets/src/plugin.c:46
 msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets."
-msgstr ""
+msgstr "Autocompleta etiquetas XML/HTML mediante recortes"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Config saved successfully"
+#~ msgstr "La configuración se ha guardado con éxito"
+
 #~ msgid "Error reading config file"
-#~ msgstr "Forzar la recarga de archivos de configuración"
+#~ msgstr "Error al leer archivo de configuración"
 
+#~ msgid "Configuration error: debugger module '%s' is not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de configuración: no se ha encontrado el módulo de depurador «%s»"
+
+#~ msgid "Some breakpoints can't be set as the files are missed"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden fijar algunos putnos de ruptura ya que faltan los archivos."
+
+#~ msgid "Config loaded successfully"
+#~ msgstr "Configuración cargada con éxito"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentos"
+
+#~ msgid "Locals"
+#~ msgstr "Locales"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No destinatarios fueron seleccionadas,\n"
 #~ "Quiere usar una cifra simétrica?"

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the Plugins-Commits mailing list