SF.net SVN: geany-plugins:[2303] trunk/geany-plugins/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sat Oct 22 09:14:24 UTC 2011


Revision: 2303
          http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2303&view=rev
Author:   frlan
Date:     2011-10-22 09:14:23 +0000 (Sat, 22 Oct 2011)
Log Message:
-----------
Update of German translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
    trunk/geany-plugins/po/de.po

Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	2011-10-20 22:16:40 UTC (rev 2302)
+++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog	2011-10-22 09:14:23 UTC (rev 2303)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2011-10-22  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * de.po: Update of German translation.
+
+
 2011-10-20  Colomban Wendling  <colomban(at)geany(dot)org>
 
  * fr.po: Small update of French translation.

Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po
===================================================================
--- trunk/geany-plugins/po/de.po	2011-10-20 22:16:40 UTC (rev 2302)
+++ trunk/geany-plugins/po/de.po	2011-10-22 09:14:23 UTC (rev 2303)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany-plugins 0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-21 14:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 14:08+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "Language: de\n"
@@ -34,16 +34,19 @@
 msgid "No."
 msgstr "Nein."
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:499
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:499
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalte"
 
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607
+#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:607
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 #. complete update
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:373
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
@@ -51,16 +54,19 @@
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "Meldungsfenster _verstecken"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:412 ../debugger/src/stree.c:208
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:412
+#: ../debugger/src/stree.c:208
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:423 ../debugger/src/bptree.c:605
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:423
+#: ../debugger/src/bptree.c:605
 #: ../debugger/src/stree.c:214
 msgid "Line"
 msgstr "Zeile"
 
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:434 ../debugger/src/vtree.c:197
+#: ../addons/src/ao_tasks.c:434
+#: ../debugger/src/vtree.c:197
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -88,9 +94,7 @@
 
 #: ../addons/src/ao_xmltagging.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your "
-"selection"
+msgid "%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your selection"
 msgstr "%s wird mit der jeweils aktuellen Auswahl ersetzt."
 
 #: ../addons/src/ao_openuri.c:165
@@ -137,20 +141,20 @@
 msgid "Run XML tagging"
 msgstr "XML-Tagging ausführen"
 
-#: ../addons/src/addons.c:398 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234
+#: ../addons/src/addons.c:398
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:234
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:282 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1784
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:146 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816
+#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:282
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1784
+#: ../spellcheck/src/scplugin.c:146
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816
 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
-msgstr ""
-"Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
 
 #: ../addons/src/addons.c:425
 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
-msgstr ""
-"Ein Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen, dass eine Liste mit den aktuell "
-"geöffneten Dateien zeigt."
+msgstr "Ein Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen, dass eine Liste mit den aktuell geöffneten Dateien zeigt."
 
 #: ../addons/src/addons.c:429
 msgid "Sort documents by _name"
@@ -190,12 +194,8 @@
 msgstr "Sämtliche Aufgaben aller (geöffneten) Dokumente anzeigen"
 
 #: ../addons/src/addons.c:485
-msgid ""
-"Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of "
-"the current document."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob die Aufgaben aller aktuell geöffneten Dokumente angezeigt "
-"werden sollen oder nur die des derzeit aktiven Dokumentes."
+msgid "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of the current document."
+msgstr "Bestimmt, ob die Aufgaben aller aktuell geöffneten Dokumente angezeigt werden sollen oder nur die des derzeit aktiven Dokumentes."
 
 #: ../addons/src/addons.c:492
 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens."
@@ -236,14 +236,14 @@
 "- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n"
 "- [opening a file by typing its name -> TODO]"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu "
-"navigieren.\n"
+"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu navigieren.\n"
 "Im Moment unterstützt es:\n"
 "- Umschalten zwischen einer .cpp-Datei und der dazu passenden .H-Datei\n"
 "- [Eine Datei über Ihren Namen öffnen -> TODO]"
 
 #. Add the menu item, sensitive only when a document is opened
-#: ../codenav/src/goto_file.c:55 ../codenav/src/goto_file.c:69
+#: ../codenav/src/goto_file.c:55
+#: ../codenav/src/goto_file.c:69
 msgid "Goto file"
 msgstr "Gehe zu Datei"
 
@@ -255,7 +255,8 @@
 # Diese Übersetzung existiert drei mal.
 #. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened
 #. Frame, which is the returned widget
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:83 ../codenav/src/switch_head_impl.c:97
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:83
+#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:97
 #: ../codenav/src/switch_head_impl.c:457
 msgid "Switch header/implementation"
 msgstr "Umschalten zwischen Deklaration und Implementierung"
@@ -282,16 +283,19 @@
 msgid "Various debuggers integration."
 msgstr "Verschiedene Debugger-Integrationen"
 
-#: ../debugger/src/plugin.c:129 ../debugger/src/keys.c:74
+#: ../debugger/src/plugin.c:129
+#: ../debugger/src/keys.c:74
 #: ../geanygdb/src/geanygdb.c:393
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: ../debugger/src/vtree.c:166 ../debugger/src/envtree.c:397
+#: ../debugger/src/vtree.c:166
+#: ../debugger/src/envtree.c:397
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../debugger/src/vtree.c:189 ../debugger/src/envtree.c:402
+#: ../debugger/src/vtree.c:189
+#: ../debugger/src/envtree.c:402
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -324,7 +328,8 @@
 msgstr "Umgebungsvariablen"
 
 #. if name is empty - offer to delete variable
-#: ../debugger/src/envtree.c:247 ../debugger/src/envtree.c:350
+#: ../debugger/src/envtree.c:247
+#: ../debugger/src/envtree.c:350
 #: ../debugger/src/debug.c:235
 msgid "Delete variable?"
 msgstr "Variable Löschen?"
@@ -341,7 +346,8 @@
 msgid "Hit count"
 msgstr "Anzahl der Treffer"
 
-#: ../debugger/src/bptree.c:612 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
+#: ../debugger/src/bptree.c:612
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
@@ -380,7 +386,8 @@
 msgid "Can't find a source file \"%s\""
 msgstr "Kann die Quelldatei »%s« nicht finden."
 
-#: ../debugger/src/stree.c:196 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
+#: ../debugger/src/stree.c:196
+#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -392,7 +399,8 @@
 msgid "Target"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
+#: ../debugger/src/tabs.c:135
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Haltepunkte"
 
@@ -420,31 +428,37 @@
 msgid "Run / Continue"
 msgstr "Starten / Fortsetzen"
 
-#: ../debugger/src/keys.c:50 ../debugger/src/btnpanel.c:101
+#: ../debugger/src/keys.c:50
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:101
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../debugger/src/keys.c:51 ../debugger/src/btnpanel.c:98
+#: ../debugger/src/keys.c:51
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:98
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustarten"
 
 # noch keine Idee  --Dominic
 # Vielleicht besser :) --frlan
-#: ../debugger/src/keys.c:52 ../debugger/src/btnpanel.c:113
+#: ../debugger/src/keys.c:52
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:113
 msgid "Step into"
 msgstr "Eintreten"
 
-#: ../debugger/src/keys.c:53 ../debugger/src/btnpanel.c:110
+#: ../debugger/src/keys.c:53
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:110
 msgid "Step over"
 msgstr "Überspringen"
 
 # noch keine Idee  --Dominic
-#: ../debugger/src/keys.c:54 ../debugger/src/btnpanel.c:122
+#: ../debugger/src/keys.c:54
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:122
 msgid "Step out"
 msgstr "Aussteigen"
 
 # Noch keine Idee hierzu --Dominic
-#: ../debugger/src/keys.c:55 ../debugger/src/btnpanel.c:125
+#: ../debugger/src/keys.c:55
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:125
 msgid "Run to cursor"
 msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
 
@@ -462,10 +476,10 @@
 
 #: ../debugger/src/callbacks.c:222
 msgid "To edit source files stop debugging session"
-msgstr ""
-"Um die Quelldatei zu editieren, muss das Debugging unterbrochen werden."
+msgstr "Um die Quelldatei zu editieren, muss das Debugging unterbrochen werden."
 
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:90 ../debugger/src/btnpanel.c:159
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:90
+#: ../debugger/src/btnpanel.c:159
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
@@ -498,7 +512,8 @@
 msgid "Search for 'Tag' Documentation in"
 msgstr "Suche für \"Tag\"-Dokumentation in"
 
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:391 ../devhelp/src/dhp-object.c:508
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:391
+#: ../devhelp/src/dhp-object.c:508
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -540,13 +555,8 @@
 msgstr "Devhelp Plugin"
 
 #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:43
-msgid ""
-"Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and "
-"Google Code Search in the integrated viewer."
-msgstr ""
-"Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter zu Hilfename von "
-"Devhelp, Manual-Seiten und Google-Code-Suche über eine integrierte "
-"Oberfläche hinzu."
+msgid "Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and Google Code Search in the integrated viewer."
+msgstr "Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter zu Hilfename von Devhelp, Manual-Seiten und Google-Code-Suche über eine integrierte Oberfläche hinzu."
 
 #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:137
 #, c-format
@@ -591,207 +601,9 @@
 msgid "Search for current tag in Google Code Search"
 msgstr "Aktuellen Tag bei Google-Code-Search suchen"
 
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:86
-msgid "ConText Feature parity plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:639 ../geanymacro/src/geanymacro.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Unrecognised message\n"
-"%i %i %i"
-msgstr ""
-"Unverständliche Nachricht\n"
-"%i %i %i"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1109
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may "
-"be unreliable and will not be loaded.\n"
-"Press Ignore to try an load markers anyway."
-msgstr ""
-"»%s« wurde editiert seit es zum letzten Mal mit Geany gespeichert wurde. Die "
-"Positionen der Markieren könnten verschoben und Irreführend sein und werden "
-"nicht geladen.\n"
-"Drücken Sie »ignorieren« um die Markierungen dennoch zu laden. "
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1112
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608
-msgid "_Okay"
-msgstr "_Okay"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1113
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorieren"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1299
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788
-msgid "remember fold state"
-msgstr "Status des Code-Faltung merken"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1305
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794
-msgid "Center view when goto bookmark"
-msgstr "Ansicht zentrieren beim Sprung durch ein Lesezeichen"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1311 ../geanymacro/src/geanymacro.c:652
-msgid "Save Macros when close Geany"
-msgstr "Makros beim Beenden von Geany speichern"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1317 ../geanymacro/src/geanymacro.c:658
-msgid "Ask before replaceing existing Macros"
-msgstr "Nachfragen vor dem Ersetzen von Makros"
-
-#. create dialog box
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1337
-msgid "ConTEXT feature parity help"
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1345
-msgid ""
-"This Plugin implements two useful features.\n"
-"\n"
-"Firstly it allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more "
-"than one bookmark, you would have to cycle through them until you reached "
-"the one you wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark "
-"that you want with a single key combination. To set a numbered bookmark "
-"press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker apear next to "
-"the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has "
-"that bookmark number then it removes the bookmark, otherwise it will move "
-"the bookmark there if it was set on a different line, or create it if it had "
-"not already been set. Only the bookmark with the highest number on a line "
-"will be shown, but you can have more than one bookmark per line. This plugin "
-"does not interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will "
-"remember the numbered bookmarks and make sure that they are set the next "
-"time you open the file.\n"
-"\n"
-"Secondly this plugin alows you to record and use your own macros. These are "
-"sequences of actions that can then be repeated with a single key "
-"combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the "
-"last 2 characters, you could simple start recording, press End, Backspace, "
-"Backspace, down line and then stop recording. Then simply trigger the macro "
-"and it would automaticaly edit the line and move to the next. Select Record "
-"Macro from the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You "
-"need to specify a key combination that isn't being used, and a name for the "
-"macro to help you identify it. Then press Record. What you do in the editor "
-"is then recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. "
-"Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit "
-"the macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a "
-"macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name "
-"and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's "
-"not already in use.\n"
-"\n"
-"You can alter the default behaviur of this plugin by selecting Plugin "
-"Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking "
-"Preferences. You can change:\n"
-"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the "
-"state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the "
-"file is next loaded.\n"
-"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure "
-"that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the "
-"screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere.\n"
-"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any "
-"recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not "
-"they will be lost when Geany is closed.\n"
-"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try "
-"recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, "
-"giving you the option of trying a different name or key trigger combination, "
-"otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or "
-"the same key trigger combination."
-msgstr ""
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1629 ../geanymacro/src/geanymacro.c:867
-msgid "Record Macro"
-msgstr "Makro aufnehmen"
-
-#. create buttons
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1632 ../geanymacro/src/geanymacro.c:870
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnehmen"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1633 ../geanycfp/src/geanycfp.c:1950
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1189
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1640 ../geanymacro/src/geanymacro.c:878
-msgid "Macro Trigger:"
-msgstr "Auslöser für das Makro"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1654 ../geanymacro/src/geanymacro.c:892
-msgid "Macro Name:"
-msgstr "Makroname:"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1677 ../geanymacro/src/geanymacro.c:915
-msgid "You must define a key trigger combination"
-msgstr ""
-"Sie müssene eine Tastenkombination festlegen, die das Ereignis auslöst."
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1691 ../geanymacro/src/geanymacro.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Macro name \"%s\"\n"
-" is already in use.\n"
-"Replace?"
-msgstr ""
-"Makroname »%s«\n"
-" wird bereits verwendet.\n"
-"Ersetzen?"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1707 ../geanymacro/src/geanymacro.c:945
-#, c-format
-msgid ""
-"Macro trigger \"%s\"\n"
-" is already in use.\n"
-"Replace?"
-msgstr ""
-"Makroauslöser »%s«\n"
-" wird bereits verwendet.\n"
-"Ersetzen?"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1887 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1126
-msgid "Edit Macros"
-msgstr "Makros bearbeiten"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1919 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1158
-msgid "Macro Name"
-msgstr "Makroname"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1925 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1164
-msgid "Key Trigger"
-msgstr "Auslöser"
-
-#. add buttons
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1948 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1187
-msgid "Re-Record"
-msgstr "Neu aufnehmen"
-
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1949 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1188
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#. add record macro menu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2073 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1313
-msgid "Record _Macro"
-msgstr "_Makro aufnehmen"
-
-# Doppelter Acc. ist in Ordnung, da Menüpunkte ausgetauscht werden (Stand 2011-10-03)
-#. add stop record macromenu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2079 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1319
-msgid "Stop Recording _Macro"
-msgstr "_Makroaufnehmen unterbrechen"
-
-#. add Edit Macro menu entry
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2085 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1325
-msgid "_Edit Macros"
-msgstr "Makros bearbeiten und löschen"
-
 #. All plugins must set name, description, version and author.
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:347
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:347
 msgid "Doc"
 msgstr "Doc"
 
@@ -799,7 +611,8 @@
 msgid "Call documentation viewer on current symbol."
 msgstr "Dokumentation für das aktuelle Wort anzeigen."
 
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:407
+#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:407
 msgid "Could not parse the output of command"
 msgstr "Konnte die Ausgabe des Befehls nicht verarbeiten."
 
@@ -849,8 +662,7 @@
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:182
 #, c-format
 msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
-msgstr ""
-"Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n"
+msgstr "Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n"
 
 # Beobachtungspunkt oder Haltepunkt?
 # Watchpoint = Beobachtungspunkt, Breakpoint=Haltepunkt, das war meine Intention --Dominic
@@ -890,18 +702,14 @@
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:504
 msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
-msgstr ""
-"Die Liste der Felder ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt "
-"werden können.\n"
+msgstr "Die Liste der Felder ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt werden können.\n"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:244
 msgid "Error starting target process!\n"
 msgstr "Fehler beim Starten des Zielprozess!\n"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:289
-msgid ""
-"This executable does not appear to contain the required debugging "
-"information."
+msgid "This executable does not appear to contain the required debugging information."
 msgstr "Die ausführbare Datei scheint keine Debug-Informationen zu enthalten."
 
 # Bitte die Erklärung noch mit hinzufügen: %s's have following meaning (in this order):
@@ -982,7 +790,8 @@
 msgid "reason:"
 msgstr "Grund:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608
+#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673
 #, c-format
 msgid "Directory %s not found!\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n"
@@ -1135,11 +944,13 @@
 "\n"
 "Suchpfad für ausführbare Dateien:"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 ../geanylua/gsdlg.c:226
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162
+#: ../geanylua/gsdlg.c:226
 msgid "Select Font"
 msgstr "Schriftart auswählen"
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:417
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184
+#: ../geanyprj/src/menu.c:417
 #: ../geanyprj/src/sidebar.c:219
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
@@ -1184,7 +995,8 @@
 msgid "Return to previous dialog."
 msgstr "Zum vorherigen Dialog zurückkehren."
 
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311
+#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385
 msgid "Display additional information about the selected item."
 msgstr "Zusätzliche Information zum ausgewählten Eintrag anzeigen"
 
@@ -1334,8 +1146,7 @@
 "Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n"
 "(Useful for certain networking applications.)"
 msgstr ""
-"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE "
-"empfangen wird.\n"
+"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE empfangen wird.\n"
 "(Nützlich bei einigen Netzwerkanwendungen)"
 
 #: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:989
@@ -1619,8 +1430,7 @@
 "# of the syntax of this file, please refer to the manual.\n"
 msgstr ""
 "# Eine Konfiguration für diese Datei existiert noch nicht. \n"
-"# Um sie zu erstellen, einfach etwas in diese Datei schreiben und "
-"anschließend speichern.\n"
+"# Um sie zu erstellen, einfach etwas in diese Datei schreiben und anschließend speichern.\n"
 "# Eine Beschreibung der Syntax dafür gibt es im Handbuch.\n"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:342
@@ -1628,7 +1438,8 @@
 msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
 msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:415 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:415
+#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426
 msgid "Insert Documentation Comment"
 msgstr "Dokumentationskommentar einfügen"
 
@@ -1646,8 +1457,7 @@
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:488
 msgid "Generate documentation for all symbols in the current document"
-msgstr ""
-"Erstellt die Dokumentation für alle Symbole des aktuell geöffneten Dokumentes"
+msgstr "Erstellt die Dokumentation für alle Symbole des aktuell geöffneten Dokumentes"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:498
 msgid "_Reload Configuration Files"
@@ -1689,20 +1499,8 @@
 msgstr "_Speichere die Datei vor dem Generieren der Dokumentation"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:627
-msgid ""
-"Whether the current document should be saved to disc before generating the "
-"documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to "
-"have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for "
-"documentation generation on a modified document, the behavior may be "
-"surprising since the comment will be generated for the last saved state of "
-"this document and not the current one."
-msgstr ""
-"Das aktuelle Dokument speichern, bevor die Dokumentation dafür generiert "
-"wird. Ein technisches Detail, aber notwendig um mit einer aktuellen "
-"Symbolliste arbeiten zu können. Das Deaktivieren dieser Option könnte zu "
-"überraschenden Ergebnissen bei der Erstellung der Dokumentation führen, da "
-"die jeweils zuletzt gespeicherte Version des aktuellen Dokumentes als Basis "
-"genutzt wird."
+msgid "Whether the current document should be saved to disc before generating the documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for documentation generation on a modified document, the behavior may be surprising since the comment will be generated for the last saved state of this document and not the current one."
+msgstr "Das aktuelle Dokument speichern, bevor die Dokumentation dafür generiert wird. Ein technisches Detail, aber notwendig um mit einer aktuellen Symbolliste arbeiten zu können. Das Deaktivieren dieser Option könnte zu überraschenden Ergebnissen bei der Erstellung der Dokumentation führen, da die jeweils zuletzt gespeicherte Version des aktuellen Dokumentes als Basis genutzt wird."
 
 #. indent
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:637
@@ -1710,12 +1508,8 @@
 msgstr "Eingefügte Dokumentation _einrücken"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:639
-msgid ""
-"Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation "
-"at the insertion position."
-msgstr ""
-"Die eingefügte Dokumentation einrücken und somit in die aktuelle Position im "
-"Text eingliedern. "
+msgid "Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation at the insertion position."
+msgstr "Die eingefügte Dokumentation einrücken und somit in die aktuelle Position im Text eingliedern. "
 
 #. Documentation type
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:646
@@ -1724,14 +1518,8 @@
 msgstr "Dokumentationstyp"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:656
-msgid ""
-"Choose the documentation type to use with each file type. The special "
-"language \"All\" on top of the list is used to choose the default "
-"documentation type, used for all languages that haven't one set."
-msgstr ""
-"Der Typ der Dokumentation, der bei den jeweiligen Dateitypen angewendet "
-"werden soll. \"Alle\" setzt die Standardkonfiguration, die auch für alle "
-"Sprachen genutzt wird, für die der Dokumentationstyp nicht gesetzt wurde. "
+msgid "Choose the documentation type to use with each file type. The special language \"All\" on top of the list is used to choose the default documentation type, used for all languages that haven't one set."
+msgstr "Der Typ der Dokumentation, der bei den jeweiligen Dateitypen angewendet werden soll. \"Alle\" setzt die Standardkonfiguration, die auch für alle Sprachen genutzt wird, für die der Dokumentationstyp nicht gesetzt wurde. "
 
 #. Environ editor
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:662
@@ -1739,14 +1527,11 @@
 msgstr "Globale Umgebung"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:664
-msgid ""
-"Global environment overrides and additions. This environment will be merged "
-"with the file-type-specific ones."
-msgstr ""
-"Änderungen oder Ergänzungen für die globale Umgebung. Diese werden mit den "
-"Einstellungen für Dateitypen zusammengeführt."
+msgid "Global environment overrides and additions. This environment will be merged with the file-type-specific ones."
+msgstr "Änderungen oder Ergänzungen für die globale Umgebung. Diese werden mit den Einstellungen für Dateitypen zusammengeführt."
 
-#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:184 ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:195
+#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:184
+#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:195
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists but is not a regular file"
 msgstr "Die Datei »%s« existiert, scheint aber keine reguläre Datei zu sein."
@@ -1763,11 +1548,8 @@
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"Argument parsing regular expression did not match (argument list was: \"%s\")"
-msgstr ""
-"Der reguläre Ausdruck zum Erkennen der Argumente war nicht erfolgreich. Die "
-"ursprüngliche Argumentliste war »%s«."
+msgid "Argument parsing regular expression did not match (argument list was: \"%s\")"
+msgstr "Der reguläre Ausdruck zum Erkennen der Argumente war nicht erfolgreich. Die ursprüngliche Argumentliste war »%s«."
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd.c:248
 #, c-format
@@ -1787,8 +1569,7 @@
 #: ../geanygendoc/src/ggd.c:487
 #, c-format
 msgid "No setting applies to symbol \"%s\" of type \"%s\" at line %lu."
-msgstr ""
-"Keine Konfiguration gefunden für das Symbol »%s« des Typs »%s« in Zeile %lu."
+msgstr "Keine Konfiguration gefunden für das Symbol »%s« des Typs »%s« in Zeile %lu."
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd.c:533
 #, c-format
@@ -1804,12 +1585,8 @@
 msgstr "Unbekannte Option"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:335
-msgid ""
-"Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is "
-"incompatible."
-msgstr ""
-"Option oder Proxy ungültig: Entweder, die Einstellungen für den Proxy oder "
-"der Typ der Option ist nicht kompatibel"
+msgid "Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is incompatible."
+msgstr "Option oder Proxy ungültig: Entweder, die Einstellungen für den Proxy oder der Typ der Option ist nicht kompatibel"
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512
 #, c-format
@@ -1839,11 +1616,10 @@
 
 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:195
 msgid "Default documentation type for languages that does not have one set"
-msgstr ""
-"Dokumentationstyp für Dokumenten, denen kein spezieller Typ zugewiesen "
-"wurde. "
+msgstr "Dokumentationstyp für Dokumenten, denen kein spezieller Typ zugewiesen wurde. "
 
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:37 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:329
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:37
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:329
 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:461
 msgid "Insert Numbers"
 msgstr "Nummern einfügen"
@@ -1958,8 +1734,7 @@
 #: ../geanylatex/src/latexutils.c:90
 #, c-format
 msgid "Could not determine where to insert package: %s"
-msgstr ""
-"Konnte nicht genau feststellen, wohin das Paket »%s« eingefügt werden soll."
+msgstr "Konnte nicht genau feststellen, wohin das Paket »%s« eingefügt werden soll."
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27
 msgid "Article (@Article)"
@@ -2123,9 +1898,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:105
 msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one"
-msgstr ""
-"Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am "
-"Werk mitgearbeitet werden."
+msgstr "Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am Werk mitgearbeitet werden."
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:106
 msgid "Title of the book, if only part of it is being cited"
@@ -2164,17 +1937,12 @@
 msgstr "Journal oder Magazin, in dem die Arbeit veröffentlicht wurde"
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:115
-msgid ""
-"Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of "
-"entries"
-msgstr ""
-"Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der "
-"alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
+msgid "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of entries"
+msgstr "Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:116
 msgid "Month of publication or creation if unpublished"
-msgstr ""
-"Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
+msgstr "Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:117
 msgid "Miscellaneous extra information"
@@ -2222,9 +1990,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:128
 msgid "Year of publication or creation if unpublished"
-msgstr ""
-"Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht "
-"veröffentlicht ist."
+msgstr "Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht veröffentlicht ist."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:41
 msgid "GeanyLaTeX"
@@ -2250,15 +2016,18 @@
 msgid "Underlines selected text"
 msgstr "Auswahl unterstreichen"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:118 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:118
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45
 msgid "Centered"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:119 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:119
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46
 msgid "Left side oriented"
 msgstr "Linksbündig"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:120 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:120
+#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47
 msgid "Right side oriented"
 msgstr "Rechtsbündig"
 
@@ -2376,8 +2145,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1725
 msgid "Set the template which should be used for creating the new document"
-msgstr ""
-"Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
+msgstr "Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1734
 msgid "Default"
@@ -2436,11 +2204,8 @@
 msgstr "Autor:"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1809
-msgid ""
-"Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your "
-"name"
-msgstr ""
-"Der Eintrag für den \\author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
+msgid "Sets the value of the \\author command. In most cases this should be your name"
+msgstr "Der Eintrag für den \\author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
 
 #. Date
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1823
@@ -2448,14 +2213,8 @@
 msgstr "Datum:"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1826
-msgid ""
-"Sets the value of the \\date command inside header of your new created LaTeX-"
-"document. Keeping it at \\today is a good decision if you don't need any "
-"fixed date."
-msgstr ""
-"Der Eintrag für den \\date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. Den Wert bei "
-"»\\today« zu belassen sollte eine gute Wahl sein, sofern kein fixes Datum "
-"benötigt wird."
+msgid "Sets the value of the \\date command inside header of your new created LaTeX-document. Keeping it at \\today is a good decision if you don't need any fixed date."
+msgstr "Der Eintrag für den \\date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. Den Wert bei »\\today« zu belassen sollte eine gute Wahl sein, sofern kein fixes Datum benötigt wird."
 
 #. Title of the new document
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1838
@@ -2473,8 +2232,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1853
 msgid "Choose the paper format for the newly created document"
-msgstr ""
-"Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
+msgstr "Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
 
 #. Paper direction
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1866
@@ -2483,9 +2241,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1869
 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document"
-msgstr ""
-"Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der "
-"Dokumentenklasse für das neue Dokument"
+msgstr "Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1890
 msgid "Use KOMA-script classes if possible"
@@ -2494,23 +2250,16 @@
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1892
 msgid ""
 "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n"
-"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed "
-"before."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus "
-"Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
+"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed before."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899
 msgid "Use draft mode"
 msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1901
-msgid ""
-"Set the draft flag inside new created documents to get documents with a "
-"number of debugging helpers"
-msgstr ""
-"Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit "
-"einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
+msgid "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a number of debugging helpers"
+msgstr "Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1918
 msgid "Run LaTeX-Wizard"
@@ -2611,19 +2360,16 @@
 "Alle Fehler bitte an einen der Entwickler melden."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2014
-msgid ""
-"glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid "
-"value. Default value taken. Please check your configuration file"
-msgstr ""
-"glatex_set_autocompletion_contextsize wurde mit einem ungültigen Wert "
-"initialisiert. Anstelle dessen wird der Standardwert genutzt. Bitte die "
-"Konfigurationsdatei prüfen."
+msgid "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid value. Default value taken. Please check your configuration file"
+msgstr "glatex_set_autocompletion_contextsize wurde mit einem ungültigen Wert initialisiert. Anstelle dessen wird der Standardwert genutzt. Bitte die Konfigurationsdatei prüfen."
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2036 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2043
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2036
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2043
 msgid "page \\pageref{{{reference}}}"
 msgstr "Seite \\pageref{{{reference}}}"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2040 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2047
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2040
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2047
 msgid "\\ref{{{reference}}}, page \\pageref{{{reference}}}"
 msgstr "\\ref{{{reference}}}, Seite \\pageref{{{reference}}}"
 
@@ -2632,11 +2378,13 @@
 msgid "_LaTeX"
 msgstr "_LaTeX"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2099 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2290
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2099
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2290
 msgid "LaTeX-_Wizard"
 msgstr "LaTeX-_Assistent"
 
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2102 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2293
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2102
+#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2293
 msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents"
 msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfach LaTeX-Dokumente zu erstellen."
 
@@ -2678,8 +2426,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2144
 msgid "A small dialog to insert \\usepackage{} into header of current file"
-msgstr ""
-"Eine kleine Hilfe, um \\usepackage{} in den Kopf des Dokumentes einzufügen."
+msgstr "Eine kleine Hilfe, um \\usepackage{} in den Kopf des Dokumentes einzufügen."
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150
 msgid "Insert B_ibTeX reference"
@@ -2687,8 +2434,7 @@
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2152
 msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files"
-msgstr ""
-"Unterstützt beim Einfügen von BibTeX-Referenzen basierend auf bib-Dateien"
+msgstr "Unterstützt beim Einfügen von BibTeX-Referenzen basierend auf bib-Dateien"
 
 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2157
 msgid "_BibTeX entries"
@@ -2900,7 +2646,8 @@
 msgid "Insert Lipsum text"
 msgstr "Fügt Platzhaltertexte ein"
 
-#: ../geanylua/glspi.h:100 ../geanylua/gsdlg_lua.c:95
+#: ../geanylua/glspi.h:100
+#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95
 #: ../geanylua/glspi_kfile.c:54
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2919,7 +2666,8 @@
 "Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n"
 "Erwarte Typ »%s« oder »%s« für Argument #%d\n"
 
-#: ../geanylua/glspi.h:128 ../geanylua/gsdlg_lua.c:108
+#: ../geanylua/glspi.h:128
+#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in module \"%s\" at function %s():\n"
@@ -2940,15 +2688,14 @@
 
 #: ../geanylua/glspi_ver.h:9
 msgid "Write and run Lua scripts for custom commands."
-msgstr ""
-"Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany "
-"ausführen."
+msgstr "Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany ausführen."
 
 #: ../geanylua/glspi_ver.h:19
 msgid "Lua Script Plugin"
 msgstr "Lua Skript Plugin"
 
-#: ../geanylua/glspi_run.c:112 ../geanylua/glspi_run.c:119
+#: ../geanylua/glspi_run.c:112
+#: ../geanylua/glspi_run.c:119
 msgid "Lua script error:"
 msgstr "Lua Script Fehler:"
 
@@ -3009,11 +2756,10 @@
 "\"%s\"\n"
 "\n"
 "to add your own custom configuration dialog."
-msgstr ""
-"Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten "
-"Konfigurationsdialog hinzuzufügen."
+msgstr "Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten Konfigurationsdialog hinzuzufügen."
 
-#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:422
+#: ../geanylua/gsdlg.c:103
+#: ../geanylua/glspi_dlg.c:422
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -3064,7 +2810,8 @@
 "Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n"
 "Nicht genügend Argumente für den Befehl »%s«.\n"
 
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:651 ../geanylua/glspi_app.c:397
+#: ../geanylua/glspi_sci.c:651
+#: ../geanylua/glspi_app.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in module \"%s\" at function %s():\n"
@@ -3184,52 +2931,162 @@
 "Fehler in Modul \"%s\" in Funktion %s(): Argument #2:\n"
 "Widget »%s» hat kein Signal mit dem Namen »%s«.\n"
 
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:51
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55
+msgid "Macros"
+msgstr "Makros"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55
 msgid "Macros for Geany"
 msgstr "Makros für Geany"
 
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognised message\n"
+"%i %i %i"
+msgstr ""
+"Unverständliche Nachricht\n"
+"%i %i %i"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:656
+msgid "Save Macros when close Geany"
+msgstr "Makros beim Beenden von Geany speichern"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:662
+msgid "Ask before replaceing existing Macros"
+msgstr "Nachfragen vor dem Ersetzen von Makros"
+
 #. create dialog box
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:678
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:682
 msgid "Geany Macros help"
 msgstr "Geany Macros Hilfe"
 
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:686
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:690
 msgid ""
 "This Plugin implements Macros in Geany.\n"
 "\n"
-"This plugin alows you to record and use your own macros. These are sequences "
-"of actions that can then be repeated with a single key combination. So if "
-"you had dozens of lines where you wanted to delete the last 2 characters, "
-"you could simple start recording, press End, Backspace, Backspace, down line "
-"and then stop recording. Then simply trigger the macro and it would "
-"automaticaly edit the line and move to the next. Select Record Macro from "
-"the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You need to "
-"specify a key combination that isn't being used, and a name for the macro to "
-"help you identify it. Then press Record. What you do in the editor is then "
-"recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. Simply "
-"pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit the "
-"macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a "
-"macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name "
-"and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's "
-"not already in use.\n"
+"This plugin alows you to record and use your own macros. These are sequences of actions that can then be repeated with a single key combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the last 2 characters, you could simple start recording, press End, Backspace, Backspace, down line and then stop recording. Then simply trigger the macro and it would automaticaly edit the line and move to the next. Select Record Macro from the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You need to specify a key combination that isn't being used, and a name for the macro to help you identify it. Then press Record. What you do in the editor is then recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit the macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's not already in use.\n"
 "\n"
-"You can alter the default behaviour of this plugin by selecting Plugin "
-"Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking "
-"Preferences. You can change:\n"
-"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any "
-"recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not "
-"they will be lost when Geany is closed.\n"
-"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try "
-"recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, "
-"giving you the option of trying a different name or key trigger combination, "
-"otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or "
-"the same key trigger combination."
+"You can alter the default behaviour of this plugin by selecting Plugin Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking Preferences. You can change:\n"
+"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not they will be lost when Geany is closed.\n"
+"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, giving you the option of trying a different name or key trigger combination, otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or the same key trigger combination."
 msgstr ""
 
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Makro aufnehmen"
+
+#. create buttons
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:874
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:875
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1193
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:882
+msgid "Macro Trigger:"
+msgstr "Auslöser für das Makro"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:896
+msgid "Macro Name:"
+msgstr "Makroname:"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:919
+msgid "You must define a key trigger combination"
+msgstr "Sie müssene eine Tastenkombination festlegen, die das Ereignis auslöst."
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Macro name \"%s\"\n"
+" is already in use.\n"
+"Replace?"
+msgstr ""
+"Makroname »%s«\n"
+" wird bereits verwendet.\n"
+"Ersetzen?"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Macro trigger \"%s\"\n"
+" is already in use.\n"
+"Replace?"
+msgstr ""
+"Makroauslöser »%s«\n"
+" wird bereits verwendet.\n"
+"Ersetzen?"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1130
+msgid "Edit Macros"
+msgstr "Makros bearbeiten"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1162
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Makroname"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1168
+msgid "Key Trigger"
+msgstr "Auslöser"
+
+#. add buttons
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1191
+msgid "Re-Record"
+msgstr "Neu aufnehmen"
+
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1192
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#. add record macro menu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1317
+msgid "Record _Macro"
+msgstr "_Makro aufnehmen"
+
+# Doppelter Acc. ist in Ordnung, da Menüpunkte ausgetauscht werden (Stand 2011-10-03)
+#. add stop record macromenu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1323
+msgid "Stop Recording _Macro"
+msgstr "_Makroaufnehmen unterbrechen"
+
+#. add Edit Macro menu entry
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1329
+msgid "_Edit Macros"
+msgstr "Makros bearbeiten und löschen"
+
 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:63
 msgid "Numbered Bookmarks for Geany"
 msgstr "Nummerierte Lesezeichen für Geany"
 
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may be unreliable and will not be loaded.\n"
+"Press Ignore to try an load markers anyway."
+msgstr ""
+"»%s« wurde editiert seit es zum letzten Mal mit Geany gespeichert wurde. Die Positionen der Markieren könnten verschoben und Irreführend sein und werden nicht geladen.\n"
+"Drücken Sie »ignorieren« um die Markierungen dennoch zu laden. "
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608
+msgid "_Okay"
+msgstr "_Okay"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorieren"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788
+msgid "remember fold state"
+msgstr "Status des Code-Faltung merken"
+
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794
+msgid "Center view when goto bookmark"
+msgstr "Ansicht zentrieren beim Sprung durch ein Lesezeichen"
+
 #. create dialog box
 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:814
 msgid "Numbered Bookmarks help"
@@ -3239,32 +3096,15 @@
 msgid ""
 "This Plugin implements Numbered Bookmarks in Geany.\n"
 "\n"
-"It allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more than one "
-"bookmark, you would have to cycle through them until you reached the one you "
-"wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark that you want "
-"with a single key combination. To set a numbered bookmark press Ctrl+Shift+a "
-"number from 0 to 9. You will see a marker apear next to the line number. If "
-"you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has that bookmark "
-"number then it removes the bookmark, otherwise it will move the bookmark "
-"there if it was set on a different line, or create it if it had not already "
-"been set. Only the bookmark with the highest number on a line will be shown, "
-"but you can have more than one bookmark per line. This plugin does not "
-"interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will remember "
-"the numbered bookmarks and make sure that they are set the next time you "
-"open the file.\n"
+"It allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more than one bookmark, you would have to cycle through them until you reached the one you wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark that you want with a single key combination. To set a numbered bookmark press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker apear next to the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has that bookmark number then it removes the bookmark, otherwise it will move the bookmark there if it was set on a different line, or create it if it had not already been set. Only the bookmark with the highest number on a line will be shown, but you can have more than one bookmark per line. This plugin does not interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will remember the numbered bookmarks and make sure that they are set the next time you open the file.\n"
 "\n"
-"You can alter the default behaviour of this plugin by selecting Plugin "
-"Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking "
-"Preferences. You can change:\n"
-"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the "
-"state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the "
-"file is next loaded.\n"
-"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure "
-"that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the "
-"screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere."
+"You can alter the default behaviour of this plugin by selecting Plugin Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking Preferences. You can change:\n"
+"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the file is next loaded.\n"
+"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere."
 msgstr ""
 
-#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:32 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:31
+#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:32
+#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:31
 #: ../geanypg/src/sign_cb.c:32
 msgid "couldn't create tempfile"
 msgstr "konnte keine temporäre Datei erstellen"
@@ -3289,7 +3129,8 @@
 msgid "Using libgpgme version:"
 msgstr "Verwendete libgpgme-Version:"
 
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:59
+#: ../geanypg/src/geanypg.c:60
 msgid "Error from"
 msgstr "Fehler von"
 
@@ -3360,18 +3201,15 @@
 msgstr "Unerwarteter Fehler von pinentry"
 
 #: ../geanypg/src/pinentry.c:191
-msgid ""
-"Error, Passphrase input without using gpg-agent is not supported on Windows "
-"yet."
-msgstr ""
-"Fehler: Passphraseneingabe ohne die Verwendung von gpg-agent ist nicht "
-"unterstützt unter Windows."
+msgid "Error, Passphrase input without using gpg-agent is not supported on Windows yet."
+msgstr "Fehler: Passphraseneingabe ohne die Verwendung von gpg-agent ist nicht unterstützt unter Windows."
 
 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:52
 msgid "a key with fingerprint"
 msgstr "ein Schlüssel mit Fingerabdruck"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65
+#: ../spellcheck/src/gui.c:500
 #: ../spellcheck/src/gui.c:511
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -3396,7 +3234,8 @@
 msgid "ultimate"
 msgstr "ultimativ"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:71 ../geanypg/src/verify_aux.c:73
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:71
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:73
 msgid "[bad validity value]"
 msgstr "[schlechter Validierungswert]"
 
@@ -3461,49 +3300,62 @@
 "notations .: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:118 ../geanypg/src/verify_aux.c:123
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:118
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:123
 msgid "Unknown\n"
 msgstr "Unbekannt\n"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:128 ../geanypg/src/verify_aux.c:135
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:146 ../geanypg/src/verify_aux.c:153
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:128
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:135
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:146
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:153
 msgid "[None]"
 msgstr "[Kein]"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:133 ../geanypg/src/verify_aux.c:134
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:151 ../geanypg/src/verify_aux.c:152
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:133
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:134
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:151
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:152
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:154
 msgid "n/a"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:154
 msgid "bad"
 msgstr "schlecht"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:154
 msgid "okay"
 msgstr "okay"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:154
 msgid "RFU"
 msgstr "RFU"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:155
 msgid " wrong-key-usage"
 msgstr "Falsche Schlüsselnutzung"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:138 ../geanypg/src/verify_aux.c:155
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:138
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:155
 msgid " chain-model"
 msgstr " Ketten-Modell. "
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:156
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139
+#: ../geanypg/src/verify_aux.c:156
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
@@ -3527,7 +3379,8 @@
 msgid "Open a signature file"
 msgstr "Eine Signaturendatei öffnen"
 
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 ../geanyprj/src/sidebar.c:454
+#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:454
 #: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:828
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
@@ -3540,7 +3393,8 @@
 msgid "Project Preferences"
 msgstr "Projekteigenschaften"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:386
+#: ../geanyprj/src/menu.c:104
+#: ../geanyprj/src/menu.c:386
 #: ../geanyprj/src/sidebar.c:175
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
@@ -3566,15 +3420,8 @@
 msgstr "Basisverzeichnis:"
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:163
-msgid ""
-"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
-"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
-"project filename."
-msgstr ""
-"Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl "
-"ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis "
-"sein. Weiter kann der Pfad sowohl in relativer als auch absoluter Form "
-"eingegeben werden."
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis sein. Weiter kann der Pfad sowohl in relativer als auch absoluter Form eingegeben werden."
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:166
 msgid "Choose Project Base Path"
@@ -3585,14 +3432,8 @@
 msgstr "Dateiliste beim Laden erzeugen"
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:175
-msgid ""
-"Automatically add files that match project type on project load "
-"automatically. You can't manually add/remove files if you checked this "
-"option, since your modification will be lost on on next project load"
-msgstr ""
-"Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu "
-"dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann "
-"nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden."
+msgid "Automatically add files that match project type on project load automatically. You can't manually add/remove files if you checked this option, since your modification will be lost on on next project load"
+msgstr "Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden."
 
 #: ../geanyprj/src/menu.c:183
 msgid "Type:"
@@ -3607,15 +3448,18 @@
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:395 ../geanyprj/src/sidebar.c:184
+#: ../geanyprj/src/menu.c:395
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:184
 msgid "Delete Project"
 msgstr "Projekt löschen"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:406 ../geanyprj/src/sidebar.c:197
+#: ../geanyprj/src/menu.c:406
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:197
 msgid "Add File"
 msgstr "Datei hinzufügen"
 
-#: ../geanyprj/src/menu.c:428 ../geanyprj/src/sidebar.c:232
+#: ../geanyprj/src/menu.c:428
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:232
 msgid "Find in Project"
 msgstr "Im Projekt suchen"
 
@@ -3623,7 +3467,8 @@
 msgid "Remove File"
 msgstr "Datei entfernen"
 
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:243 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:243
+#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Seitenleiste _verstecken"
 
@@ -3637,12 +3482,8 @@
 msgstr "GeanySendMail"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:44
-msgid ""
-"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite "
-"mailer"
-msgstr ""
-"Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-"
-"Programms."
+msgid "A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite mailer"
+msgstr "Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
 
 # Ich sehe doppelt.
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:98
@@ -3656,23 +3497,15 @@
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:136
 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed."
-msgstr ""
-"Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\\%s) nicht finden. Das "
-"angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
+msgstr "Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\\%s) nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:142
-msgid ""
-"Recipient address placeholder not found. The executed command might have "
-"failed."
-msgstr ""
-"Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene "
-"Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
+msgid "Recipient address placeholder not found. The executed command might have failed."
+msgstr "Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:157
 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration."
-msgstr ""
-"Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Einstellungen"
+msgstr "Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166
 msgid "Please define a mail client first."
@@ -3719,15 +3552,11 @@
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:323
 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy."
-msgstr ""
-"Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher "
-"versendet werden kann."
+msgstr "Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher versendet werden kann."
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:329
 msgid "Use dialog for entering email address of recipients"
-msgstr ""
-"Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu "
-"sendenden Datei an"
+msgstr "Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu sendenden Datei an"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351
 msgid "Send file by mail"
@@ -3739,11 +3568,8 @@
 msgstr "_Dokument versenden"
 
 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:377
-msgid ""
-"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
-msgstr ""
-"Sendet ein geöffnetes Dokument als unkomprimierten Anhang unter Verwendung "
-"eines E-Mail-Programms."
+msgid "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH"
+msgstr "Sendet ein geöffnetes Dokument als unkomprimierten Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53
 msgid "GeanyVC"
@@ -3758,12 +3584,14 @@
 msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
 msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:600 ../geanyvc/src/geanyvc.c:611
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:600
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:611
 #, c-format
 msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:637 ../geanyvc/src/geanyvc.c:687
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:637
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:687
 msgid "No changes were made."
 msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
 
@@ -3771,7 +3599,8 @@
 msgid "No history available"
 msgstr "Keine Historie verfügbar"
 
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 ../geanyvc/src/geanyvc.c:914
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:914
 #, c-format
 msgid "Do you really want to revert: %s?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
@@ -3829,27 +3658,16 @@
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1548
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while setting up language for spellchecking. Please check "
-"configuration. Error message was: %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte "
-"überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
+msgid "Error while setting up language for spellchecking. Please check configuration. Error message was: %s"
+msgstr "Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1820
 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
 msgstr "Markiere vom Plugin erstellte Dokumente als geändert"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823
-msgid ""
-"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab "
-"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it "
-"could cause a big number of annoying \"Do you want to save\"-dialogs."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente, die durch das Plugin "
-"erzeugt werden, als geändert markiert, so dass z.B. beim Schließen der Datei "
-"der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit "
-"sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören."
+msgid "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it could cause a big number of annoying \"Do you want to save\"-dialogs."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente, die durch das Plugin erzeugt werden, als geändert markiert, so dass z.B. beim Schließen der Datei der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1831
 msgid "Confirm adding new files to a VCS"
@@ -3857,9 +3675,7 @@
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1834
 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS."
-msgstr ""
-"Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem "
-"Versionsverwaltungssystem."
+msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem Versionsverwaltungssystem."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1840
 msgid "Maximize commit dialog"
@@ -3924,7 +3740,8 @@
 #. Diff of current file
 #. Diff of the current dir
 #. Complete diff of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Unterschiede anzeigen (diff)"
@@ -3936,16 +3753,15 @@
 #. Revert current file
 #. Revert current dir
 #. Revert everything
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1996 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2074
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1996
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2074
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1999
 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)."
-msgstr ""
-"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
-"Änderungen)."
+msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
 
 #. Blame for current file
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2008
@@ -3959,7 +3775,8 @@
 #. History/log of current file
 #. History/log of the current dir
 #. Complete History/Log of base directory
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2018 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2084
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2018
+#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2084
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2125
 msgid "_History (log)"
 msgstr "_Versionsgeschichte (log)"
@@ -4005,9 +3822,7 @@
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2077
 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)."
-msgstr ""
-"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale "
-"Änderungen)."
+msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
 
 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087
 msgid "Shows the log of the current directory"
@@ -4095,7 +3910,8 @@
 msgid "Commit changes."
 msgstr "Änderungen übertragen."
 
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:36 ../gproject/src/gproject-project.c:448
+#: ../gproject/src/gproject-main.c:36
+#: ../gproject/src/gproject-project.c:448
 msgid "GProject"
 msgstr "GProject"
 
@@ -4136,58 +3952,36 @@
 msgstr "Quellenmuster:"
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:405
-msgid ""
-"Space separated list of patterns that are used to identify source files."
-msgstr ""
-"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Quelldateien "
-"zu identifizieren."
+msgid "Space separated list of patterns that are used to identify source files."
+msgstr "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Quelldateien zu identifizieren."
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:410
 msgid "Header patterns:"
 msgstr "Header Muster"
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:416
-msgid ""
-"Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used "
-"mainly for header/source swapping."
-msgstr ""
-"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Header zu "
-"identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und "
-"Header verwendet."
+msgid "Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used mainly for header/source swapping."
+msgstr "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Header zu identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und Header verwendet."
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:422
 msgid "Ignored dirs patterns:"
 msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:428
-msgid ""
-"Space separated list of patterns that are used to identify directories that "
-"are not scanned for source files."
-msgstr ""
-"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse "
-"zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
+msgid "Space separated list of patterns that are used to identify directories that are not scanned for source files."
+msgstr "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:436
 msgid "Generate tags for all project files"
 msgstr "Tags für alle Projektdateien erstellen"
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:438
-msgid ""
-"Generate tag list for all project files instead of only for the currently "
-"opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled "
-"in this case."
-msgstr ""
-"Erstellt Tags für alle Projektdateien, anstatt nur für die jeweils "
-"geöffneten Dateien. Sehr langsam bei großen Projekten (>1000 Dateien) und "
-"sollte in solch einem Fall deaktiviert werden."
+msgid "Generate tag list for all project files instead of only for the currently opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled in this case."
+msgstr "Erstellt Tags für alle Projektdateien, anstatt nur für die jeweils geöffneten Dateien. Sehr langsam bei großen Projekten (>1000 Dateien) und sollte in solch einem Fall deaktiviert werden."
 
 #: ../gproject/src/gproject-project.c:444
-msgid ""
-"Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project "
-"tab."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Die Muster der Dateien, die zu einem Projekt gehören, können im "
-"Projekttab gesetzt werden."
+msgid "Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project tab."
+msgstr "Anmerkung: Die Muster der Dateien, die zu einem Projekt gehören, können im Projekttab gesetzt werden."
 
 #: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:81
 #: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:798
@@ -4260,13 +4054,11 @@
 
 #: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:150
 msgid ""
-"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features "
-"are not supported.\n"
+"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features are not supported.\n"
 "\n"
 "See Help > Debug messages for more details..."
 msgstr ""
-"Konnte PrettyPrinter nicht auf das angegebene XML ausführen, da einige "
-"Funktionieren davon nicht unterstützt werden.\n"
+"Konnte PrettyPrinter nicht auf das angegebene XML ausführen, da einige Funktionieren davon nicht unterstützt werden.\n"
 "\n"
 "Siehe Hilfe->Debug-Meldungen für mehr Details. "
 
@@ -4274,17 +4066,20 @@
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
 msgid "Put on one line"
 msgstr "In eine Zeile zusammenführen"
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
 msgid "Inline if possible"
 msgstr "Inline wenn möglich"
 
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62
+#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63
 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
@@ -4359,9 +4154,7 @@
 
 #: ../spellcheck/src/speller.c:234
 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)"
-msgstr ""
-"unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht "
-"verfügbar)."
+msgstr "unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht verfügbar)."
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:47
 msgid "Spell Check"
@@ -4390,9 +4183,7 @@
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:258
 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking"
-msgstr ""
-"Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen "
-"überprüfen' ein- und auszuschalten"
+msgstr "Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein- und auszuschalten"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:263
 msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions"
@@ -4411,12 +4202,8 @@
 msgstr "_Verzeichnis mit Übersetzungsdateien:"
 
 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:295
-msgid ""
-"Read additional dictionary files from this directory. For now, this only "
-"works with myspell dictionaries."
-msgstr ""
-"Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit "
-"nur mit myspell-Wörterbüchern)."
+msgid "Read additional dictionary files from this directory. For now, this only works with myspell dictionaries."
+msgstr "Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit nur mit myspell-Wörterbüchern)."
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:68
 msgid "Spell checking while typing is now enabled"
@@ -4464,9 +4251,7 @@
 #: ../spellcheck/src/gui.c:510
 #, c-format
 msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)"
-msgstr ""
-"'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: "
-"%s)"
+msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: %s)"
 
 #: ../spellcheck/src/gui.c:565
 msgid "Spelling Suggestions"
@@ -4480,11 +4265,13 @@
 msgid "Shift a selection left and right"
 msgstr "Verschiebt eine Auswahl nach Links oder Rechts"
 
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:380 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:400
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:380
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:400
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Auswahl nach Links verschieben"
 
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:387 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:402
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:387
+#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:402
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Auswahl nach Rechts verschieben"
 
@@ -4521,18 +4308,16 @@
 msgstr "Baumnavigator"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:118
-msgid ""
-"This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files "
-"using a tree view of the directory being browsed."
-msgstr ""
-"Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
+msgid "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files using a tree view of the directory being browsed."
+msgstr "Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: no such directory."
 msgstr "»%s«: Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:518 ../treebrowser/src/treebrowser.c:553
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:518
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:553
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:652
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(leer)"
@@ -4564,11 +4349,13 @@
 msgid "Do you really want to delete '%s' ?"
 msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1186 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1629
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1186
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1629
 msgid "Go up"
 msgstr "Aufwärts"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1190 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1644
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1190
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1644
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
 
@@ -4584,7 +4371,8 @@
 msgid "Set as root"
 msgstr "Als Wurzel festlegen"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1634
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1634
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1984
 msgid "Refresh"
 msgstr "Auffrischen"
@@ -4615,11 +4403,13 @@
 msgid "Copy full path to clipboard"
 msgstr "Den vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1271 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1910
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1271
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1910
 msgid "Show bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen anzeigen"
 
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1276 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1864
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1276
+#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1864
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
@@ -4645,9 +4435,7 @@
 msgstr "Leisten verbergen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1664
-msgid ""
-"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' "
-"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
+msgid "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'"
 msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von ! invertiert das Ergebnis."
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1672
@@ -4665,16 +4453,12 @@
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
-"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
-"wildcards.\n"
+"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d wildcards.\n"
 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
-"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
-"filename"
+"%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename"
 msgstr ""
-"Das Kommando, dass ausgeführt wird, wenn »Öffnen mit« ausgewählt wird. Es "
-"können %f und %d als Platzhalter verwendet werden.\n"
-"%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet%d "
-"wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt"
+"Das Kommando, dass ausgeführt wird, wenn »Öffnen mit« ausgewählt wird. Es können %f und %d als Platzhalter verwendet werden.\n"
+"%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1841
 msgid "Toolbar"
@@ -4694,8 +4478,7 @@
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1850
 msgid "If position is changed, the option require plugin restart."
-msgstr ""
-"Bei einer Veränderung der Position, muss das Plugin neu geladen werden."
+msgstr "Bei einer Veränderung der Position, muss das Plugin neu geladen werden."
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1854
 msgid "Show icons"
@@ -4715,21 +4498,15 @@
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1869
 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)"
-msgstr ""
-"Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) "
-"beginnen. "
+msgstr "Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) beginnen. "
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1871
 msgid "Hide object files"
 msgstr "Objektdateien verbergen"
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1876
-msgid ""
-"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
-"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
-msgstr ""
-"Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *."
-"dll, *.a, *.lib mit ein."
+msgid "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
+msgstr "Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib mit ein."
 
 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1878
 msgid "Reverse filter"
@@ -4772,8 +4549,7 @@
 msgstr "Updatechecker"
 
 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:42
-msgid ""
-"A plugin which is checking whether there are updates for Geany available."
+msgid "A plugin which is checking whether there are updates for Geany available."
 msgstr "Überprüfen ob es Updates für Geany gibt."
 
 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:190
@@ -4803,7 +4579,36 @@
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Auf mögliche Aktualisierungen prüfen"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:774
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:15
+#, fuzzy
+msgid "message-window"
+msgstr "Meldungsfenster _verstecken"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:16
+msgid "sidebar"
+msgstr "Seitenleiste"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:17
+msgid "separate-window"
+msgstr "eigenes Fenster"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:32
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:33
+msgid "on-connexion"
+msgstr ""
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:48
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:49
+msgid "utility"
+msgstr "Werkzeug"
+
+#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:775
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
@@ -4836,7 +4641,8 @@
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:788 ../webhelper/src/gwh-browser.c:834
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:788
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:834
 msgid "Web inspector"
 msgstr "Webinspektor"
 
@@ -4849,14 +4655,8 @@
 msgstr "Web Helper"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:51
-msgid ""
-"Display a preview web page that gets updated upon document saving and "
-"provide web analysis and debugging tools (aka Web Inspector), all using "
-"WebKit."
-msgstr ""
-"Zeigt eine Vorschau für eine Webseite an, die jedes Mal beim Speichern neu "
-"geladen wird. Es bietet dabei analytische Unterstützung sowie ein "
-"Debuggingwerkzeug (Webinspektor) und basiert dabei auf Webkit. "
+msgid "Display a preview web page that gets updated upon document saving and provide web analysis and debugging tools (aka Web Inspector), all using WebKit."
+msgstr "Zeigt eine Vorschau für eine Webseite an, die jedes Mal beim Speichern neu geladen wird. Es bietet dabei analytische Unterstützung sowie ein Debuggingwerkzeug (Webinspektor) und basiert dabei auf Webkit. "
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:141
 msgid "Web view"
@@ -4876,9 +4676,7 @@
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:306
 msgid "Whether the browser reloads itself upon document saving"
-msgstr ""
-"Gibt an, ob der verwendete Browser sich automatisch aktualisiert,wenn eine "
-"Datei gespeichert wird"
+msgstr "Gibt an, ob der verwendete Browser sich automatisch aktualisiert,wenn eine Datei gespeichert wird"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:311
 msgid "Browser last URI"
@@ -4925,9 +4723,7 @@
 msgstr "Zweites Fenster ignoriert die Taskleiste"
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344
-msgid ""
-"Whether to tell the window manager not to show the secondary windows in the "
-"task bar"
+msgid "Whether to tell the window manager not to show the secondary windows in the task bar"
 msgstr "Bestimmt, ob das zweite Fenster in der Taskleiste zu sehen sein soll. "
 
 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349
@@ -4946,21 +4742,21 @@
 msgid "The type of the secondary windows"
 msgstr "Typ des zweiten Fensters"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:431
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:432
 msgid "Toggle Web Inspector"
 msgstr "Webinspektor umschalten"
 
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:436
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:437
 msgid "Show/Hide Web View's Window"
 msgstr "Zeigt/Versteckt das WebView-Fenster"
 
 #. Browser
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:502
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:503
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
 #. Windows
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:514
+#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:515
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
@@ -5178,7 +4974,6 @@
 # Diese Übersetzung existiert drei mal.
 #~ msgid "Switch header / implementation"
 #~ msgstr "Umschalten zwischen Deklaration und Implementierung"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_History (Log)"
 #~ msgstr "_Versionsgeschichte"

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the Plugins-Commits mailing list