[Geany-i18n] pt_PT.po for Geany 0.20 string freeze

André Glória gloria.andre at xxxxx
Sun Jan 2 12:04:24 UTC 2011


Hello,

I'm resending the Portuguese translation file for Geany, since due to that
double quote "problem" (that I had thought to be a typo), made me eliminate
one of the m in %mmode, I now changed my translation to match the original.

Kind regards,
André

2010/12/7 <geany-i18n-request at uvena.de>

> Send Geany-i18n mailing list submissions to
>        geany-i18n at uvena.de
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        geany-i18n-request at uvena.de
>
> You can reach the person managing the list at
>        geany-i18n-owner at uvena.de
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Geany-i18n digest..."
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: pt_PT.po for Geany 0.20 string freeze (Frank Lanitz)
>   2. Re: ANN: String freeze for Geany 0.20 (Frank Lanitz)
>   3. Re: pt_PT.po for Geany 0.20 string freeze (Frank Lanitz)
>   4. Re: ANN: String freeze for Geany 0.20 (Masami Chikahiro)
>
>
> ---------- Mensagem reencaminhada ----------
> From: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
> To: geany-i18n at uvena.de
> Date: Tue, 7 Dec 2010 02:44:16 +0100
> Subject: Re: [Geany-i18n] pt_PT.po for Geany 0.20 string freeze
> On Mon, 6 Dec 2010 23:09:10 +0000
> André Glória <gloria.andre at gmail.com> wrote:
>
> > Hello,
> >
> > the Portuguese translation file is annexed to this message.
>
> Thanks very much. I've just send it to svn.
>
> > Furthermore, I believe I have found a typo in the status bar message:
> > *line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M
> > encoding: %e      filetype: %f      scope: %S*
> > it surely is the word *mode*.
>
> Hmmm... Looks a bit like. Will be checked and corrected :)
>
> Cheers,
> Frank
> --
> http://frank.uvena.de/en/
>
>
> ---------- Mensagem reencaminhada ----------
> From: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
> To: geany-i18n at uvena.de
> Date: Tue, 7 Dec 2010 02:43:10 +0100
> Subject: Re: [Geany-i18n] ANN: String freeze for Geany 0.20
> On Mon, 6 Dec 2010 21:13:21 +0800
> 柳东原 <liu.dongyuan at gmail.com> wrote:
>
> > Seems there are some untranslatable string in the status bar...like
> > "pos: xxx   style: xxx".
> > And here's the updated Simplified Chinese translation file.
>
> Thanks very much. I just committed to svn.
>
> Thanks,
> Frank
> --
> http://frank.uvena.de/en/
>
>
> ---------- Mensagem reencaminhada ----------
> From: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
> To: geany-i18n at uvena.de
> Date: Tue, 7 Dec 2010 02:49:29 +0100
> Subject: Re: [Geany-i18n] pt_PT.po for Geany 0.20 string freeze
> On Tue, 7 Dec 2010 02:44:16 +0100
> Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de> wrote:
>
> > On Mon, 6 Dec 2010 23:09:10 +0000
> > André Glória <gloria.andre at gmail.com> wrote:
> >
> > > Hello,
> > >
> > > the Portuguese translation file is annexed to this message.
> >
> > Thanks very much. I've just send it to svn.
> >
> > > Furthermore, I believe I have found a typo in the status bar
> > > message: *line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %
> > > mmode: %M encoding: %e      filetype: %f      scope: %S*
> > > it surely is the word *mode*.
> >
> > Hmmm... Looks a bit like. Will be checked and corrected :)
>
> Well, this is kind of a funny typo :)
> Line which should causing this looks like:
> // ....
> fmt = NZV(statusbar_template) ? statusbar_template :
> /* Status bar statistics: col = column, sel = selection. */
> _("line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %m"
> "mode: %M      encoding: %e      filetype: %f      scope: %S");
> // ....
>
> I assume that because of the closing double quotes gettext is
> generating the combined line. The easiest fix could be to add another
> whitespace after the %m of the first line of string but as its already
> late here I don't want to decide this at the moment :)
>
> Cheers,
> Frank
>
> --
> http://frank.uvena.de/en/
>
>
> ---------- Mensagem reencaminhada ----------
> From: Masami Chikahiro <cmasa.z321 at gmail.com>
> To: Geany translations mailing list <geany-i18n at uvena.de>
> Date: Tue, 07 Dec 2010 14:07:19 +0900
> Subject: Re: [Geany-i18n] ANN: String freeze for Geany 0.20
> Hi all,
>
> Here is new ja.po file
>
> Masami Chikahiro
>
> 2010-12-05 (日) の 16:11 +0100 に Frank Lanitz さんは書きました:
> > Hi translators and friends of Geany,
> >
> > As Nick already mentioned on Geany-devel mailing list [1] we are
> > entering home stretch for our next major release of Geany: 0.20 which
> > is planned to be released around 2012-12-20 with a delay of 2 month
> > on 5th anniversary of Geany ;)
> >
> > After 0.19.1 and 0.19.2 were only fixing a couple of bugs and
> > doing only small improvements during the last month, the new release
> > will introduce a number of improvements, bugfixes and of course also new
> > features. Unfortunately this means for us translators, that there are a
> > number of strings which needs to be translated and/or reviewed before
> > we can ship the new release. Therefor I like to ask all 'old' and maybe
> > new translators to check the translations so we really could put in
> > updated translations files into the new release.
> >
> > I'd be very happy if you could send a patch or complete file with
> > translation to either the geany-i18n mailing list or direct to me
> > within the next two weeks so we can include it to the next release.
> > Deadline will be 2010-12-18.
> >
> > To make it more easy for you I've already uploaded updated versions of
> > the po files to svn with r5464. You can access them as always at
> >
> > http://geany.svn.sourceforge.net/viewvc/geany/trunk/po/
> >
> > or by checking out the svn tree of Geany by using e.g.
> >
> > svn co https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk geany
> >
> > Fans of git can also use the interface provided by http://git.geany.org
> > by using
> >
> > git clone http://git.geany.org/git/geany
> >
> > Also at http://i18n.geany.org/ are statistics and daily updated
> > files available.
> >
> > As mentioned before, we are trying to have all translations complete by
> > 2010-12-18.
> >
> > If your language was translated by two or more in past, please double
> > check directly with them or by pinging me, so we don't need to translate
> > same things two or three times. Also please feel to ping me for every
> > question or if you like to start a new translation for an unsupported
> > language.
> >
> > Thanks and happy translating ;)
> > Frank
> >
> > [1] http://lists.uvena.de/geany-devel/2010-December/003644.html
> > _______________________________________________
> > Geany-i18n mailing list
> > Geany-i18n at uvena.de
> > http://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
>
>
> _______________________________________________
> Geany-i18n mailing list
> Geany-i18n at uvena.de
> http://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.geany.org/pipermail/i18n/attachments/20110102/33915148/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: pt.po
Type: application/octet-stream
Size: 151498 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.geany.org/pipermail/i18n/attachments/20110102/33915148/attachment.obj>


More information about the I18n mailing list