[geany/geany] 3b5680: Update of po files for string freeze of Geany 1.24
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Sun Mar 30 18:49:21 UTC 2014
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Sun, 30 Mar 2014 18:49:21 UTC
Commit: 3b56809a45f5c563902f2ffcc7b468973a8f0881
https://github.com/geany/geany/commit/3b56809a45f5c563902f2ffcc7b468973a8f0881
Log Message:
-----------
Update of po files for string freeze of Geany 1.24
Modified Paths:
--------------
po/ar.po
po/ast.po
po/be.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hi.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/ko.po
po/lb.po
po/lt.po
po/mn.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
Modified: po/ar.po
1951 files changed, 1028 insertions(+), 923 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/ast.po
1974 files changed, 1043 insertions(+), 931 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/be.po
1973 files changed, 1042 insertions(+), 931 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/bg.po
1963 files changed, 1029 insertions(+), 934 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/ca.po
4530 files changed, 2388 insertions(+), 2142 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/cs.po
1982 files changed, 1049 insertions(+), 933 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/de.po
16 files changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frlan at frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -291,13 +291,15 @@ msgstr ""
"Werkzeugliste sowie für das integrierte Terminal."
#: ../data/geany.glade.h:53
-msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
+#, fuzzy
+msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr "Benutze den Windows Datei öffnen/speichern Dialog"
#: ../data/geany.glade.h:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
+"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
+"default dialogs"
msgstr ""
"Bestimmt, ob der native Windows Datei öffnen/speichern anstelle des GTK-"
"Dialogs genutzt werden soll."
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Farbe:"
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Stellt die Farbe der »Umbruchhilfe für lange Zeilen« ein"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:993
+#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996
msgid "Color Chooser"
msgstr "Farbwähler"
@@ -3163,12 +3165,12 @@ msgid "%s file"
msgstr "%s Quelldatei"
#: ../src/filetypes.c:93
-#,c-format
+#, c-format
msgid "%s script"
msgstr "%s Skript Datei"
#: ../src/filetypes.c:94
-#, , c-format
+#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s-Dokument"
Modified: po/el.po
1963 files changed, 1029 insertions(+), 934 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/en_GB.po
1978 files changed, 1047 insertions(+), 931 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/es.po
4268 files changed, 2194 insertions(+), 2074 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/et.po
1968 files changed, 1044 insertions(+), 924 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/eu.po
1962 files changed, 1038 insertions(+), 924 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/fa.po
1977 files changed, 1046 insertions(+), 931 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/fi.po
1982 files changed, 1051 insertions(+), 931 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/fr.po
945 files changed, 506 insertions(+), 439 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban at herbesfolles.org>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "_Rechercher"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Ou_vrir le fichier sélectionné"
-#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2381
+#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Rechercher dans tous les documents"
-#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2386
+#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Rechercher dans le _document"
@@ -113,7 +113,17 @@ msgstr "Aller à la définition du s_ymbole"
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Action conte_xtuelle"
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789
+#. Column legend:
+#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
+#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
+#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
+#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
+#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
+#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown
+#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
+#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6]
+#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -276,14 +286,16 @@ msgstr ""
"les champs aller à la ligne et le VTE."
#: ../data/geany.glade.h:53
-msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
+#, fuzzy
+msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr ""
"Utiliser la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des fichiers"
#: ../data/geany.glade.h:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
+"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
+"default dialogs"
msgstr ""
"Utiliser ou non la boite de dialogue Windows d'ouverture/sauvegarde des "
"fichiers ou la boite de dialogue GTK"
@@ -373,7 +385,7 @@ msgstr "Divers"
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585
+#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -457,7 +469,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'état"
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
-#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587
+#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -550,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Regroupe la barre d'outils avec le menu principal pour gagner de l'espace en "
"hauteur"
-#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:936
+#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:939
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
@@ -598,7 +610,7 @@ msgstr "<b>Taille des icônes</b>"
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589
+#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
@@ -1044,7 +1056,7 @@ msgstr "Couleur :"
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Définit la couleur du marqueur des longues lignes"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:988
+#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996
msgid "Color Chooser"
msgstr "Sélecteur de couleur"
@@ -1129,7 +1141,7 @@ msgstr "<b>Espaces virtuels</b>"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1591
+#: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1616
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
@@ -1251,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est "
"faite."
-#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:691
+#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695
#: ../plugins/filebrowser.c:1119
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -1306,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Commandes</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1595
+#: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1620
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
@@ -1393,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Données des modèles</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1597
+#: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1622
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
@@ -1405,7 +1417,7 @@ msgstr "C_hanger"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1599
+#: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1624
msgid "Keybindings"
msgstr "Raccourcis"
@@ -1485,7 +1497,7 @@ msgstr "Utiliser l'impression GTK native"
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Impression</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1601
+#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1626
msgid "Printing"
msgstr "Imprimer"
@@ -1637,7 +1649,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminal</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:298
+#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -1650,7 +1662,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Préférences diverses</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1603
+#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1628
msgid "Various"
msgstr "Divers"
@@ -1658,7 +1670,7 @@ msgstr "Divers"
msgid "Project Properties"
msgstr "Propriétés du projet"
-#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:153
+#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
@@ -1809,8 +1821,8 @@ msgstr "Enregistrer sous…"
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tout enre_gistrer"
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2941
-#: ../src/sidebar.c:705
+#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954
+#: ../src/sidebar.c:707
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@@ -1934,7 +1946,7 @@ msgstr "Rechercher le suiva_nt"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Re_chercher le précédent"
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2391
+#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Rechercher dans les f_ichiers…"
@@ -1978,7 +1990,7 @@ msgstr "Tout _marquer"
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Aller à la déclaration du _symbole"
-#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:359
+#: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -2183,7 +2195,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Appliquer l'indentation par défaut"
#. build the code
-#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2829
+#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843
msgid "_Build"
msgstr "Const_ruire"
@@ -2352,26 +2364,26 @@ msgstr ""
"org/licenses/gpl-2.0.txt pour le consulter en ligne."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:749
+#: ../src/build.c:753
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "impossible de substituer %%p, aucun projet actif"
-#: ../src/build.c:787
+#: ../src/build.c:792
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Échec du processus, pas de dossier de travail"
-#: ../src/build.c:812
+#: ../src/build.c:815
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1705
+#: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1720
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processus échoué (%s)"
-#: ../src/build.c:901
+#: ../src/build.c:900
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour \"%s\""
@@ -2390,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'exécuter le fichier dans le VTE car il contient probablement "
"une commande."
-#: ../src/build.c:1011
+#: ../src/build.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
@@ -2399,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'analyser la commande de terminal \"%s\" (vérifiez les "
"paramètres de l'outil Terminal dans les préférences)"
-#: ../src/build.c:1028
+#: ../src/build.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -2408,115 +2420,115 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le terminal \"%s\" (vérifiez le chemin vers l'outil "
"Terminal dans les préférences)"
-#: ../src/build.c:1182
+#: ../src/build.c:1189
msgid "Compilation failed."
msgstr "Compilation échouée."
-#: ../src/build.c:1196
+#: ../src/build.c:1203
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilation terminée avec succès."
-#: ../src/build.c:1382
+#: ../src/build.c:1389
msgid "Custom Text"
msgstr "Texte personnalisé"
-#: ../src/build.c:1383
+#: ../src/build.c:1390
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Entrez votre texte personnalisé ici, tout texte entré ici est ajouté à la "
"commande."
-#: ../src/build.c:1461
+#: ../src/build.c:1468
msgid "_Next Error"
msgstr "Erreur suiva_nte"
-#: ../src/build.c:1463
+#: ../src/build.c:1470
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Erreur précédente"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1473 ../src/build.c:2869
+#: ../src/build.c:1480 ../src/build.c:2883
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Définir les commande_s de construction"
-#: ../src/build.c:1757 ../src/toolbar.c:372
+#: ../src/build.c:1766 ../src/toolbar.c:372
msgid "Build the current file"
msgstr "Construit le fichier courant"
-#: ../src/build.c:1768
+#: ../src/build.c:1777
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible par défaut"
-#: ../src/build.c:1770
+#: ../src/build.c:1779
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible spécifiée"
-#: ../src/build.c:1772
+#: ../src/build.c:1781
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compile le fichier courant avec make"
-#: ../src/build.c:1796
+#: ../src/build.c:1805
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Le processus n'a pas pu être stoppé (%s)."
-#: ../src/build.c:1813 ../src/build.c:1825
+#: ../src/build.c:1822 ../src/build.c:1834
msgid "No more build errors."
msgstr "Plus d'erreurs de construction."
-#: ../src/build.c:1924 ../src/build.c:1926
+#: ../src/build.c:1933 ../src/build.c:1935
msgid "Set menu item label"
msgstr "Définir l'étiquette de l'élément du menu"
-#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:568
+#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:553
+#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../src/build.c:1953
+#: ../src/build.c:1962
msgid "Working directory"
msgstr "Dossier de travail"
-#: ../src/build.c:1954
+#: ../src/build.c:1963
msgid "Reset"
msgstr "Remettre à zéro"
-#: ../src/build.c:1999
+#: ../src/build.c:2010
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Cliquez pour définir l'étiquette de l'élément du menu"
-#: ../src/build.c:2083 ../src/build.c:2085
+#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2096
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Commandes pour %s"
-#: ../src/build.c:2085
+#: ../src/build.c:2096
msgid "No filetype"
msgstr "Pas de type de fichier"
-#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2129
+#: ../src/build.c:2105 ../src/build.c:2140
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Expression régulière pour les erreurs :"
-#: ../src/build.c:2122
+#: ../src/build.c:2133
msgid "Independent commands"
msgstr "Commandes indépendantes"
-#: ../src/build.c:2154
+#: ../src/build.c:2165
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
"Note : le deuxième élément ouvre une boite de dialogue et ajoute la réponse "
"à la commande."
-#: ../src/build.c:2163
+#: ../src/build.c:2174
msgid "Execute commands"
msgstr "Commandes d'exécution"
-#: ../src/build.c:2175
+#: ../src/build.c:2186
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -2525,34 +2537,34 @@ msgstr ""
"%d, %e, %f et %p sont remplacés par les répertoires et nom de commandes, "
"voir le manuel pour plus de détails."
-#: ../src/build.c:2333
+#: ../src/build.c:2344
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Définir les commandes de construction"
-#: ../src/build.c:2545
+#: ../src/build.c:2559
msgid "_Compile"
msgstr "_Compiler"
-#: ../src/build.c:2559 ../src/build.c:2589 ../src/build.c:2797
+#: ../src/build.c:2573 ../src/build.c:2603 ../src/build.c:2811
msgid "_Execute"
msgstr "_Exécuter"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2604 ../src/build.c:2795 ../src/build.c:2849
+#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863
msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "Make Custom _Target…"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2606 ../src/build.c:2796 ../src/build.c:2857
+#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2608 ../src/build.c:2794
+#: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2808
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2841
+#: ../src/build.c:2855
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
@@ -2567,62 +2579,62 @@ msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d fichier enregistré."
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés."
-#: ../src/callbacks.c:435
+#: ../src/callbacks.c:434
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu."
-#: ../src/callbacks.c:436
+#: ../src/callbacks.c:435
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?"
-#: ../src/callbacks.c:1061 ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/callbacks.c:1060 ../src/keybindings.c:468
msgid "Go to Line"
msgstr "Se rendre à une ligne"
-#: ../src/callbacks.c:1062
+#: ../src/callbacks.c:1061
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :"
-#: ../src/callbacks.c:1163 ../src/callbacks.c:1188
+#: ../src/callbacks.c:1162 ../src/callbacks.c:1187
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
-#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:652
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:664
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "jj.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:653
+#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:665
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.jj.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:654
+#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:666
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/jj"
-#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:663
+#: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:675
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:664
+#: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:676
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:665
+#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:677
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:674
+#: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:686
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1309
+#: ../src/callbacks.c:1308
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1310
+#: ../src/callbacks.c:1309
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2631,15 +2643,15 @@ msgstr ""
"tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la "
"fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/callbacks.c:1333
+#: ../src/callbacks.c:1332
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)."
-#: ../src/callbacks.c:1526 ../src/callbacks.c:1534
+#: ../src/callbacks.c:1525 ../src/callbacks.c:1533
msgid "No more message items."
msgstr "Plus d'éléments de messages."
-#: ../src/callbacks.c:1672
+#: ../src/callbacks.c:1671
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)"
@@ -2706,7 +2718,7 @@ msgstr ""
msgid "Set filetype:"
msgstr "Définir le type de fichier :"
-#: ../src/dialogs.c:326
+#: ../src/dialogs.c:325
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -2718,11 +2730,11 @@ msgstr ""
"Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec "
"le type de fichier choisi."
-#: ../src/dialogs.c:355 ../src/dialogs.c:460
+#: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/dialogs.c:361
+#: ../src/dialogs.c:360
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
-#: ../src/dialogs.c:381
+#: ../src/dialogs.c:380
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
@@ -2754,20 +2766,20 @@ msgstr "R_enommer"
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
-#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:678
+#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1330
-#: ../src/win32.c:684
+#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333
+#: ../src/win32.c:693
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:690
+#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:696
+#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -2788,7 +2800,7 @@ msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?"
msgid "Choose font"
msgstr "Choisir la police"
-#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1180
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -2796,22 +2808,22 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être "
"récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
-#: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199
-#: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207
-#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:281
+#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201
+#: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209
+#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/dialogs.c:1212
+#: ../src/dialogs.c:1214
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../src/dialogs.c:1245 ../src/ui_utils.c:285
+#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285
msgid "(with BOM)"
msgstr "(avec BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1245
+#: ../src/dialogs.c:1247
msgid "(without BOM)"
msgstr "(sans BOM)"
@@ -2825,7 +2837,7 @@ msgstr "Fichier %s fermé."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
-#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1322
+#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1334
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
@@ -2857,31 +2869,31 @@ msgstr ""
"enregistrement peut causer une perte de données.\n"
"Le fichier a été défini en lecture seule."
-#: ../src/document.c:1036
+#: ../src/document.c:1046
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
-#: ../src/document.c:1039
+#: ../src/document.c:1049
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"
-#: ../src/document.c:1042
+#: ../src/document.c:1052
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulations et espaces"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1047
+#: ../src/document.c:1057
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
-#: ../src/document.c:1058
+#: ../src/document.c:1068
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s."
-#: ../src/document.c:1210
+#: ../src/document.c:1222
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fichier %s rechargé."
@@ -2889,20 +2901,20 @@ msgstr "Fichier %s rechargé."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1218
+#: ../src/document.c:1230
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1220
+#: ../src/document.c:1232
msgid ", read-only"
msgstr ", lecture seule"
-#: ../src/document.c:1417
+#: ../src/document.c:1429
msgid "Error renaming file."
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
-#: ../src/document.c:1504
+#: ../src/document.c:1516
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -2911,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
"vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
-#: ../src/document.c:1525
+#: ../src/document.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -2920,33 +2932,33 @@ msgstr ""
"Message d'erreur : %s\n"
"L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
-#: ../src/document.c:1529
+#: ../src/document.c:1541
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Message d'erreur : %s."
-#: ../src/document.c:1589
+#: ../src/document.c:1601
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
"Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1607
+#: ../src/document.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1621
+#: ../src/document.c:1633
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s"
-#: ../src/document.c:1770
+#: ../src/document.c:1782
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1787
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2957,42 +2969,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !"
-#: ../src/document.c:1777
+#: ../src/document.c:1789
msgid "Error saving file."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
-#: ../src/document.c:1801
+#: ../src/document.c:1813
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fichier %s enregistré."
-#: ../src/document.c:1878 ../src/document.c:1943 ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1890 ../src/document.c:1955 ../src/document.c:1963
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1963
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Recommencer la recherche ?"
-#: ../src/document.c:2040 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395
-#: ../src/search.c:2190 ../src/search.c:2191
+#: ../src/document.c:2052 ../src/search.c:1359 ../src/search.c:1410
+#: ../src/search.c:2205 ../src/search.c:2206
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2046
+#: ../src/document.c:2058
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2942
+#: ../src/document.c:2955
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../src/document.c:2943
+#: ../src/document.c:2956
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -3001,28 +3013,28 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
"le tampon actuel."
-#: ../src/document.c:2961
+#: ../src/document.c:2974
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fermer sans sauvegarder"
-#: ../src/document.c:2964
+#: ../src/document.c:2977
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
-#: ../src/document.c:2965
+#: ../src/document.c:2978
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé sur le disque !"
-#: ../src/editor.c:4363
+#: ../src/editor.c:4356
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Largeur des tabulations"
-#: ../src/editor.c:4364
+#: ../src/editor.c:4357
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
-#: ../src/editor.c:4526
+#: ../src/editor.c:4519
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Avertissement : largeur de tabulation non standard : %d != 8 !"
@@ -3155,68 +3167,77 @@ msgstr "_Moyen-Oriental"
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187
-#: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209
+#: ../src/filetypes.c:91
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Fichier source %s"
-#: ../src/filetypes.c:84
+#: ../src/filetypes.c:92
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "Fichier %s"
-#: ../src/filetypes.c:311
-msgid "Shell script"
-msgstr "Script Shell"
+#: ../src/filetypes.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s script"
+msgstr "fichier de script %sl"
-#: ../src/filetypes.c:319
+#: ../src/filetypes.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Document XML"
+
+#: ../src/filetypes.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell :"
+
+#: ../src/filetypes.c:165
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:326
-msgid "XML document"
-msgstr "Document XML"
-
-#: ../src/filetypes.c:350
-msgid "Cascading StyleSheet"
+#: ../src/filetypes.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Cascading Stylesheet"
msgstr "Feuille de style en cascade"
-#: ../src/filetypes.c:419
-msgid "Config file"
+#: ../src/filetypes.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Config"
msgstr "Fichier de Config"
-#: ../src/filetypes.c:425
-msgid "Gettext translation file"
+#: ../src/filetypes.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Gettext translation"
msgstr "Fichier de traduction Gettext"
-#: ../src/filetypes.c:734
+#: ../src/filetypes.c:414
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Langages de _Programmation"
-#: ../src/filetypes.c:735
+#: ../src/filetypes.c:415
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Langages de _Script"
-#: ../src/filetypes.c:736
+#: ../src/filetypes.c:416
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Langages de _Balisage"
-#: ../src/filetypes.c:737
+#: ../src/filetypes.c:417
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "D_ivers"
-#: ../src/filetypes.c:1475 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Tout fichier source"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1500 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/filetypes.c:1548
+#: ../src/filetypes.c:1241
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
@@ -3225,30 +3246,30 @@ msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
-#: ../src/highlighting.c:1259 ../src/main.c:861 ../src/socket.c:166
-#: ../src/templates.c:224
+#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:864 ../src/socket.c:166
+#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Impossible de trouver le fichier '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1331
+#: ../src/highlighting.c:1304
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/highlighting.c:1370
+#: ../src/highlighting.c:1343
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Le type de fichier actuel remplace le style par défaut."
-#: ../src/highlighting.c:1371
+#: ../src/highlighting.c:1344
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr "Ceci peut entraîner un affichage incorrect des jeux de couleurs."
-#: ../src/highlighting.c:1392
+#: ../src/highlighting.c:1365
msgid "Color Schemes"
msgstr "Jeux de couleurs"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:718
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -3284,12 +3305,12 @@ msgstr "Déplacements"
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:833
+#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452
-#: ../src/ui_utils.c:1897
+#: ../src/ui_utils.c:1989
msgid "Build"
msgstr "Construire"
@@ -3505,7 +3526,7 @@ msgstr "Insérer une nouvelle ligne avant la ligne actuelle"
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Insérer une nouvelle ligne après la ligne actuelle"
-#: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:452
+#: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:455
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
@@ -3517,11 +3538,11 @@ msgstr "Rechercher le suivant"
msgid "Find Previous"
msgstr "Rechercher le précédent"
-#: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:606
+#: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:608
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:856
+#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:860
msgid "Find in Files"
msgstr "Rechercher dans les fichiers"
@@ -3771,13 +3792,13 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Les raccourcis clavier suivants peuvent être configurés :"
-#: ../src/keyfile.c:979
+#: ../src/keyfile.c:990
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Écrivez ici ce que vous souhaitez, utilisez cela comme comme un tableau de "
"notes"
-#: ../src/keyfile.c:1185
+#: ../src/keyfile.c:1196
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Impossible de charger un ou plusieurs fichiers de session."
@@ -3889,16 +3910,16 @@ msgstr "[FICHIERS...]"
msgid "built on %s with "
msgstr "construit le %s avec "
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:666
msgid "Move it now?"
msgstr "Le déplacer maintenant ?"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:668
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Geany doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3909,7 +3930,7 @@ msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:688
+#: ../src/main.c:687
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3919,7 +3940,7 @@ msgstr ""
"\" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel "
"emplacement."
-#: ../src/main.c:769
+#: ../src/main.c:772
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3931,17 +3952,17 @@ msgstr ""
"configuration.\n"
"Lancer Geany quand même ?"
-#: ../src/main.c:1151
+#: ../src/main.c:1156
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Voici Geany %s."
-#: ../src/main.c:1153
+#: ../src/main.c:1158
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Le dossier de configuration n'a pas pu être créé (%s)."
-#: ../src/main.c:1358
+#: ../src/main.c:1363
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Fichiers de configuration rechargés."
@@ -3972,7 +3993,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch to Document"
msgstr "Basculer vers le document"
-#: ../src/plugins.c:496
+#: ../src/plugins.c:497
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3981,49 +4002,49 @@ msgstr ""
"Le plugin \"%s\" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version "
"de Geany - Veuillez le recompiler."
-#: ../src/plugins.c:1040
+#: ../src/plugins.c:1041
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gestionnaire de _plugin"
#. Translators: <plugin name> <plugin version>
-#: ../src/plugins.c:1211
+#: ../src/plugins.c:1216
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins.c:1287
+#: ../src/plugins.c:1292
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/plugins.c:1293
+#: ../src/plugins.c:1298
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1299
+#: ../src/plugins.c:1304
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/plugins.c:1317
+#: ../src/plugins.c:1322
msgid "No plugins available."
msgstr "Aucun plugin disponible."
-#: ../src/plugins.c:1415
+#: ../src/plugins.c:1424
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1435
+#: ../src/plugins.c:1444
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Choisissez les plugins à charger au démarrage :"
-#: ../src/plugins.c:1447
+#: ../src/plugins.c:1461
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Détails du plugin :</b>"
-#: ../src/plugins.c:1456
+#: ../src/plugins.c:1470
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin :"
-#: ../src/plugins.c:1457
+#: ../src/plugins.c:1471
msgid "Author(s):"
msgstr "Auteur(s) :"
@@ -4041,11 +4062,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
"Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:739
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741
msgid "_Expand All"
msgstr "Tout dépli_er"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:745
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747
msgid "_Collapse All"
msgstr "Tout _replier"
@@ -4057,33 +4078,33 @@ msgstr "Action"
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../src/prefs.c:1466
+#: ../src/prefs.c:1491
msgid "_Allow"
msgstr "_Autoriser les deux"
-#: ../src/prefs.c:1468
+#: ../src/prefs.c:1493
msgid "_Override"
msgstr "Écras_er"
-#: ../src/prefs.c:1469
+#: ../src/prefs.c:1494
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Écraser ce raccourci ?"
-#: ../src/prefs.c:1470
+#: ../src/prefs.c:1495
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour \"%s\"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1667
+#: ../src/prefs.c:1699
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont "
"vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1672
+#: ../src/prefs.c:1704
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@@ -4092,7 +4113,7 @@ msgstr ""
"documentation pour plus de détails."
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1677
+#: ../src/prefs.c:1709
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -4104,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"caractères représentant le raccourci."
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1682
+#: ../src/prefs.c:1714
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -4126,37 +4147,37 @@ msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr ""
"Imprimer seulement le nom de base (sans le chemin) du fichier à imprimer"
-#: ../src/printing.c:404
+#: ../src/printing.c:414
msgid "Paginating"
msgstr "Pagination"
-#: ../src/printing.c:428
+#: ../src/printing.c:438
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../src/printing.c:484
+#: ../src/printing.c:494
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "Le document %s n'a pas été envoyé au sous-système d'impression."
-#: ../src/printing.c:486
+#: ../src/printing.c:496
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "Le document %s a été envoyé au sous-système d'impression."
-#: ../src/printing.c:539
+#: ../src/printing.c:549
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "L'impression de %s a échoué (%s)."
-#: ../src/printing.c:577
+#: ../src/printing.c:587
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr ""
"Veuillez d'abord définir une commande d'impression dans la fenêtre des "
"préférences."
-#: ../src/printing.c:585
+#: ../src/printing.c:595
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -4167,12 +4188,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/printing.c:601
+#: ../src/printing.c:611
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "L'impression de \"%s\" a échoué (code de retour : %s)."
-#: ../src/printing.c:607
+#: ../src/printing.c:617
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Le fichier %s a été imprimé."
@@ -4278,11 +4299,11 @@ msgstr "Choix du nom du fichier du projet"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projet \"%s\" ouvert."
-#: ../src/search.c:299 ../src/search.c:955
+#: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Utiliser des expressions régulières"
-#: ../src/search.c:302
+#: ../src/search.c:305
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
@@ -4291,15 +4312,15 @@ msgstr ""
"détaillées à propos de l'utilisation des expressions régulières, veuillez "
"lire la documentation."
-#: ../src/search.c:309
+#: ../src/search.c:312
msgid "Search _backwards"
msgstr "Rechercher vers _l'arrière"
-#: ../src/search.c:322
+#: ../src/search.c:325
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Utiliser les séquences d'échapp_ement"
-#: ../src/search.c:326
+#: ../src/search.c:329
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters"
@@ -4307,100 +4328,100 @@ msgstr ""
"Remplacer \\\\, \\t, \\n, \\r et \\uXXXX (caractères Unicode) par les "
"caractères de contrôle correspondants"
-#: ../src/search.c:335 ../src/search.c:964
+#: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Sensible à la c_asse"
-#: ../src/search.c:339 ../src/search.c:969
+#: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier"
-#: ../src/search.c:343
+#: ../src/search.c:346
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Co_rrespondre avec le début du mot"
-#: ../src/search.c:459
+#: ../src/search.c:462
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: ../src/search.c:464
+#: ../src/search.c:467
msgid "_Next"
msgstr "Suiva_nt"
-#: ../src/search.c:468 ../src/search.c:627 ../src/search.c:866
+#: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870
msgid "_Search for:"
msgstr "Re_chercher :"
#. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:497
+#: ../src/search.c:499
msgid "_Find All"
msgstr "Tout _trouver"
-#: ../src/search.c:504
+#: ../src/search.c:506
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
-#: ../src/search.c:506
+#: ../src/search.c:508
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Marque toutes les correspondances dans le document courant"
-#: ../src/search.c:511 ../src/search.c:684
+#: ../src/search.c:513 ../src/search.c:688
msgid "In Sessi_on"
msgstr "Dans la sessi_on"
-#: ../src/search.c:516 ../src/search.c:689
+#: ../src/search.c:518 ../src/search.c:693
msgid "_In Document"
msgstr "Dans le _document"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:706
msgid "Close _dialog"
msgstr "Fermer la _fenêtre"
-#: ../src/search.c:526 ../src/search.c:706
+#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:710
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Désactivez cette option pour laisser la fenêtre ouverte"
-#: ../src/search.c:616
+#: ../src/search.c:618
msgid "_Replace"
msgstr "R_emplacer"
-#: ../src/search.c:621
+#: ../src/search.c:623
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "Remplacer et Rec_hercher"
-#: ../src/search.c:630
+#: ../src/search.c:632
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Rem_placer par :"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:677
+#: ../src/search.c:681
msgid "Re_place All"
msgstr "Rempl_acer tout"
-#: ../src/search.c:694
+#: ../src/search.c:698
msgid "In Se_lection"
msgstr "Dans la sé_lection"
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:700
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr ""
"Remplacer toutes les correspondances trouvées dans le texte actuellement "
"sélectionné"
-#: ../src/search.c:813
+#: ../src/search.c:817
msgid "all"
msgstr "tous"
-#: ../src/search.c:815
+#: ../src/search.c:819
msgid "project"
msgstr "projet"
-#: ../src/search.c:817
+#: ../src/search.c:821
msgid "custom"
msgstr "personnalisé"
-#: ../src/search.c:821
+#: ../src/search.c:825
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
@@ -4411,116 +4432,116 @@ msgstr ""
"projet\n"
"Personnalisé : utilise les modèles de fichiers spécifiés manuellement"
-#: ../src/search.c:885
+#: ../src/search.c:889
msgid "Fi_les:"
msgstr "Fi_chiers"
-#: ../src/search.c:897
+#: ../src/search.c:901
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Modèles de fichier, par ex. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:909
+#: ../src/search.c:913
msgid "_Directory:"
msgstr "_Dossier :"
-#: ../src/search.c:927
+#: ../src/search.c:931
msgid "E_ncoding:"
msgstr "E_ncodage :"
-#: ../src/search.c:958
+#: ../src/search.c:962
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations"
-#: ../src/search.c:960
+#: ../src/search.c:964
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Recherche _récursive dans les sous-dossiers"
-#: ../src/search.c:973
+#: ../src/search.c:977
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Inverser les résultats des recherches"
-#: ../src/search.c:977
+#: ../src/search.c:981
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
"Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non "
"correspondantes"
-#: ../src/search.c:994
+#: ../src/search.c:998
msgid "E_xtra options:"
msgstr "_Options supplémentaires :"
-#: ../src/search.c:1001
+#: ../src/search.c:1005
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Autres options à passer à grep"
-#: ../src/search.c:1354 ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2199
+#: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour \"%s\"."
msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1401
+#: ../src/search.c:1416
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "%u correspondances remplacées dans %u documents."
-#: ../src/search.c:1592
+#: ../src/search.c:1607
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Dossier invalide pour la recherche dans les fichiers."
-#: ../src/search.c:1613
+#: ../src/search.c:1628
msgid "No text to find."
msgstr "Pas de texte à rechercher."
-#: ../src/search.c:1640
+#: ../src/search.c:1655
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin "
"dans les Préférences."
-#: ../src/search.c:1647
+#: ../src/search.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
msgstr "Impossible d'analyser les options supplémentaires : %s"
-#: ../src/search.c:1713
+#: ../src/search.c:1728
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
-#: ../src/search.c:1724
+#: ../src/search.c:1739
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/search.c:1765
+#: ../src/search.c:1780
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier (%s)"
-#: ../src/search.c:1865
+#: ../src/search.c:1880
msgid "Search failed."
msgstr "Recherche échouée."
-#: ../src/search.c:1889
+#: ../src/search.c:1904
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Recherche terminée avec %d correspondance."
msgstr[1] "Recherche terminée avec %d correspondances."
-#: ../src/search.c:1897
+#: ../src/search.c:1912
msgid "No matches found."
msgstr "Pas de correspondances trouvées."
-#: ../src/search.c:1925
+#: ../src/search.c:1940
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Mauvaise expression régulière : %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording
-#: ../src/socket.c:228
+#: ../src/socket.c:232
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n"
@@ -4538,303 +4559,334 @@ msgstr "Nom"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846
msgid "Section"
msgstr "Section"
-#: ../src/symbols.c:699
+#: ../src/symbols.c:703
msgid "Sect1"
msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:704
msgid "Sect2"
msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:701
+#: ../src/symbols.c:705
msgid "Sect3"
msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:702
+#: ../src/symbols.c:706
msgid "Appendix"
msgstr "Annexe"
-#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:773
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:893
-#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:931
-#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:987
-#: ../src/symbols.c:1017
+#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904
+#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942
+#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983
+#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:996
+#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:929
-#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:968
+#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952
+#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993
msgid "Types"
msgstr "Types"
-#: ../src/symbols.c:711
+#: ../src/symbols.c:715
msgid "Type constructors"
msgstr "Constructeurs de type"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:755
-#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793
-#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:915
-#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:981
-#: ../src/symbols.c:1004
+#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759
+#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801
+#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888
+#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006
+#: ../src/symbols.c:1030
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
-#: ../src/symbols.c:717
+#: ../src/symbols.c:721
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:733
+#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-#: ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:724
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
-#: ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:725
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/symbols.c:722
+#: ../src/symbols.c:726
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: ../src/symbols.c:728
+#: ../src/symbols.c:732
msgid "Keys"
msgstr "Clés"
-#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:867
-#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930
-#: ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1016
+#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816
+#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940
+#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978
+#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../src/symbols.c:742
+#: ../src/symbols.c:746
msgid "Environment"
msgstr "Environment"
-#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847
msgid "Subsection"
msgstr "Sous-section"
-#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848
msgid "Subsubsection"
msgstr "Sous-sous-section"
-#: ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785
msgid "Structures"
msgstr "Structures"
# Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:763
+#: ../src/symbols.c:767
msgid "Parts"
msgstr "Parts"
# Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:764
+#: ../src/symbols.c:768
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
# Pas de traduction
-#: ../src/symbols.c:765
+#: ../src/symbols.c:769
msgid "Steps"
msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900
-#: ../src/symbols.c:912
+#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817
+msgid "Traits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Implementations"
+msgstr "Implémente :"
+
+#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033
+msgid "Typedefs / Enums"
+msgstr "Typedefs / Enums"
+
+#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000
+#: ../src/symbols.c:1039
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878
+#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951
+msgid "Methods"
+msgstr "Méthodes"
+
+#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922
+#: ../src/symbols.c:935
msgid "Package"
msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:965
+#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
-#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:918
-#: ../src/symbols.c:940
+#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941
+#: ../src/symbols.c:963
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913
-#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:1003
+#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Espaces de nommage"
+
+#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936
+#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845
-#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:1002
+#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
+#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924
+#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:825
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
-#: ../src/symbols.c:804
+#: ../src/symbols.c:826
msgid "H1 Headings"
msgstr "Titres H1"
-#: ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:827
msgid "H2 Headings"
msgstr "Titres H2"
-#: ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:828
msgid "H3 Headings"
msgstr "Titres H3"
-#: ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:836
msgid "ID Selectors"
msgstr "Sélecteurs d'ID"
-#: ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:837
msgid "Type Selectors"
msgstr "Sélecteurs de type"
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:856
msgid "Section Level 1"
msgstr "Section niveau 1"
-#: ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:857
msgid "Section Level 2"
msgstr "Section niveau 2"
-#: ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:858
msgid "Section Level 3"
msgstr "Section niveau 3"
-#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:859
msgid "Section Level 4"
msgstr "Section niveau 4"
-#: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:890
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#: ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:868
msgid "Singletons"
msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:856 ../src/symbols.c:865
-#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:928
-msgid "Methods"
-msgstr "Méthodes"
-
-#: ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:999
-msgid "Namespaces"
-msgstr "Espaces de nommage"
-
-#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:982
+#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007
msgid "Procedures"
msgstr "Procédures"
-#: ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:890
msgid "Imports"
msgstr "Imports"
-#: ../src/symbols.c:876
+#: ../src/symbols.c:898
msgid "Entities"
msgstr "Entités"
-#: ../src/symbols.c:877
+#: ../src/symbols.c:899
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
-#: ../src/symbols.c:879
+#: ../src/symbols.c:901
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Fonctions / Procédures"
-#: ../src/symbols.c:880
+#: ../src/symbols.c:902
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variables / Signaux"
-#: ../src/symbols.c:881
+#: ../src/symbols.c:903
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Processus / Blocs / Composants"
-#: ../src/symbols.c:889
+#: ../src/symbols.c:911
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
-#: ../src/symbols.c:891
+#: ../src/symbols.c:913
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Fonctions / Tâches"
-#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:1005
+#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031
msgid "Members"
msgstr "Membres"
-#: ../src/symbols.c:916
+#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982
+msgid "Enums"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:939
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/symbols.c:954
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Sous-routines"
+#: ../src/symbols.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programme"
+
+#: ../src/symbols.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Functions / Subroutines"
+msgstr "Fonctions / Procédures"
+
+#: ../src/symbols.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Components"
+msgstr "Complétions"
-#: ../src/symbols.c:957
+#: ../src/symbols.c:981
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
-#: ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:975 ../src/symbols.c:1013
-msgid "Macros"
-msgstr "Macros"
-
-#: ../src/symbols.c:967
+#: ../src/symbols.c:992
msgid "Defines"
msgstr "Définitions"
-#: ../src/symbols.c:974
+#: ../src/symbols.c:999
msgid "Targets"
msgstr "Cibles"
-#: ../src/symbols.c:983
+#: ../src/symbols.c:1008
msgid "Indexes"
msgstr "Indexes"
-#: ../src/symbols.c:984
+#: ../src/symbols.c:1009
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
-#: ../src/symbols.c:985
+#: ../src/symbols.c:1010
msgid "Triggers"
msgstr "Déclencheurs"
-#: ../src/symbols.c:986
+#: ../src/symbols.c:1011
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: ../src/symbols.c:1006
+#: ../src/symbols.c:1032
msgid "Structs"
msgstr "Structs"
-#: ../src/symbols.c:1007
-msgid "Typedefs / Enums"
-msgstr "Typedefs / Enums"
+#: ../src/symbols.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Extern Variables"
+msgstr "Variables"
-#: ../src/symbols.c:1771
+#: ../src/symbols.c:1803
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Extension de fichier inconnue pour \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1794
+#: ../src/symbols.c:1829
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags "
"introuvables.\n"
-#: ../src/symbols.c:1801
+#: ../src/symbols.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4843,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s -g <Fichier de tags> <Liste de fichiers>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1802
+#: ../src/symbols.c:1837
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4854,41 +4906,41 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1816
+#: ../src/symbols.c:1851
msgid "Load Tags"
msgstr "Charger des tags"
-#: ../src/symbols.c:1823
+#: ../src/symbols.c:1858
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "Fichiers de tag Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1843
+#: ../src/symbols.c:1878
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1846
+#: ../src/symbols.c:1881
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'."
# Prochaine déclaration (recherche vers l'avant)
-#: ../src/symbols.c:1986
+#: ../src/symbols.c:2019
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Déclaration suivante de \"%s\" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:1988
+#: ../src/symbols.c:2021
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Définition de \"%s\" non trouvée."
-#: ../src/symbols.c:2364
+#: ../src/symbols.c:2398
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Trier par _nom"
-#: ../src/symbols.c:2371
+#: ../src/symbols.c:2405
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Trier par ordre d'_apparition"
@@ -5033,7 +5085,7 @@ msgstr "Séparateur"
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- Séparateur ---"
-#: ../src/toolbar.c:952
+#: ../src/toolbar.c:955
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
@@ -5041,11 +5093,11 @@ msgstr ""
"Sélectionnez les éléments à afficher sur la barre d'outils. Les éléments "
"peuvent être réordonnés par glisser-déposer."
-#: ../src/toolbar.c:968
+#: ../src/toolbar.c:971
msgid "Available Items"
msgstr "Outils disponibles"
-#: ../src/toolbar.c:989
+#: ../src/toolbar.c:992
msgid "Displayed Items"
msgstr "Outils affichés"
@@ -5082,7 +5134,7 @@ msgstr "La commande personnalisée a échoué : %s"
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Envoi de données et exécution de la commande personnalisée : %s"
-#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:788
+#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:791
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Définir les commandes personnalisées"
@@ -5098,35 +5150,35 @@ msgstr ""
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/tools.c:759
+#: ../src/tools.c:762
msgid "No custom commands defined."
msgstr "Aucune commande personnalisée définie."
-#: ../src/tools.c:857
+#: ../src/tools.c:860
msgid "Word Count"
msgstr "Compteur de mots"
-#: ../src/tools.c:866
+#: ../src/tools.c:869
msgid "selection"
msgstr "sélection"
-#: ../src/tools.c:871
+#: ../src/tools.c:874
msgid "whole document"
msgstr "document entier"
-#: ../src/tools.c:880
+#: ../src/tools.c:883
msgid "Range:"
msgstr "Étendue :"
-#: ../src/tools.c:892
+#: ../src/tools.c:895
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes :"
-#: ../src/tools.c:906
+#: ../src/tools.c:909
msgid "Words:"
msgstr "Mots :"
-#: ../src/tools.c:920
+#: ../src/tools.c:923
msgid "Characters:"
msgstr "Caractères :"
@@ -5134,23 +5186,23 @@ msgstr "Caractères :"
msgid "No tags found"
msgstr "Aucun symbole trouvé"
-#: ../src/sidebar.c:589
+#: ../src/sidebar.c:591
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Afficher la liste des s_ymboles"
-#: ../src/sidebar.c:601
+#: ../src/sidebar.c:603
msgid "Show _Document List"
msgstr "Afficher la liste des _documents"
-#: ../src/sidebar.c:613 ../plugins/filebrowser.c:659
+#: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Cacher la barre _latérale"
-#: ../src/sidebar.c:718 ../plugins/filebrowser.c:630
+#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "_Find in Files..."
msgstr "Rechercher dans les _fichiers…"
-#: ../src/sidebar.c:728
+#: ../src/sidebar.c:730
msgid "Show _Paths"
msgstr "Afficher les _chemins"
@@ -5201,56 +5253,56 @@ msgstr "T/S"
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:395
+#: ../src/ui_utils.c:399
msgid " (new instance)"
msgstr " (nouvelle instance)"
-#: ../src/ui_utils.c:425
+#: ../src/ui_utils.c:429
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Police mise à jour (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/ui_utils.c:633
msgid "C Standard Library"
msgstr "Bibliothèque C standard"
-#: ../src/ui_utils.c:622
+#: ../src/ui_utils.c:634
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:623
+#: ../src/ui_utils.c:635
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (Bibliothèque C standard)"
-#: ../src/ui_utils.c:624
+#: ../src/ui_utils.c:636
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "Bibliothèque C++ standard"
-#: ../src/ui_utils.c:625
+#: ../src/ui_utils.c:637
msgid "C++ STL"
msgstr "STL C++"
-#: ../src/ui_utils.c:687
+#: ../src/ui_utils.c:699
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "Définir le format de date per_sonnalisé"
-#: ../src/ui_utils.c:1740
+#: ../src/ui_utils.c:1810
msgid "Select Folder"
msgstr "Choisir un dossier"
-#: ../src/ui_utils.c:1740
+#: ../src/ui_utils.c:1810
msgid "Select File"
msgstr "Choisir un fichier"
-#: ../src/ui_utils.c:1895
+#: ../src/ui_utils.c:1987
msgid "Save All"
msgstr "Tout enregistrer"
-#: ../src/ui_utils.c:1896
+#: ../src/ui_utils.c:1988
msgid "Close All"
msgstr "Tout fermer"
-#: ../src/ui_utils.c:2129
+#: ../src/ui_utils.c:2222
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Geany n'a pas pu démarrer !"
@@ -5278,24 +5330,24 @@ msgstr "Mac (CR)"
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/vte.c:439
+#: ../src/vte.c:437
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "bibliothèque VTE invalide \"%s\" : symbole manquant \"%s\""
-#: ../src/vte.c:588
+#: ../src/vte.c:586
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "Définir le chemin depui_s le document"
-#: ../src/vte.c:593
+#: ../src/vte.c:591
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "_Relancer le terminal"
-#: ../src/vte.c:616
+#: ../src/vte.c:614
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Méthodes d'entrée"
-#: ../src/vte.c:710
+#: ../src/vte.c:708
msgid ""
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
@@ -5311,7 +5363,7 @@ msgstr "Fichiers de projet Geany"
msgid "Executables"
msgstr "Exécutables"
-#: ../src/win32.c:1210
+#: ../src/win32.c:1217
#, c-format
msgid "Process timed out after %.02f s!"
msgstr "Le processus a expiré après %.02f s !"
@@ -5433,7 +5485,7 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'."
msgstr "Insérer des entités HTML telles que '&'."
#: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39
-#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42
+#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:43
#: ../plugins/splitwindow.c:35
msgid "The Geany developer team"
msgstr "L'équipe de développement de Geany"
@@ -5471,7 +5523,7 @@ msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Caractères divers"
#: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153
-#: ../plugins/saveactions.c:476
+#: ../plugins/saveactions.c:525
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Le dossier de configuration du plugin n'a pas pu être créé."
@@ -5694,33 +5746,33 @@ msgstr ""
"Changer le répertoire pour le répertoire de base du projet actuellement "
"ouvert"
-#: ../plugins/saveactions.c:41
+#: ../plugins/saveactions.c:42
msgid "Save Actions"
msgstr "Actions d'enregistrement"
-#: ../plugins/saveactions.c:41
+#: ../plugins/saveactions.c:42
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""
"Ce plugin fournit différentes actions relatives à l'enregistrement des "
"fichiers."
-#: ../plugins/saveactions.c:171
+#: ../plugins/saveactions.c:174
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Copie de sauvegarde : le dossier n'a pu être créé (%s)."
#. it's unlikely that this happens
-#: ../plugins/saveactions.c:204
+#: ../plugins/saveactions.c:207
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Copie de sauvegarde : le fichier n'a pu être lu (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:222
+#: ../plugins/saveactions.c:225
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Copie de sauvegarde : le fichier n'a pu être enregistré (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:314
+#: ../plugins/saveactions.c:358
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
@@ -5728,70 +5780,74 @@ msgstr[0] "Sauvegarde automatique : %d fichier sauvegardé automatiquement."
msgstr[1] "Sauvegarde automatique : %d fichiers sauvegardés automatiquement."
#. initialize the dialog
-#: ../plugins/saveactions.c:383
+#: ../plugins/saveactions.c:429
msgid "Select Directory"
msgstr "Selectionner le dossier"
-#: ../plugins/saveactions.c:468
+#: ../plugins/saveactions.c:517
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Le dossier de sauvegarde n'existe pas ou n'a pas de permission d'écriture."
-#: ../plugins/saveactions.c:549
+#: ../plugins/saveactions.c:598
msgid "Auto Save"
msgstr "Enregistrement automatique"
-#: ../plugins/saveactions.c:551 ../plugins/saveactions.c:613
-#: ../plugins/saveactions.c:654
+#: ../plugins/saveactions.c:600
+msgid "Enable save when losing _focus"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/saveactions.c:606 ../plugins/saveactions.c:668
+#: ../plugins/saveactions.c:709
msgid "_Enable"
msgstr "_Valider"
-#: ../plugins/saveactions.c:559
+#: ../plugins/saveactions.c:614
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "_Intervalle de sauvegarde automatique :"
-#: ../plugins/saveactions.c:567
+#: ../plugins/saveactions.c:622
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: ../plugins/saveactions.c:576
+#: ../plugins/saveactions.c:631
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr ""
"_Afficher un message de statut si les fichiers ont été automatiquement "
"sauvegardés"
-#: ../plugins/saveactions.c:584
+#: ../plugins/saveactions.c:639
msgid "Save only current open _file"
msgstr "_Enregistrer seulement le fichier ouvert courant"
-#: ../plugins/saveactions.c:591
+#: ../plugins/saveactions.c:646
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "_Enregistrer tous les fichiers ouverts"
-#: ../plugins/saveactions.c:611
+#: ../plugins/saveactions.c:666
msgid "Instant Save"
msgstr "Sauvegarde immédiate"
-#: ../plugins/saveactions.c:621
+#: ../plugins/saveactions.c:676
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr ""
"_Type de fichiers à utiliser lors de la création de nouveaux fichiers :"
-#: ../plugins/saveactions.c:652
+#: ../plugins/saveactions.c:707
msgid "Backup Copy"
msgstr "Copie de sauvegarde"
-#: ../plugins/saveactions.c:662
+#: ../plugins/saveactions.c:717
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "_Dossier de sauvegarde des fichiers :"
-#: ../plugins/saveactions.c:685
+#: ../plugins/saveactions.c:740
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
"_Format de date / heure pour les fichiers sauvegardés (faire \"man strftime"
"\" pour plus de détails) :"
-#: ../plugins/saveactions.c:698
+#: ../plugins/saveactions.c:753
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr "_Niveaux de dossiers à inclure dans la sauvegarde :"
@@ -5825,12 +5881,26 @@ msgid "_Top and Bottom"
msgstr "En _haut et en bas"
#: ../plugins/splitwindow.c:429
-msgid "Split Horizontally"
-msgstr "Diviser horizontalement"
+#, fuzzy
+msgid "Side by Side"
+msgstr "_Côte à côte"
#: ../plugins/splitwindow.c:431
-msgid "Split Vertically"
-msgstr "Diviser verticalement"
+#, fuzzy
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "En _haut et en bas"
+
+#~ msgid "Shell script"
+#~ msgstr "Script Shell"
+
+#~ msgid "Subroutines"
+#~ msgstr "Sous-routines"
+
+#~ msgid "Split Horizontally"
+#~ msgstr "Diviser horizontalement"
+
+#~ msgid "Split Vertically"
+#~ msgstr "Diviser verticalement"
#~ msgid "pos: %d"
#~ msgstr "pos : %d"
@@ -5898,9 +5968,6 @@ msgstr "Diviser verticalement"
#~ msgid "SQL Dump file"
#~ msgstr "Dump SQL"
-#~ msgid "%s script file"
-#~ msgstr "fichier de script %sl"
-
#~ msgid "M_iscellaneous Languages"
#~ msgstr "Langages D_ivers"
Modified: po/gl.po
3214 files changed, 1753 insertions(+), 1461 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/he.po
12 files changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-)
===================================================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:05+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb at gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
@@ -274,13 +274,15 @@ msgstr ""
"יישומון העורך הראשי, חיפוש ומעבר שורה בסרגל הכלים ושדות במדמה המסוף (VTE)."
#: ../data/geany.glade.h:53
-msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
+#, fuzzy
+msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr "שימוש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים"
#: ../data/geany.glade.h:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
+"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
+"default dialogs"
msgstr ""
"מגדיר אם להשתמש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים או להשתמש בדו־"
"שיח ברירת המחדל של GTK לפתיחת קבצים"
@@ -982,7 +984,7 @@ msgstr "צבע:"
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "מגדיר צבע לסימון שורה ארוכה"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:993
+#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996
msgid "Color Chooser"
msgstr "בחירת צבע"
Modified: po/hi.po
1891 files changed, 975 insertions(+), 916 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/hu.po
3176 files changed, 1725 insertions(+), 1451 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/id.po
1978 files changed, 1047 insertions(+), 931 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
Modified: po/it.po
335 files changed, 180 insertions(+), 155 deletions(-)
===================================================================
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen at gmail.com>\n"
"Language-Team: <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "_Cerca"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Apri f_ile selezionato"
-#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2405
+#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415
msgid "Find _Usage"
msgstr "Mostra _utilizzo"
-#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2410
+#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Mostra utilizzo nel _documento"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Azione conte_stuale"
#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6]
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1481
+#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -287,13 +287,15 @@ msgstr ""
"terminale."
#: ../data/geany.glade.h:53
-msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
+#, fuzzy
+msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr "Utilizza le finestre di dialogo File Apri/Salva"
#: ../data/geany.glade.h:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
+"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
+"default dialogs"
msgstr ""
"Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows "
"o le finestre di dialogo predefinite GTK"
@@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "Colore:"
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Imposta il colore del marcatore di riga lunga"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:991
+#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996
msgid "Color Chooser"
msgstr "Scelta colore"
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore "
"zero disabilita il controllo."
-#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:693
+#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695
#: ../plugins/filebrowser.c:1119
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -1938,7 +1940,7 @@ msgstr "Trova _successivo"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova _precedente"
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2415
+#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Trova in F_ile..."
@@ -2478,12 +2480,12 @@ msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
msgid "Set menu item label"
msgstr "Imposta le etichette degli elementi del menu"
-#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:748 ../src/tools.c:568
+#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#. command column, holding status and command display
-#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:743 ../src/tools.c:553
+#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553
msgid "Command"
msgstr "Comando"
@@ -2768,20 +2770,20 @@ msgstr "_Rinomina"
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Salva il file e lo rinomina"
-#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:678
+#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333
-#: ../src/win32.c:684
+#: ../src/win32.c:693
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:690
+#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:696
+#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@@ -2812,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201
#: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209
-#: ../src/symbols.c:2219 ../src/symbols.c:2235 ../src/ui_utils.c:281
+#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
@@ -3275,7 +3277,7 @@ msgid "Color Schemes"
msgstr "Schemi di colori"
#. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:720
+#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -3311,12 +3313,12 @@ msgstr "Vai a"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:853
+#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452
-#: ../src/ui_utils.c:1931
+#: ../src/ui_utils.c:1989
msgid "Build"
msgstr "Compila"
@@ -3796,13 +3798,13 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:"
-#: ../src/keyfile.c:988
+#: ../src/keyfile.c:990
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e "
"appunti"
-#: ../src/keyfile.c:1194
+#: ../src/keyfile.c:1196
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Caricamento di uno o più file della sessione non riuscito."
@@ -4060,11 +4062,11 @@ msgstr "Cattura tasto"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2373 ../src/sidebar.c:741
+#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741
msgid "_Expand All"
msgstr "_Espandi tutto"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2378 ../src/sidebar.c:747
+#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747
msgid "_Collapse All"
msgstr "C_hiudi tutto"
@@ -4560,319 +4562,335 @@ msgstr "Nome"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:843
+#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:844
+#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
-#: ../src/symbols.c:701
+#: ../src/symbols.c:703
msgid "Sect1"
msgstr "Sez1"
-#: ../src/symbols.c:702
+#: ../src/symbols.c:704
msgid "Sect2"
msgstr "Sez2"
-#: ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:705
msgid "Sect3"
msgstr "Sez3"
-#: ../src/symbols.c:704
+#: ../src/symbols.c:706
msgid "Appendix"
msgstr "Appendice"
-#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:775
-#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:940
-#: ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979
-#: ../src/symbols.c:1008 ../src/symbols.c:1039
+#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904
+#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942
+#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983
+#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:972 ../src/symbols.c:1018
+#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:950
-#: ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:977 ../src/symbols.c:989
+#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952
+#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
-#: ../src/symbols.c:713
+#: ../src/symbols.c:715
msgid "Type constructors"
msgstr "Costruttori di tipo"
-#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:757
-#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:799
-#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:886
-#: ../src/symbols.c:936 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:974
-#: ../src/symbols.c:1002 ../src/symbols.c:1026
+#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759
+#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801
+#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888
+#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006
+#: ../src/symbols.c:1030
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
-#: ../src/symbols.c:719
+#: ../src/symbols.c:721
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:735
+#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
-#: ../src/symbols.c:722
+#: ../src/symbols.c:724
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
-#: ../src/symbols.c:723
+#: ../src/symbols.c:725
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/symbols.c:724
+#: ../src/symbols.c:726
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: ../src/symbols.c:730
+#: ../src/symbols.c:732
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi"
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:814
-#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:938
-#: ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:976
-#: ../src/symbols.c:1009 ../src/symbols.c:1038
+#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816
+#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940
+#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978
+#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
-#: ../src/symbols.c:744
+#: ../src/symbols.c:746
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc.
-#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:845
+#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847
msgid "Subsection"
msgstr "Sottosezione"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc.
-#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848
msgid "Subsubsection"
msgstr "Sottosottosezione"
-#: ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:783
+#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785
msgid "Structures"
msgstr "Strutture"
-#: ../src/symbols.c:765
+#: ../src/symbols.c:767
msgid "Parts"
msgstr "Parti"
-#: ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:768
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:767
+#: ../src/symbols.c:769
msgid "Steps"
msgstr "Passi"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:910
+#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817
msgid "Traits"
msgstr "Tratti"
-#: ../src/symbols.c:785
+#: ../src/symbols.c:787
msgid "Implementations"
msgstr "Implementazioni"
-#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:1029
+#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedef / Enum"
-#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:987 ../src/symbols.c:996
-#: ../src/symbols.c:1035
+#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000
+#: ../src/symbols.c:1039
msgid "Macros"
msgstr "Macro"
-#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:876
-#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:949
+#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878
+#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951
msgid "Methods"
msgstr "Metodi"
-#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:920
-#: ../src/symbols.c:933
+#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922
+#: ../src/symbols.c:935
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:963 ../src/symbols.c:986
+#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
-#: ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:939
-#: ../src/symbols.c:961
+#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941
+#: ../src/symbols.c:963
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
-#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:1021
+#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025
msgid "Namespaces"
msgstr "Namespace"
-#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:921 ../src/symbols.c:934
-#: ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:973 ../src/symbols.c:1025
+#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936
+#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
-#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:865
-#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:922
-#: ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:948 ../src/symbols.c:1024
+#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
+#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924
+#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
-#: ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:825
msgid "Anchors"
msgstr "Ancore"
-#: ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:826
msgid "H1 Headings"
msgstr "Intestazioni H1"
-#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:827
msgid "H2 Headings"
msgstr "Intestazioni H2"
-#: ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:828
msgid "H3 Headings"
msgstr "Intestazioni H3"
-#: ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:836
msgid "ID Selectors"
msgstr "Selettori di ID"
-#: ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:837
msgid "Type Selectors"
msgstr "Selettori di tipo"
-#: ../src/symbols.c:854
+#: ../src/symbols.c:856
msgid "Section Level 1"
msgstr "Sezione Livello 1"
-#: ../src/symbols.c:855
+#: ../src/symbols.c:857
msgid "Section Level 2"
msgstr "Sezione Livello 2"
-#: ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:858
msgid "Section Level 3"
msgstr "Sezione Livello 3"
-#: ../src/symbols.c:857
+#: ../src/symbols.c:859
msgid "Section Level 4"
msgstr "Sezione Livello 4"
# NdMax:
# A volte tradotto cosi' altre volte lasciato in originale. Dovrebbe essere un oggetto di cui per definizione non possono esistere piu' istanze contemporaneamente (tentando di crearne una seconda in realta' si ha accesso a quella gia' esistente).
-#: ../src/symbols.c:866
+#: ../src/symbols.c:868
msgid "Singletons"
msgstr "Singleton"
-#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:1003
+#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"
-#: ../src/symbols.c:888
+#: ../src/symbols.c:890
msgid "Imports"
msgstr "Importa"
-#: ../src/symbols.c:896
+#: ../src/symbols.c:898
msgid "Entities"
msgstr "Entità"
-#: ../src/symbols.c:897
+#: ../src/symbols.c:899
msgid "Architectures"
msgstr "Architetture"
-#: ../src/symbols.c:899
+#: ../src/symbols.c:901
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funzioni / Procedure"
-#: ../src/symbols.c:900
+#: ../src/symbols.c:902
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variabili / Segnali"
-#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:903
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Processi / Blocchi / Componenti"
-#: ../src/symbols.c:909
+#: ../src/symbols.c:911
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
-#: ../src/symbols.c:911
+#: ../src/symbols.c:913
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funzioni / Compiti"
-#: ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:1027
+#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031
msgid "Members"
msgstr "Membri"
-#: ../src/symbols.c:925
+#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982
msgid "Enums"
msgstr "Enumerazioni"
-#: ../src/symbols.c:937
+#: ../src/symbols.c:939
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/symbols.c:975
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Subroutine"
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../src/symbols.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Functions / Subroutines"
+msgstr "Funzioni / Procedure"
+
+#: ../src/symbols.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Components"
+msgstr "Completamenti"
-#: ../src/symbols.c:978
+#: ../src/symbols.c:981
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
-#: ../src/symbols.c:988
+#: ../src/symbols.c:992
msgid "Defines"
msgstr "Define"
-#: ../src/symbols.c:995
+#: ../src/symbols.c:999
msgid "Targets"
msgstr "Target"
-#: ../src/symbols.c:1004
+#: ../src/symbols.c:1008
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
-#: ../src/symbols.c:1005
+#: ../src/symbols.c:1009
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
-#: ../src/symbols.c:1006
+#: ../src/symbols.c:1010
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
-#: ../src/symbols.c:1007
+#: ../src/symbols.c:1011
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: ../src/symbols.c:1028
+#: ../src/symbols.c:1032
msgid "Structs"
msgstr "Strutture"
-#: ../src/symbols.c:1793
+#: ../src/symbols.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Extern Variables"
+msgstr "Variabili"
+
+#: ../src/symbols.c:1803
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Estensione sconosciuta per \"%s\".\n"
-#: ../src/symbols.c:1819
+#: ../src/symbols.c:1829
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Creazione file dei tag fallita, probabilmente non sono stati trovati tag.\n"
-#: ../src/symbols.c:1826
+#: ../src/symbols.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4881,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s -g <File dei tag> <Lista di file>\n"
"\n"
-#: ../src/symbols.c:1827
+#: ../src/symbols.c:1837
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
@@ -4892,40 +4910,40 @@ msgstr ""
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1841
+#: ../src/symbols.c:1851
msgid "Load Tags"
msgstr "Carica tag"
-#: ../src/symbols.c:1848
+#: ../src/symbols.c:1858
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "File tag di Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1868
+#: ../src/symbols.c:1878
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Caricati %s file dei tag '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1871
+#: ../src/symbols.c:1881
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare il file dei tag '%s'."
-#: ../src/symbols.c:2009
+#: ../src/symbols.c:2019
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Dichiarazione di \"%s\" non trovata."
-#: ../src/symbols.c:2011
+#: ../src/symbols.c:2021
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definizione di \"%s\" non trovata."
-#: ../src/symbols.c:2388
+#: ../src/symbols.c:2398
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordina per _nome"
-#: ../src/symbols.c:2395
+#: ../src/symbols.c:2405
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Ordina per _aspetto"
@@ -5276,23 +5294,23 @@ msgstr "C++ STL"
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato"
-#: ../src/ui_utils.c:1752
+#: ../src/ui_utils.c:1810
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
-#: ../src/ui_utils.c:1752
+#: ../src/ui_utils.c:1810
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
-#: ../src/ui_utils.c:1929
+#: ../src/ui_utils.c:1987
msgid "Save All"
msgstr "Salva _tutti"
-#: ../src/ui_utils.c:1930
+#: ../src/ui_utils.c:1988
msgid "Close All"
msgstr "C_hiudi tutto"
-#: ../src/ui_utils.c:2164
+#: ../src/ui_utils.c:2222
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Geany non può avviarsi!"
@@ -5353,7 +5371,7 @@ msgstr "File di progetto di Geany"
msgid "Executables"
msgstr "Eseguibili"
-#: ../src/win32.c:1201
+#: ../src/win32.c:1217
#, c-format
msgid "Process timed out after %.02f s!"
msgstr "Il Processo è scaduto dopo %.02f s!"
@@ -5481,7 +5499,7 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'."
msgstr "Inserisce entità carattere HTML, come '&'."
#: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39
-#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42
+#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:43
#: ../plugins/splitwindow.c:35
msgid "The Geany developer team"
msgstr "Il gruppo di sviluppatori di Geany"
@@ -5519,7 +5537,7 @@ msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Caratteri vari"
#: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153
-#: ../plugins/saveactions.c:476
+#: ../plugins/saveactions.c:525
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Impossibile creare la directory di configurazione dei plugin."
@@ -5737,32 +5755,32 @@ msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Cambia la directory al percorso base del progetto corrente"
-#: ../plugins/saveactions.c:41
+#: ../plugins/saveactions.c:42
msgid "Save Actions"
msgstr "Azioni per il salvataggio"
-#: ../plugins/saveactions.c:41
+#: ../plugins/saveactions.c:42
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""
"Questo plugin implementa diverse azioni relative al salvataggio di file."
-#: ../plugins/saveactions.c:171
+#: ../plugins/saveactions.c:174
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Copia di backup: Impossibile creare la directory (%s)."
#. it's unlikely that this happens
-#: ../plugins/saveactions.c:204
+#: ../plugins/saveactions.c:207
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Copia @@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list