SF.net SVN: geany:[5835] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Tue Jun 7 18:18:17 UTC 2011
Revision: 5835
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5835&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-06-07 18:18:16 +0000 (Tue, 07 Jun 2011)
Log Message:
-----------
Update of Turkish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2011-06-04 14:45:11 UTC (rev 5834)
+++ trunk/po/ChangeLog 2011-06-07 18:18:16 UTC (rev 5835)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2011-06-07 Frank Lanitz <frlan at frank.uvena.de>
+
+ * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
+
+
2011-04-06 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
* nl.po: Update of Dutch translation, updated latest changes.
Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po 2011-06-04 14:45:11 UTC (rev 5834)
+++ trunk/po/tr.po 2011-06-07 18:18:16 UTC (rev 5835)
@@ -1,13 +1,13 @@
# Turkish translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com> 2008 - 2010
+# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com> 2008 - 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 01:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-12 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-07 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@@ -20,7 +20,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:310
+#: ../src/interface.c:1814
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -28,73 +30,69 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:152
+#: ../src/about.c:154
msgid "About Geany"
msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:202
+#: ../src/about.c:204
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:223
+#: ../src/about.c:225
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:256
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:270
+#: ../src/about.c:272
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:281
msgid "maintainer"
msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:287
+#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:297
msgid "developer"
msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:305
msgid "translation maintainer"
msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:304
+#: ../src/about.c:314
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:324
+#: ../src/about.c:334
msgid "Previous Translators"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:345
+#: ../src/about.c:355
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:355
+#: ../src/about.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Onlarca geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:391
msgid "Credits"
msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:395
+#: ../src/about.c:405
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:404
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://"
-"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
+#: ../src/about.c:414
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:655
@@ -111,7 +109,9 @@
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:739
+#: ../src/build.c:961
+#: ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "İşlem hatalı (%s)"
@@ -127,19 +127,13 @@
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
#: ../src/build.c:890
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
#: ../src/build.c:928
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
-"Seçenekler'e bakınız)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
#: ../src/build.c:1101
msgid "Compilation failed."
@@ -165,135 +159,144 @@
msgid "_Previous Error"
msgstr "Ön_ceki Hata"
+#. arguments
#: ../src/build.c:1365
+#: ../src/build.c:2743
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "İnşa Komutlarını _Seç"
-#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1649
+#: ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1663
+#: ../src/build.c:1660
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1665
+#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1667
+#: ../src/build.c:1664
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:1694
+#: ../src/build.c:1691
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:1711 ../src/build.c:1723
+#: ../src/build.c:1708
+#: ../src/build.c:1720
msgid "No more build errors."
msgstr "Başka inşa hatası yok."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1819
+#: ../src/build.c:1816
msgid "Set menu item label"
msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarla"
-#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1842
+#: ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../src/build.c:1846 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1843
+#: ../src/symbols.c:732
+#: ../src/tools.c:534
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: ../src/build.c:1847
+#: ../src/build.c:1844
msgid "Working directory"
msgstr "Çalışma dizini"
-#: ../src/build.c:1848
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+#: ../src/build.c:1845
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
-#: ../src/build.c:1891
+#: ../src/build.c:1890
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarlamak için tıklayın"
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1974
+#: ../src/build.c:1976
#, c-format
-msgid "%s Commands"
-msgstr "%s Komutları"
+msgid "%s commands"
+msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1977
-msgid "No Filetype"
-msgstr "Dosya Türü Yok"
+#: ../src/build.c:1976
+msgid "No filetype"
+msgstr "Dosya türü yok"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
-msgid "Error Regular Expression:"
-msgstr "Düzenli İfade Hatası:"
+#: ../src/build.c:1985
+#: ../src/build.c:2020
+msgid "Error regular expression:"
+msgstr "Düzenli ifade hatası:"
#: ../src/build.c:2013
-msgid "Independent Commands"
-msgstr "Bağımsız Komutlar"
+msgid "Independent commands"
+msgstr "Bağımsız komutlar"
#: ../src/build.c:2045
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Not: İkinci öğe bir pencere açıp komuta tepki verdi."
#: ../src/build.c:2054
-msgid "Execute Commands"
-msgstr "Komut Çalıştır"
+msgid "Execute commands"
+msgstr "Komutları çalıştır"
#: ../src/build.c:2066
#, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
-msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, "
-"detaylar için yardım klavuzuna bakın."
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+msgstr "%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, detaylar için yardım klavuzuna bakın."
-#: ../src/build.c:2226
+#: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
msgstr "İnşa Komutu Ayarla"
-#: ../src/build.c:2437
+#: ../src/build.c:2434
msgid "_Compile"
msgstr "_Derle"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2706 ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2441
+#: ../src/build.c:2703
+#: ../src/interface.c:1223
msgid "_Build"
msgstr "İn_şa Et"
-#: ../src/build.c:2451 ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2674
+#: ../src/build.c:2448
+#: ../src/build.c:2478
+#: ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "_Çalıştır"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2496 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2726
+#: ../src/build.c:2493
+#: ../src/build.c:2669
+#: ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2498 ../src/build.c:2673 ../src/build.c:2734
+#: ../src/build.c:2495
+#: ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "Nesne_yi Derle"
-#: ../src/build.c:2500 ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2497
+#: ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "_Derle"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2718
+#: ../src/build.c:2715
msgid "_Make All"
msgstr "Tü_münü inşa et"
-#. arguments
-#: ../src/build.c:2746
-msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "İnşa Menü_sü Komutlarını Ayarla"
-
#: ../src/callbacks.c:150
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
@@ -305,8 +308,10 @@
msgstr[0] "%d dosya kaydedildi."
msgstr[1] "%d dosya kaydedildi."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2999 ../src/interface.c:380
-#: ../src/sidebar.c:683
+#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/document.c:2930
+#: ../src/interface.c:381
+#: ../src/sidebar.c:690
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar Yükle"
@@ -319,70 +324,73 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1211
+#: ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1197
+#: ../src/callbacks.c:1212
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
-"ayarlayın."
+#: ../src/callbacks.c:1306
+#: ../src/callbacks.c:1333
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1449
+#: ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1451
+#: ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1453
+#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1455
+#: ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1457
+#: ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1459
+#: ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1461
+#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1440
+#: ../src/callbacks.c:1465
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1441
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/callbacks.c:1466
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1462
+#: ../src/callbacks.c:1489
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1717
+#: ../src/callbacks.c:1727
msgid "No more message items."
msgstr "Başka mesaj yok."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492
+#: ../src/dialogs.c:178
msgid "Detect from file"
msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -406,27 +414,31 @@
msgid "Middle Eastern"
msgstr "Orta Asya"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:191
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
+#: ../src/dialogs.c:239
+#: ../src/dialogs.c:324
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868
+#: ../src/dialogs.c:243
+#: ../src/interface.c:873
msgid "_View"
msgstr "G_örünüm"
#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt "
-"okunur modda açılacaktır."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:268
msgid "Detect by file extension"
@@ -447,14 +459,10 @@
#: ../src/dialogs.c:384
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları "
-"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
#. line 2 with filetype combo
@@ -464,14 +472,10 @@
#: ../src/dialogs.c:401
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany "
-"uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu "
-"kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:480
@@ -482,7 +486,8 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Dosya adı mevcut!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:513
+#: ../src/dialogs.c:642
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
@@ -499,27 +504,28 @@
msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
#: ../src/dialogs.c:533
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni "
-"sekmede aç."
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660
+#: ../src/win32.c:679
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687
-#: ../src/win32.c:746
+#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:1546
+#: ../src/win32.c:685
+#: ../src/win32.c:744
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666
+#: ../src/win32.c:691
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669
+#: ../src/win32.c:697
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
@@ -540,167 +546,170 @@
msgid "Choose font"
msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:1157
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
+#: ../src/dialogs.c:1158
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1177
+#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/dialogs.c:1185
+#: ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/symbols.c:1995
+#: ../src/symbols.c:2016
+#: ../src/symbols.c:2068
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1192
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1220
+#: ../src/dialogs.c:1223
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1234
+#: ../src/dialogs.c:1237
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/dialogs.c:1253
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1264
+#: ../src/dialogs.c:1267
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1271
+#: ../src/dialogs.c:1274
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1280
+#: ../src/dialogs.c:1283
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodlama:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1293
+#: ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/dialogs.c:1293
msgid "(without BOM)"
msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1301
+#: ../src/dialogs.c:1304
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1315
+#: ../src/dialogs.c:1318
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1329
+#: ../src/dialogs.c:1332
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1351
+#: ../src/dialogs.c:1354
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1359
+#: ../src/dialogs.c:1362
msgid "Read:"
msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1366
+#: ../src/dialogs.c:1369
msgid "Write:"
msgstr "Yazma:"
-#: ../src/dialogs.c:1373
+#: ../src/dialogs.c:1376
msgid "Execute:"
msgstr "Çalıştır:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1381
+#: ../src/dialogs.c:1384
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1417
+#: ../src/dialogs.c:1420
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1453
+#: ../src/dialogs.c:1456
msgid "Other:"
msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:646
+#: ../src/document.c:647
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:794
+#: ../src/document.c:795
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Yeni dosya \"%s\" açıldı."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:846
+#: ../src/document.c:1374
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:997
+#: ../src/document.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
-"The file was set to read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde "
-"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep "
-"olabilir.\n"
-"Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
-
-#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
-#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1023
-#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "\"%s\" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:1033
+#: ../src/document.c:872
#, c-format
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor."
+
+#: ../src/document.c:882
+#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması "
-"desteklenmiyor."
+"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n"
+"Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
-#: ../src/document.c:1184
+#: ../src/document.c:1091
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:1187
+#: ../src/document.c:1094
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:1190
+#: ../src/document.c:1097
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1195
+#: ../src/document.c:1102
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
-#: ../src/document.c:1248 ../src/document.c:1858
+#: ../src/document.c:1112
+#, c-format
+msgid "Setting indentation width to %d for %s."
+msgstr "Girdileme genişliği %d ayarlanıyor (%s için)."
+
+#: ../src/document.c:1146
+#: ../src/document.c:1747
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../src/document.c:1363
+#: ../src/document.c:1260
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
@@ -708,29 +717,25 @@
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1368
+#: ../src/document.c:1268
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1370
+#: ../src/document.c:1270
msgid ", read-only"
msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1579
+#: ../src/document.c:1468
msgid "Error renaming file."
msgstr "Dosya isimlendirmesinde hata."
-#: ../src/document.c:1666
+#: ../src/document.c:1555
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya "
-"kaydedilmeden bırakıldı."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1688
+#: ../src/document.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -739,32 +744,33 @@
"Hata mesajı: %s\n"
"Hatanın oluştuğu yer \"%s\" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1693
+#: ../src/document.c:1582
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1743
+#: ../src/document.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası yazım için açılırken hata: fopen() başarısız: %s"
-#: ../src/document.c:1761
+#: ../src/document.c:1650
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasına yazarken hata: fwrite() başarısız: %s"
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1664
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası kapatılırken hata: fclose() başarısız: %s"
-#: ../src/document.c:1858 ../src/document.c:1923
+#: ../src/document.c:1747
+#: ../src/document.c:1812
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1928
+#: ../src/document.c:1817
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -775,42 +781,47 @@
"\n"
"Dosya diskte kesilmiş olabilir!"
-#: ../src/document.c:1930
+#: ../src/document.c:1819
msgid "Error saving file."
msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1954
+#: ../src/document.c:1843
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2079 ../src/document.c:2087
+#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1984
+#: ../src/document.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2087
+#: ../src/document.c:1992
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:2166 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2078
+#: ../src/search.c:1281
+#: ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063
+#: ../src/search.c:2064
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2177 ../src/document.c:2186
+#: ../src/document.c:2084
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:3000
+#: ../src/document.c:2931
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:3001
+#: ../src/document.c:2932
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -819,38 +830,38 @@
"'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
"diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:3019
+#: ../src/document.c:2950
msgid "Close _without saving"
msgstr "Kayde_tmeden Kapat"
-#: ../src/document.c:3022
+#: ../src/document.c:2953
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:3023
+#: ../src/document.c:2954
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:4326
+#: ../src/editor.c:4339
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:4327
+#: ../src/editor.c:4340
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
-"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
+msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
-#: ../src/editor.c:4477
+#: ../src/editor.c:4486
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı: standart dışı sekme genişliği: %d != 8!"
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Yunan"
@@ -862,22 +873,31 @@
msgid "South European"
msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Slav"
@@ -893,12 +913,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
@@ -918,30 +942,42 @@
msgid "Thai"
msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
@@ -950,110 +986,106 @@
msgid "Without encoding"
msgstr "Kodlamasız"
-#: ../src/encodings.c:368
+#: ../src/encodings.c:430
msgid "_West European"
msgstr "_Batı Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:374
+#: ../src/encodings.c:436
msgid "_East European"
msgstr "_Doğu Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:380
+#: ../src/encodings.c:442
msgid "East _Asian"
msgstr "Doğu _Asya"
-#: ../src/encodings.c:386
+#: ../src/encodings.c:448
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_GD & GB Asya"
-#: ../src/encodings.c:392
+#: ../src/encodings.c:454
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Orta Asya"
-#: ../src/encodings.c:398
+#: ../src/encodings.c:460
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:84
+#: ../src/filetypes.c:166
+#: ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188
+#: ../src/filetypes.c:202
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:81
+#: ../src/filetypes.c:85
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s dosya"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816
-#: ../src/interface.c:5435
+#: ../src/filetypes.c:103
+#: ../src/filetypes.c:1744
+#: ../src/interface.c:3874
+#: ../src/interface.c:5524
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:299
-msgid "Shell script file"
+#: ../src/filetypes.c:303
+msgid "Shell script"
msgstr "Kabuk betiği dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:307
+#: ../src/filetypes.c:311
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:314
+#: ../src/filetypes.c:318
msgid "XML document"
msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:338
+#: ../src/filetypes.c:342
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:346
-msgid "SQL Dump file"
-msgstr "SQL Dump dosyası"
-
-#: ../src/filetypes.c:398
+#: ../src/filetypes.c:409
msgid "Config file"
msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:404
+#: ../src/filetypes.c:415
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext çeviri dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:427
-#, c-format
-msgid "%s script file"
-msgstr "%s betik dosyası"
-
-#: ../src/filetypes.c:661
+#: ../src/filetypes.c:707
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:662
+#: ../src/filetypes.c:708
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:663
+#: ../src/filetypes.c:709
msgid "_Markup Languages"
msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:664
-msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "D_iğer Diller"
+#: ../src/filetypes.c:710
+msgid "M_iscellaneous"
+msgstr "Çe_şitli"
-#: ../src/filetypes.c:665
-msgid "_Custom Filetypes"
-msgstr "_Özel Dosya Türleri"
-
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1423
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Bütün Kaynak"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1448
+#: ../src/project.c:294
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:1364
+#: ../src/filetypes.c:1506
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s"
@@ -1062,767 +1094,773 @@
msgid "untitled"
msgstr "isimsiz"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:315
+#: ../src/highlighting.c:3623
+#: ../src/main.c:815
+#: ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/highlighting.c:3615
+#: ../src/highlighting.c:3646
msgid "_Default"
msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/highlighting.c:3656
+#: ../src/highlighting.c:3714
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Renk Şemaları"
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:324
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:335
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:352
+#: ../src/interface.c:2346
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:355
+#: ../src/interface.c:356
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:373
msgid "Save A_ll"
msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:389
msgid "R_eload As"
msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:400
+#: ../src/interface.c:635
+#: ../src/interface.c:694
+#: ../src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:1088
+#: ../src/interface.c:1098
+#: ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:2325
msgid "invisible"
msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:416
+#: ../src/interface.c:417
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:434
+#: ../src/notebook.c:257
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:442
+#: ../src/notebook.c:262
msgid "C_lose All"
msgstr "Tüm_ünü Kapat"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:459
+#: ../src/interface.c:2241
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:509
msgid "_Commands"
msgstr "_Komutlar"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:516
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:524
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Geçerli Satır(lar)ı _Kopyala"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:532
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Geçerli Satır(lar)ı Sil"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:536
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:545
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "G_eçerli Satır(lar)ı Seç"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Geçe_rli Paragrafı Seç"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:558
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:562
+#: ../src/interface.c:2245
msgid "_Format"
msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:569
+#: ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:573
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:577
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Geçerli Sa_tırın Yerini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:585
+#: ../src/interface.c:586
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:589
+#: ../src/interface.c:590
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:594
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Satırı Y_orum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:602
+#: ../src/interface.c:603
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:610
+#: ../src/interface.c:611
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Akıllı Satır _Girintilendirme"
-#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/interface.c:628
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Seç_imi Gönder"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:643
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:654
+#: ../src/interface.c:2260
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "D_eğişiklik Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:2264
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:662
+#: ../src/interface.c:2268
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:671
+#: ../src/interface.c:2283
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:675
+#: ../src/interface.c:2287
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:679
+#: ../src/interface.c:2291
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:683
+#: ../src/interface.c:2300
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Tari_h Ekle"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:697
+#: ../src/interface.c:2314
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" _Ekle"
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:711
+#: ../src/interface.c:2333
+#: ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle"
+
+#: ../src/interface.c:720
msgid "Preference_s"
msgstr "_Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/interface.c:728
+#: ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:736
+#: ../src/interface.c:2337
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:742
+#: ../src/interface.c:747
msgid "Find _Next"
msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:751
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:755
+#: ../src/interface.c:760
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Dosyalar _İçinde Bul"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:768
+#: ../src/search.c:632
msgid "_Replace"
msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:781
msgid "Next _Message"
msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:784
+#: ../src/interface.c:789
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/interface.c:802
+#: ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/interface.c:806
+#: ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:815
msgid "_Go to Line"
msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:823
+#: ../src/interface.c:2272
msgid "_More"
msgstr "_Daha Fazla"
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/interface.c:830
+#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "_Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/keybindings.c:401
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "_Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:843
+#: ../src/interface.c:2354
msgid "Find _Usage"
msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:847
+#: ../src/interface.c:2362
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/interface.c:856
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "_Mark All"
msgstr "T_ümünü İşaretle"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:865
+#: ../src/interface.c:2370
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:864
+#: ../src/interface.c:869
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:875
+#: ../src/interface.c:880
msgid "Change _Font"
msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:893
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:897
msgid "Full_screen"
msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:901
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:906
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:911
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Yan Pane_li Göster"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:4310
+#: ../src/interface.c:5654
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1565
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:923
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:928
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:933
msgid "Show _White Space"
msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:932
+#: ../src/interface.c:937
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:941
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:962
msgid "_Document"
msgstr "Dö_küman"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:969
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Satır Kaydırma"
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:974
msgid "Line _Breaking"
msgstr "S_atır Sonu"
-#: ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:978
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Otomatik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:983
msgid "In_dent Type"
msgstr "_Girintileme Türü"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:990
+#: ../src/interface.c:3904
+#: ../src/interface.c:5554
msgid "_Tabs"
msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:996
+#: ../src/interface.c:3895
+#: ../src/interface.c:5545
msgid "_Spaces"
msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:1002
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1008
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "G_irinti Genişliği"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1015
msgid "_1"
msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1016
+#: ../src/interface.c:1021
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1027
msgid "_3"
msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1033
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1039
msgid "_5"
msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1045
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1051
msgid "_7"
msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1057
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1063
+#: ../src/interface.c:1068
msgid "Read _Only"
msgstr "Sa_lt Okunur"
-#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/interface.c:1072
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_BOM Unicode Yaz"
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1081
msgid "Set File_type"
msgstr "_Dosya Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1091
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Kodlama Ayarla"
-#: ../src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1101
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Sa_tır Sonunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1114
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1120
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:1126
+#: ../src/interface.c:1131
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "So_ndaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1135
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "S_ekmeleri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:1134
+#: ../src/interface.c:1139
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:1143
+#: ../src/interface.c:1148
msgid "_Fold All"
msgstr "_Hepsini Katla"
-#: ../src/interface.c:1147
+#: ../src/interface.c:1152
msgid "_Unfold All"
msgstr "He_psini Aç"
-#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1161
msgid "Remove _Markers"
msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1165
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Hata beli_rteçlerini Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1169
msgid "_Project"
msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:1171
+#: ../src/interface.c:1176
msgid "_New"
msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1184
msgid "_Open"
msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:1187
+#: ../src/interface.c:1192
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Son Açılan P_rojeler"
-#: ../src/interface.c:1191
+#: ../src/interface.c:1196
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:1213
+#: ../src/interface.c:1209
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "Önt_anımlı Girintilemeyi Uygula"
-#: ../src/interface.c:1216
+#: ../src/interface.c:1212
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr "Geçerli girintilemeyi tüm dökümanlara uygula"
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1227
msgid "_Tools"
msgstr "Ara_çlar"
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1234
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Ayarlar_ı Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1237
+#: ../src/interface.c:1242
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Ayar D_osyaları"
-#: ../src/interface.c:1250
+#: ../src/interface.c:1255
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1263
msgid "_Word Count"
msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:1262
+#: ../src/interface.c:1267
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1271
+#: ../src/interface.c:1278
msgid "_Help"
msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1286
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1285
+#: ../src/interface.c:1290
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1289
+#: ../src/interface.c:1294
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1333
+#: ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1342
+#: ../src/interface.c:1347
msgid "Documents"
msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1378
+#: ../src/interface.c:1383
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1392
+#: ../src/interface.c:1397
msgid "Compiler"
msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1407
+#: ../src/interface.c:1412
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1420
+#: ../src/interface.c:1425
msgid "Scribble"
msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2103
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Araç Çubu_ğu Seçenekleri"
-#: ../src/interface.c:2107
+#: ../src/interface.c:2116
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "A_raç çubuğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2239
+#: ../src/interface.c:2249
msgid "I_nsert"
msgstr "A_raya ekle"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle"
-
-#: ../src/interface.c:2364
+#: ../src/interface.c:2378
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2908
+#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2921
+#: ../src/interface.c:2944
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2947
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2926
+#: ../src/interface.c:2949
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2928
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
-"etkisizleştirin."
+#: ../src/interface.c:2951
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2930
+#: ../src/interface.c:2953
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2957
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:2976
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:2979
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
+msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:2981
msgid "Confirm exit"
msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:2984
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:2986
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:3007
msgid "Startup path:"
msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2996
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
-"kalması için boş bırakın."
+#: ../src/interface.c:3019
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3032
msgid "Project files:"
msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:3021
+#: ../src/interface.c:3044
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3057
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Harici eklenti yolu:"
-#: ../src/interface.c:3046
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini "
-"izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin "
-"olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
+#: ../src/interface.c:3069
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3082
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:3064
+#: ../src/interface.c:3087
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3110
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:3090
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
+#: ../src/interface.c:3113
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3115
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:3095
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
-"en altında) gönder"
+#: ../src/interface.c:3118
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3120
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:3100
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
-"devam eder."
+#: ../src/interface.c:3123
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3125
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:3105
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
-"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
+#: ../src/interface.c:3128
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3130
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Windows dosya yöneticisinin diyaloglarını kullan"
-#: ../src/interface.c:3110
-msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
-"Windows içindeki dosya diyaloglarının mı yoksa GTK dosya diyaloglarının mı "
-"kullanılacağını belirler"
+#: ../src/interface.c:3133
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
+msgstr "Windows içindeki dosya diyaloglarının mı yoksa GTK dosya diyaloglarının mı kullanılacağını belirler"
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3135
+#: ../src/interface.c:3371
+#: ../src/interface.c:4520
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:3131
+#: ../src/interface.c:3154
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:3134
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
-"ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
+#: ../src/interface.c:3157
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3159
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3139
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
-"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
+#: ../src/interface.c:3162
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3168
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3187
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:3167
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
+#: ../src/interface.c:3190
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3192
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:3172
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak "
-"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
-"penceresinden değiştirebilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:3195
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3197
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3202
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
@@ -1830,1048 +1868,996 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3206
+#: ../src/prefs.c:1559
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:3220
+#: ../src/interface.c:3247
msgid "Show symbol list"
msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3250
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3252
msgid "Show documents list"
msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3228
+#: ../src/interface.c:3255
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3257
msgid "Show sidebar"
msgstr "Yan Pane_li Göster"
-#: ../src/interface.c:3238
+#: ../src/interface.c:3265
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3269
+#: ../src/interface.c:3425
+#: ../src/interface.c:3486
+#: ../src/interface.c:3504
+#: ../src/interface.c:3522
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3433
+#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3505
+#: ../src/interface.c:3523
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3282
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3303
msgid "Symbol list:"
msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3473
msgid "Message window:"
msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3509
msgid "Editor:"
msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:3329
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3337
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3345
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3347
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3366
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Durum çubuğunu göster"
+
+#: ../src/interface.c:3369
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
+
+#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3711
+#: ../src/prefs.c:1561
+msgid "Interface"
+msgstr "Arayüz"
+
+#: ../src/interface.c:3399
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3343
+#: ../src/interface.c:3403
msgid "Show close buttons"
msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3346
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
-"gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
+#: ../src/interface.c:3406
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3412
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3428
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3436
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3440
msgid "Next to current"
msgstr "Geçerli belgenin yanına"
-#: ../src/interface.c:3385
-msgid ""
-"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
-"of the notebook"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:3445
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
+msgstr "Dosya sekmelerinin açık olan sekmenin yanına yerleştirilip yerleştirilmeyeceği"
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3447
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizlesin"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3450
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3452
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3488
+#: ../src/interface.c:3506
+#: ../src/interface.c:3524
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3489
+#: ../src/interface.c:3507
+#: ../src/interface.c:3525
msgid "Bottom"
msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3431
+#: ../src/interface.c:3491
msgid "Sidebar:"
msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3527
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3486
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Durum çubuğunu göster"
+#: ../src/interface.c:3532
+msgid "Notebook tabs"
+msgstr "Not defteri sekmeleri"
-#: ../src/interface.c:3489
-msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
+#: ../src/interface.c:3563
+msgid "Show t_oolbar"
+msgstr "Araç çubu_ğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
-msgid "Interface"
-msgstr "Arayüz"
+#: ../src/interface.c:3567
+msgid "_Append toolbar to the menu"
+msgstr "_Araç çubuğunu menüye tuttur"
-#: ../src/interface.c:3527
-msgid "Show T_oolbar"
-msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
-
-#: ../src/interface.c:3531
-msgid "_Append Toolbar to the Menu"
-msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur"
-
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3570
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3592
+#: ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
-#: ../src/interface.c:3576
-msgid "System _Default"
+#: ../src/interface.c:3612
+msgid "System _default"
msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/interface.c:3584
-msgid "Images _and Text"
-msgstr "Resimler ve Y_azı"
+#: ../src/interface.c:3620
+msgid "Images _and text"
+msgstr "Resimler ve y_azı"
-#: ../src/interface.c:3592
-msgid "_Images Only"
-msgstr "Sadece Res_imler"
+#: ../src/interface.c:3628
+msgid "_Images only"
+msgstr "Sadece res_imler"
-#: ../src/interface.c:3600
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Sadece Ya_zı"
+#: ../src/interface.c:3636
+msgid "_Text only"
+msgstr "Sadece ya_zı"
-#: ../src/interface.c:3608
-msgid "<b>Icon Style</b>"
-msgstr "<b>Simge Türü</b>"
+#: ../src/interface.c:3644
+msgid "<b>Icon style</b>"
+msgstr "<b>Simge türü</b>"
-#: ../src/interface.c:3629
-msgid "S_ystem Default"
+#: ../src/interface.c:3665
+msgid "S_ystem default"
msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/interface.c:3637
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Küçük _Simgeler"
+#: ../src/interface.c:3673
+msgid "_Small icons"
+msgstr "Küçük _simgeler"
-#: ../src/interface.c:3645
-msgid "_Very Small Icons"
-msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
+#: ../src/interface.c:3681
+msgid "_Very small icons"
+msgstr "_Çok küçük simgeler"
-#: ../src/interface.c:3653
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Geniş Simge_ler"
+#: ../src/interface.c:3689
+msgid "_Large icons"
+msgstr "Geniş simge_ler"
-#: ../src/interface.c:3661
-msgid "<b>Icon Size</b>"
-msgstr "<b>Singe Boyutu</b>"
+#: ../src/interface.c:3697
+msgid "<b>Icon size</b>"
+msgstr "<b>Singe boyutu</b>"
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3702
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3707
+#: ../src/prefs.c:1563
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3738
msgid "Line wrapping"
msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3701
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu "
-"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
-"olmalıdır."
+#: ../src/interface.c:3741
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3703
+#: ../src/interface.c:3743
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3706
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk "
-"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına "
-"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
-"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
+#: ../src/interface.c:3746
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3708
+#: ../src/interface.c:3748
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3711
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
-"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
+#: ../src/interface.c:3751
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3753
msgid "Code folding"
msgstr "Kod katlama"
-#: ../src/interface.c:3717
+#: ../src/interface.c:3757
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3720
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için "
-"tıklarken Shift tuşunu kullanın."
+#: ../src/interface.c:3760
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3762
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3725
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
+#: ../src/interface.c:3765
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3767
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3770
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3776
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3790
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3757
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum "
-"satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
+#: ../src/interface.c:3797
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3799
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3804
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3777
-msgid ""
-"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
-"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr ""
-"Not: Bu ayarları tüm açık dökümanlara uygulamak için, menüden <i>Proje-"
-">Öntanımlı Girintilemeyi Uygula</i> kullanın."
+#: ../src/interface.c:3817
+msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgstr "Not: Bu ayarları tüm açık dökümanlara uygulamak için, menüden <i>Proje->Öntanımlı Girintilemeyi Uygula</i> kullanın."
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3844
+#: ../src/interface.c:5494
+msgid "Width:"
+msgstr "Genişlik"
+
+#: ../src/interface.c:3857
+#: ../src/interface.c:5507
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
+
+#: ../src/interface.c:3862
+#: ../src/interface.c:5512
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3875
+#: ../src/interface.c:5525
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3876
+#: ../src/interface.c:5526
msgid "Current chars"
msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:5527
msgid "Match braces"
msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
+#: ../src/interface.c:3879
+#: ../src/interface.c:5529
+msgid "Detect type from file"
+msgstr "Türü dosyadan algıla"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
-msgid "Width:"
-msgstr "Genişlik"
+#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:5534
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
-msgid "The width in chars of a single indent"
-msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
+#: ../src/interface.c:3886
+#: ../src/interface.c:5536
+msgid "T_abs and spaces"
+msgstr "_Sekmeler ve boşluklar"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3891
+#: ../src/interface.c:5541
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
+
+#: ../src/interface.c:3900
+#: ../src/interface.c:5550
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3909
+#: ../src/interface.c:5559
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
+#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:5570
+msgid "Detect width from file"
+msgstr "Genişliği dosyadan algıla"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
-msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
+#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:5575
+msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened"
+msgstr "Girintileme genişliğinin açılan dosyanın içeriğinden tespit edilip edilmeyeceği"
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:3920
+#: ../src/interface.c:4210
+#: ../src/interface.c:5563
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../src/interface.c:3927
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3883
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
-"girintiyi ayarlar"
+#: ../src/interface.c:3930
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3932
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:5577
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:3960
msgid "Snippet completion"
msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3916
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
-"tamamlamak için seçenek çıksın"
+#: ../src/interface.c:3963
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3965
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "XML/HTML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:3968
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:3970
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3926
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
-"yorum olarak işaretlemeye devam et"
+#: ../src/interface.c:3973
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:3975
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3931
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
-"değişkenler vs.)"
+#: ../src/interface.c:3978
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:3980
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Dökümandaki bütün kelimeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:3984
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Tamamlamada kelimenin geri kalanını kes"
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:3994
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3954
+#: ../src/interface.c:4001
msgid "Completion list height:"
msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4008
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
-#: ../src/interface.c:3974
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
+#: ../src/interface.c:4021
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/interface.c:4030
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3992
+#: ../src/interface.c:4039
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3995
+#: ../src/interface.c:4042
+msgid "Symbol list update frequency:"
+msgstr "Sembol listesi güncelleme sıklığı:"
+
+#: ../src/interface.c:4055
+msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgstr "Sembol listesi için iki otomatik güncelleme arasında geçecek minimal zaman (milisaniye bazında). Ufak boşlukların özellikle büyük dosyalarda performansı etkileyeceğini unutmayın. 0 değeri gerçek zamanlı güncellemeleri devre dışı bırakır."
+
+#: ../src/interface.c:4058
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4077
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:4082
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4084
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:4026
+#: ../src/interface.c:4089
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4091
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:4033
+#: ../src/interface.c:4096
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4098
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:4040
+#: ../src/interface.c:4103
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4105
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Çift tırnak \" \""
-#: ../src/interface.c:4047
+#: ../src/interface.c:4110
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4117
msgid "Completions"
msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:4077
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:4080
+#: ../src/interface.c:4143
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr ""
-"Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek"
+msgstr "Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek"
-#: ../src/interface.c:4082
+#: ../src/interface.c:4145
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:4085
+#: ../src/interface.c:4148
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr ""
-"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
-"yardımcı olur"
+msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:4087
+#: ../src/interface.c:4150
msgid "Show white space"
msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:4090
+#: ../src/interface.c:4153
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:4092
+#: ../src/interface.c:4155
msgid "Show line endings"
msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4158
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Satır sonu karakterini gösterir"
-#: ../src/interface.c:4097
+#: ../src/interface.c:4160
msgid "Show line numbers"
msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4163
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:4102
+#: ../src/interface.c:4165
msgid "Show markers margin"
msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:4105
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
-"açar"
+#: ../src/interface.c:4168
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açar"
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4170
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:4110
+#: ../src/interface.c:4173
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4175
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
+#: ../src/interface.c:4196
+#: ../src/interface.c:5609
msgid "Column:"
msgstr "Sütun:"
-#: ../src/interface.c:4140
+#: ../src/interface.c:4203
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
-#: ../src/interface.c:4159
+#: ../src/interface.c:4222
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
-#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
+#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/tools.c:941
+#: ../src/vte.c:794
+#: ../src/vte.c:801
msgid "Color Chooser"
msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:4168
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan "
-"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
-"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4231
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4178
+#: ../src/interface.c:4241
msgid "Line"
msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:4181
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
-"için aşağı bkz)"
+#: ../src/interface.c:4244
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:4185
+#: ../src/interface.c:4248
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:4188
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için "
-"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
-"tavsiye edilir)"
+#: ../src/interface.c:4251
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:4192
+#: ../src/interface.c:4255
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
+#: ../src/interface.c:4261
+#: ../src/interface.c:5649
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
+#: ../src/interface.c:4280
+#: ../src/interface.c:5616
msgid "Disabled"
msgstr "Pasif"
-#: ../src/interface.c:4220
+#: ../src/interface.c:4283
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Sanal boşlukları gösterme"
-#: ../src/interface.c:4224
+#: ../src/interface.c:4287
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Sadece dikdörtgen seçimler için"
-#: ../src/interface.c:4227
-msgid ""
-"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
-"selection"
-msgstr ""
-"Diktörtgen bir seçim çizerken satır sonunun ardında sadece sanal boşlukları "
-"göster"
+#: ../src/interface.c:4290
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+msgstr "Diktörtgen bir seçim çizerken satır sonunun ardında sadece sanal boşlukları göster"
-#: ../src/interface.c:4231
+#: ../src/interface.c:4294
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4297
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Satırların sonundaki sanal boşlukları her zaman göster"
-#: ../src/interface.c:4238
+#: ../src/interface.c:4301
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Sanal boşluklar</b>"
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4306
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4337
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:4277
+#: ../src/interface.c:4340
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:4291
+#: ../src/interface.c:4354
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4361
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4321
+#: ../src/interface.c:4384
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4329
+#: ../src/interface.c:4392
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4335
+#: ../src/interface.c:4398
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Unicode olmayan dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:4338
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Bu seçenek Unicode olmayan dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma "
-"özelliğini etkisiz kılar ve seçtiğiniz kodlamayı kullanmanızı sağlar (bu "
-"genellikle gerekmemektedir)."
+#: ../src/interface.c:4401
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Bu seçenek Unicode olmayan dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar ve seçtiğiniz kodlamayı kullanmanızı sağlar (bu genellikle gerekmemektedir)."
-#: ../src/interface.c:4344
+#: ../src/interface.c:4407
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (Unicode olmayan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4415
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr "Unicode olmayan dosyalar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4358
+#: ../src/interface.c:4421
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4440
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:4380
+#: ../src/interface.c:4443
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/interface.c:4445
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "Tutarlı satır sonları"
-#: ../src/interface.c:4385
-msgid ""
-"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
-"mixed line endings in the same file"
-msgstr ""
-"Yeni satır karakterlerinin tamamının dosyayı kaydetmeden elden geçirilmesi "
-"gerektiğini belirler. Bu sayede aynı dosyada farklı satır sonları "
-"kullanımına bağlı karmaşayı engelleyebilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4448
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
+msgstr "Yeni satır karakterlerinin tamamının dosyayı kaydetmeden elden geçirilmesi gerektiğini belirler. Bu sayede aynı dosyada farklı satır sonları kullanımına bağlı karmaşayı engelleyebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4387
+#: ../src/interface.c:4450
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:4390
+#: ../src/interface.c:4453
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr ""
-"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
-"temizler"
+msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518
+#: ../src/interface.c:4455
+#: ../src/keybindings.c:519
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:4395
+#: ../src/interface.c:4458
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:4397
+#: ../src/interface.c:4460
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4485
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4499
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4440
+#: ../src/interface.c:4503
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:4453
-msgid ""
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list