SF.net SVN: geany:[5834] trunk/po

peterscholtens at users.sourceforge.net peterscholtens at xxxxx
Sat Jun 4 14:45:11 UTC 2011


Revision: 5834
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5834&view=rev
Author:   peterscholtens
Date:     2011-06-04 14:45:11 +0000 (Sat, 04 Jun 2011)

Log Message:
-----------
updated Dutch translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/nl.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2011-06-03 13:41:00 UTC (rev 5833)
+++ trunk/po/ChangeLog	2011-06-04 14:45:11 UTC (rev 5834)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2011-04-06  Peter Scholtens  <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl>
+
+ * nl.po: Update of Dutch translation, updated latest changes.
+
+
 2011-05-29  Colomban Wendling  <colomban(at)geany(dot)org>
 
  * fr.po: Update of French translation.

Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po	2011-06-03 13:41:00 UTC (rev 5833)
+++ trunk/po/nl.po	2011-06-04 14:45:11 UTC (rev 5834)
@@ -2,20 +2,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the GEANY package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Kurt De Bree <kdebree at telenet.be>, 2006.
-# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2009, 2010
+# Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>, 2009 - 2011
 # Ayke van Laethem <aykevanlaethem at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:37+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens at xs4all.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <geany-i18n at uvena.de>\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Een snel en lichtgewicht, op GTK2 gebaseerde, IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:310 ../src/interface.c:1814
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -32,53 +32,53 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Geintegreerde Ontwikkel Omgeving"
 
-#: ../src/about.c:152
+#: ../src/about.c:154
 msgid "About Geany"
 msgstr "Over Geany"
 
-#: ../src/about.c:202
+#: ../src/about.c:204
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE"
 
-#: ../src/about.c:223
+#: ../src/about.c:225
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(gebouwd op of na %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:256
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/about.c:270
+#: ../src/about.c:272
 msgid "Developers"
 msgstr "Ontwikkelaars"
 
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:281
 msgid "maintainer"
 msgstr "beheerder"
 
-#: ../src/about.c:287
+#: ../src/about.c:289 ../src/about.c:297
 msgid "developer"
 msgstr "ontwikkelaar"
 
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:305
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "vertalingscoördinator"
 
-#: ../src/about.c:304
+#: ../src/about.c:314
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
-#: ../src/about.c:324
+#: ../src/about.c:334
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Vorige vertalers"
 
-#: ../src/about.c:345
+#: ../src/about.c:355
 msgid "Contributors"
 msgstr "Ontwikkelaars"
 
-#: ../src/about.c:355
+#: ../src/about.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -86,15 +86,15 @@
 "Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg "
 "bestand %s):"
 
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:391
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: ../src/about.c:395
+#: ../src/about.c:405
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: ../src/about.c:404
+#: ../src/about.c:414
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -117,29 +117,29 @@
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (in map: %s)"
 
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Proces mislukt (%s)"
 
-#: ../src/build.c:810
+#: ../src/build.c:807
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
 
-#: ../src/build.c:839
+#: ../src/build.c:836
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
 
-#: ../src/build.c:893
+#: ../src/build.c:890
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando "
 "bevat."
 
-#: ../src/build.c:931
+#: ../src/build.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -148,118 +148,115 @@
 "Kon terminal \"%s\" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in "
 "Voorkeuren)"
 
-#: ../src/build.c:1104
+#: ../src/build.c:1101
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Compilatie mislukt."
 
-#: ../src/build.c:1118
+#: ../src/build.c:1115
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
 
-#: ../src/build.c:1277
+#: ../src/build.c:1274
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Aangepaste tekst"
 
-#: ../src/build.c:1278
+#: ../src/build.c:1275
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr ""
 "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het "
 "commando 'make' doorgegeven."
 
-#: ../src/build.c:1356
+#: ../src/build.c:1353
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Volge_nde Fout"
 
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1355
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
 
-#: ../src/build.c:1368
+#. arguments
+#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "_Bouwcommando's instellen"
 
-#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Huidig bestand bouwen"
 
-#: ../src/build.c:1666
+#: ../src/build.c:1660
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
 
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1662
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Bouwt het huidige bestand met 'make' en het opgegeven doel"
 
-#: ../src/build.c:1670
+#: ../src/build.c:1664
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Huidig bestand met behulp van Make compileren"
 
-#: ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1691
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
+#: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Geen bouwfouten meer."
 
 #. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1822
+#: ../src/build.c:1816
 msgid "Set menu item label"
 msgstr "Menu item label instellen"
 
-#: ../src/build.c:1847
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:534
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: ../src/build.c:1850
+#: ../src/build.c:1844
 msgid "Working directory"
 msgstr "Werkmap"
 
-#: ../src/build.c:1851
-msgid "Clear"
-msgstr "Ruim op"
+#: ../src/build.c:1845
+msgid "Reset"
+msgstr "Normale afmeting"
 
-#: ../src/build.c:1891
+#: ../src/build.c:1890
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
 
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976
 #, c-format
-msgid "%s Commands"
+msgid "%s commands"
 msgstr "%s commando's"
 
-#: ../src/build.c:1977
-msgid "No Filetype"
+#: ../src/build.c:1976
+msgid "No filetype"
 msgstr "Geen Bestandstype"
 
 #: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
-msgid "Error Regular Expression:"
+msgid "Error regular expression:"
 msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
 
 #: ../src/build.c:2013
-msgid "Independent Commands"
+msgid "Independent commands"
 msgstr "Onafhankelijke commando's"
 
-#: ../src/build.c:2043
+#: ../src/build.c:2045
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr ""
 "Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het "
 "commando."
 
-#: ../src/build.c:2052
-msgid "Execute Commands"
+#: ../src/build.c:2054
+msgid "Execute commands"
 msgstr "Commando's Uitvoeren"
 
-#: ../src/build.c:2063
+#: ../src/build.c:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -277,7 +274,7 @@
 msgstr "Compileer"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1223
 msgid "_Build"
 msgstr "B_ouwen"
 
@@ -304,11 +301,6 @@
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Make all"
 
-#. arguments
-#: ../src/build.c:2743
-msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "Bouw commando's instellen"
-
 #: ../src/callbacks.c:150
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Wilt u Geany werkelijk afsluiten?"
@@ -320,8 +312,8 @@
 msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen."
 msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen."
 
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2996 ../src/interface.c:380
-#: ../src/sidebar.c:683
+#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2930 ../src/interface.c:381
+#: ../src/sidebar.c:690
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Herladen"
 
@@ -334,54 +326,54 @@
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1211 ../src/keybindings.c:425
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Ga naar regel"
 
-#: ../src/callbacks.c:1197
+#: ../src/callbacks.c:1212
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316
+#: ../src/callbacks.c:1306 ../src/callbacks.c:1333
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer "
 "deze functie te gebruiken."
 
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:619
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "dd.mm.jjjj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:620
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.dd.jjjj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:621
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "jjjj/mm/dd"
 
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:630
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:631
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:632
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:641
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
 
-#: ../src/callbacks.c:1440
+#: ../src/callbacks.c:1465
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Aangepast datumformaat"
 
-#: ../src/callbacks.c:1441
+#: ../src/callbacks.c:1466
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -390,16 +382,16 @@
 "elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime "
 "functie."
 
-#: ../src/callbacks.c:1462
+#: ../src/callbacks.c:1489
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
 "Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1717 ../src/callbacks.c:1727
 msgid "No more message items."
 msgstr "Niet meer opmerkingen."
 
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492
+#: ../src/dialogs.c:178
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Haal uit bestand"
 
@@ -434,7 +426,7 @@
 msgstr "Bestand openen"
 
 # Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen.
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868
+#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:873
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
@@ -526,20 +518,20 @@
 "Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven "
 "bestand in een nieuw tabblad"
 
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:679
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687
-#: ../src/win32.c:746
+#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1546 ../src/win32.c:685
+#: ../src/win32.c:744
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:691
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:697
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
@@ -560,7 +552,7 @@
 msgid "Choose font"
 msgstr "Lettertype kiezen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1158
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -568,111 +560,125 @@
 "Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald "
 "(bijv van een nieuw bestand)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 ../src/dialogs.c:1179
+#: ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/symbols.c:1995 ../src/symbols.c:2016 ../src/symbols.c:2068
 #: ../src/ui_utils.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/symbols.c:887
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1220
+#: ../src/dialogs.c:1223
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Bestandstype:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1234
+#: ../src/dialogs.c:1237
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Grootte:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/dialogs.c:1253
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Locatie:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1264
+#: ../src/dialogs.c:1267
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Alleen lezen:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1271
+#: ../src/dialogs.c:1274
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(enkel binnenin Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1280
+#: ../src/dialogs.c:1283
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Codering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1293 ../src/ui_utils.c:248
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(met BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/dialogs.c:1293
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(zonder BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1301
+#: ../src/dialogs.c:1304
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Gemodificeerd:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1315
+#: ../src/dialogs.c:1318
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Gewijzigd:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1329
+#: ../src/dialogs.c:1332
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Geopend:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1351
+#: ../src/dialogs.c:1354
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Permissies:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1359
+#: ../src/dialogs.c:1362
 msgid "Read:"
 msgstr "Lezen:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1366
+#: ../src/dialogs.c:1369
 msgid "Write:"
 msgstr "Schrijven:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1373
+#: ../src/dialogs.c:1376
 msgid "Execute:"
 msgstr "Uitvoeren:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1381
+#: ../src/dialogs.c:1384
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigenaar:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1417
+#: ../src/dialogs.c:1420
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1453
+#: ../src/dialogs.c:1456
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
-#: ../src/document.c:646
+#: ../src/document.c:647
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Bestand %s gesloten."
 
-#: ../src/document.c:794
+#: ../src/document.c:795
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nieuw bestand \"%s\" geopend."
 
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:846 ../src/document.c:1374
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
 
-#: ../src/document.c:997
+#: ../src/document.c:866
 #, c-format
+msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
+msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s."
+
+#: ../src/document.c:872
+#, c-format
 msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of de bestandscodering is "
+"niet ondersteund."
+
+#: ../src/document.c:882
+#, c-format
+msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
 "cause data loss.\n"
@@ -683,46 +689,35 @@
 "informatie verlies kan veroorzaken.\n"
 "Het bestand is alleen-lezen gemaakt."
 
-#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
-#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1023
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
-msgstr "Het bestand \"%s\" is niet geldig %s."
-
-#: ../src/document.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Het bestand \"%s\" lijkt niet op een tekstbestand of de bestandscodering is "
-"niet ondersteund."
-
-#: ../src/document.c:1184
+#: ../src/document.c:1091
 msgid "Spaces"
 msgstr "Spaties"
 
-#: ../src/document.c:1187
+#: ../src/document.c:1094
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbladen"
 
-#: ../src/document.c:1190
+#: ../src/document.c:1097
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabs en Spaties"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1195
+#: ../src/document.c:1102
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Instellen automatisch inspringen van %s voor bestand %s."
 
-#: ../src/document.c:1248
+#: ../src/document.c:1112
+#, c-format
+msgid "Setting indentation width to %d for %s."
+msgstr "Instellen automatisch inspringen van %d voor bestand %s."
+
+#: ../src/document.c:1146 ../src/document.c:1747
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
-#: ../src/document.c:1363
+#: ../src/document.c:1260
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Bestand %s herladen."
@@ -730,20 +725,20 @@
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1368
+#: ../src/document.c:1268
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1370
+#: ../src/document.c:1270
 msgid ", read-only"
 msgstr ", alleen lezen"
 
-#: ../src/document.c:1579
+#: ../src/document.c:1468
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand."
 
-#: ../src/document.c:1666
+#: ../src/document.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -752,7 +747,7 @@
 "Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 "
 "in \"%s\". Het bestand blijft onopgeslagen."
 
-#: ../src/document.c:1688
+#: ../src/document.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -761,36 +756,32 @@
 "Fout mededeling: %s\n"
 "Deze fout is opgetreden in \"%s\" (regel: %d, kolom: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1693
+#: ../src/document.c:1582
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Foutmelding: %s."
 
-#: ../src/document.c:1743
+#: ../src/document.c:1632
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: fopen() faalt: %s"
 
-#: ../src/document.c:1761
+#: ../src/document.c:1650
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand '%s': fwrite() faalt: %s"
 
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1664
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Kan bestand '%s' niet sluiten: fclose() faalt: %s"
 
-#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
-
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1747 ../src/document.c:1812
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1925
+#: ../src/document.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -798,38 +789,42 @@
 "The file on disk may now be truncated!"
 msgstr "Het bestand is wellicht (verkeerd) afgebroken!"
 
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1819
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
+
+#: ../src/document.c:1843
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Bestand %s opgeslagen."
 
-#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2076 ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1984 ../src/document.c:1992
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" is niet gevonden."
 
-#: ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:1992
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Document opnieuw doorzoeken?"
 
-#: ../src/document.c:2163 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2078 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'."
 
-#: ../src/document.c:2174 ../src/document.c:2183
+#: ../src/document.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
 msgstr[1] "%s: verving %d keer \"%s\" door \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2997
+#: ../src/document.c:2931
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
 
-#: ../src/document.c:2998
+#: ../src/document.c:2932
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -838,28 +833,28 @@
 "Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n"
 "de huidig geopende versie."
 
-#: ../src/document.c:3016
+#: ../src/document.c:2950
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Sluit zonder op te slaan"
 
-#: ../src/document.c:3019
+#: ../src/document.c:2953
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Opnieuw proberen net bestand weg te schrijven?"
 
-#: ../src/document.c:3020
+#: ../src/document.c:2954
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "Bestand \"%s\" is niet gevonden!"
 
-#: ../src/editor.c:4326
+#: ../src/editor.c:4339
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tabgrootte:"
 
-#: ../src/editor.c:4327
+#: ../src/editor.c:4340
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "Geef het aantal spaties dat een tab karakter zou moeten vervangen."
 
-#: ../src/editor.c:4477
+#: ../src/editor.c:4486
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!"
@@ -968,112 +963,99 @@
 msgid "Without encoding"
 msgstr "Zonder codering"
 
-#: ../src/encodings.c:368
+#: ../src/encodings.c:430
 msgid "_West European"
 msgstr "_West-Europees"
 
-#: ../src/encodings.c:374
+#: ../src/encodings.c:436
 msgid "_East European"
 msgstr "_Oost-Europees"
 
-#: ../src/encodings.c:380
+#: ../src/encodings.c:442
 msgid "East _Asian"
 msgstr "Oost-_Aziatisch"
 
-#: ../src/encodings.c:386
+#: ../src/encodings.c:448
 msgid "_SE & SW Asian"
 msgstr "_ZO & ZW Aziatisch"
 
-#: ../src/encodings.c:392
+#: ../src/encodings.c:454
 msgid "_Middle Eastern"
 msgstr "_Midden Oosten"
 
-#: ../src/encodings.c:398
+#: ../src/encodings.c:460
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "%s bronbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:81
+#: ../src/filetypes.c:85
 #, c-format
 msgid "%s file"
 msgstr "%s bronbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816
-#: ../src/interface.c:5435
+#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1744 ../src/interface.c:3874
+#: ../src/interface.c:5524
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/filetypes.c:299
-msgid "Shell script file"
+#: ../src/filetypes.c:303
+msgid "Shell script"
 msgstr "Shell scriptbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:307
+#: ../src/filetypes.c:311
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makebestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:314
+#: ../src/filetypes.c:318
 msgid "XML document"
 msgstr "XML document"
 
 # Of toch Cascading StyleSheet?
 # Ik vind CSS bronbestand beter in het meu passen.
-#: ../src/filetypes.c:338
+#: ../src/filetypes.c:342
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "CSS bronbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:346
-msgid "SQL Dump file"
-msgstr "SQL Dump bestand"
-
-#: ../src/filetypes.c:398
+#: ../src/filetypes.c:409
 msgid "Config file"
 msgstr "Configuratiebestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:404
+#: ../src/filetypes.c:415
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "Gettext vertalingsbestand"
 
-#: ../src/filetypes.c:427
-#, c-format
-msgid "%s script file"
-msgstr "%s scriptbestand"
-
-#: ../src/filetypes.c:661
+#: ../src/filetypes.c:707
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "_Programmeertalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:662
+#: ../src/filetypes.c:708
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Scripttalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:663
+#: ../src/filetypes.c:709
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "Op_maaktalen"
 
-#: ../src/filetypes.c:664
-msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "Over_ige talen"
+#: ../src/filetypes.c:710
+msgid "M_iscellaneous"
+msgstr "Overige"
 
-#: ../src/filetypes.c:665
-msgid "_Custom Filetypes"
-msgstr "aangepaste bestandstypes"
-
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1423 ../src/win32.c:105
 msgid "All Source"
 msgstr "Alle bronbestanden"
 
 #. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/filetypes.c:1364
+#: ../src/filetypes.c:1506
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
@@ -1082,565 +1064,565 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:315
+#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Kan bestand %s niet vinden."
 
-#: ../src/highlighting.c:3615
+#: ../src/highlighting.c:3646
 msgid "_Default"
 msgstr "_Standaard"
 
-#: ../src/highlighting.c:3656
+#: ../src/highlighting.c:3714
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "_Kleurkiezer"
 
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:324
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:335
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
 
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:352 ../src/interface.c:2346
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Gesele_cteerd bestand openen"
 
-#: ../src/interface.c:355
+#: ../src/interface.c:356
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:373
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "A_lles Opslaan"
 
 # Alle letters zijn al in gebruik als hotkey.
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:389
 msgid "R_eload As"
 msgstr "He_rladen als"
 
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:400 ../src/interface.c:635 ../src/interface.c:694
+#: ../src/interface.c:708 ../src/interface.c:1088 ../src/interface.c:1098
+#: ../src/interface.c:2311 ../src/interface.c:2325
 msgid "invisible"
 msgstr "onzichtbaar"
 
-#: ../src/interface.c:416
+#: ../src/interface.c:417
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Pagina opmaak"
 
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:257
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Sluit andere docu_menten"
 
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:262
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Alles sl_uiten"
 
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:2241
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:509
 msgid "_Commands"
 msgstr "_Commando's"
 
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:516 ../src/keybindings.c:311
 msgid "_Cut Current Line(s)"
 msgstr "Knip huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:524 ../src/keybindings.c:308
 msgid "_Copy Current Line(s)"
 msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:532 ../src/keybindings.c:263
 msgid "_Delete Current Line(s)"
 msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:260
 msgid "_Duplicate Line or Selection"
 msgstr "Kloon regel of selectie"
 
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:545 ../src/keybindings.c:321
 msgid "_Select Current Line(s)"
 msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:324
 msgid "_Select Current Paragraph"
 msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
 
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:558 ../src/keybindings.c:363
 msgid "_Send Selection to Terminal"
 msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
 
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2245
 msgid "_Format"
 msgstr "Inde_ling"
 
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:569 ../src/keybindings.c:365
 msgid "_Reflow Lines/Block"
 msgstr "Herver_deel woorden in regel/tekstblok"
 
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:335
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "_Maak selectie onder- of bovenkast"
 
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:270
 msgid "_Transpose Current Line"
 msgstr "_Verwissel huidige met bovenstaande regel"
 
-#: ../src/interface.c:585
+#: ../src/interface.c:586
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "_Plaats commentaar teken voor de regel(s)"
 
-#: ../src/interface.c:589
+#: ../src/interface.c:590
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Haal commentaar tekens _weg"
 
-#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:594
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "_Regelcommentaar in/uitschakelen"
 
-#: ../src/interface.c:602
+#: ../src/interface.c:603
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Inspringing vergr_oten"
 
-#: ../src/interface.c:610
+#: ../src/interface.c:611
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Inspringing verkl_einen"
 
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:619 ../src/keybindings.c:354
 msgid "_Smart Line Indent"
 msgstr "_Slimme regel inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/interface.c:628
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "Stuur Selectie _naar"
 
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:643
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "_Commentaren Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:654 ../src/interface.c:2260
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Logboek item (ChangeLog) invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2264
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "_Functiebschrijving Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2268
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "_Multiregelcommentaar Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2283
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Bestands_hoofd Invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2287
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "_GPL-informatie toevoegen"
 
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2291
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "_BSD licentie informatie invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2300
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "_Datum invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:697 ../src/interface.c:2314
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" _invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:711 ../src/interface.c:2333 ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
+
+#: ../src/interface.c:720
 msgid "Preference_s"
 msgstr "Voo_rkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/interface.c:728 ../src/keybindings.c:387
 msgid "P_lugin Preferences"
 msgstr "P_lugin voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:736 ../src/interface.c:2337
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/interface.c:742
+#: ../src/interface.c:747
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Zoek v_olgende"
 
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:751
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Zoek vor_ige"
 
-#: ../src/interface.c:755
+#: ../src/interface.c:760
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Zoek _in bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:632
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:781
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Volgende Bericht"
 
-#: ../src/interface.c:784
+#: ../src/interface.c:789
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Vorige B_ericht"
 
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/interface.c:802 ../src/keybindings.c:434
 msgid "_Go to Next Marker"
 msgstr "Ga naar volgende marker"
 
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:437
 msgid "_Go to Previous Marker"
 msgstr "Ga naar vorige marker"
 
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:815
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "_Ga naar regel"
 
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:823 ../src/interface.c:2272
 msgid "_More"
 msgstr "_Meer"
 
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/interface.c:830 ../src/keybindings.c:399
 msgid "Find Next _Selection"
 msgstr "Volgende selectie zoeken"
 
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:401
 msgid "Find Pre_vious Selection"
 msgstr "Vorige selectie zoeken"
 
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:843 ../src/interface.c:2354
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "Zoek woord"
 
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2362
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "Zoek woord in document"
 
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/interface.c:856 ../src/keybindings.c:416
 msgid "_Mark All"
 msgstr "Alles markeren"
 
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:865 ../src/interface.c:2370
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Ga naar _tag definitie"
 
-#: ../src/interface.c:864
+#: ../src/interface.c:869
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
 
-#: ../src/interface.c:875
+#: ../src/interface.c:880
 msgid "Change _Font"
 msgstr "_Lettertype wijzigen"
 
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:893
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "Verberg/toon alle _extra widgets"
 
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:897
 msgid "Full_screen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:901
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:906
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:911
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "_Zijbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5654
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1565
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:923
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "_Markeerrand weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:928
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "_Regelnummers weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:933
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Lege spaties _weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:932
+#: ../src/interface.c:937
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Regel_einden weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:941
 msgid "Show _Indentation Guides"
 msgstr "_Inspringingsmarkeringen weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:962
 msgid "_Document"
 msgstr "_Document"
 
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:969
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "_Regelterugloop"
 
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:974
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Regelaf_breking"
 
-#: ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:978
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "_Automatisch inspringen"
 
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:983
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "I_nspringingstype"
 
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5554
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabs"
 
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5545
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Spaties"
 
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:1002
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "T_abs en Spaties"
 
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1008
 msgid "Indent Widt_h"
 msgstr "Inspring breedte"
 
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1015
 msgid "_1"
 msgstr "_1"
 
-#: ../src/interface.c:1016
+#: ../src/interface.c:1021
 msgid "_2"
 msgstr "_2"
 
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1027
 msgid "_3"
 msgstr "_3"
 
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1033
 msgid "_4"
 msgstr "_4"
 
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1039
 msgid "_5"
 msgstr "_5"
 
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1045
 msgid "_6"
 msgstr "_6"
 
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1051
 msgid "_7"
 msgstr "_7"
 
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1057
 msgid "_8"
 msgstr "_8"
 
-#: ../src/interface.c:1063
+#: ../src/interface.c:1068
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Alleen _lezen"
 
-#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/interface.c:1072
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "_Unicode BOM schrijven"
 
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1081
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Bestandst_ype instellen"
 
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1091
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Codering instellen"
 
-#: ../src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1101
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Regel_einden instellen"
 
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1108
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
 
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1114
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
 
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1120
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
 
-#: ../src/interface.c:1126
+#: ../src/interface.c:1131
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "_Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1135
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Vervang tabs door s_paties"
 
-#: ../src/interface.c:1134
+#: ../src/interface.c:1139
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Vervang spaties door _tabs"
 
-#: ../src/interface.c:1143
+#: ../src/interface.c:1148
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Alles samen_vouwen"
 
-#: ../src/interface.c:1147
+#: ../src/interface.c:1152
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Alles uitvou_wen"
 
-#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1161
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "Verwijder _markers"
 
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1165
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Verwijder fout_indicaties"
 
-#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1169
 msgid "_Project"
 msgstr "_Project"
 
-#: ../src/interface.c:1171
+#: ../src/interface.c:1176
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1184
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: ../src/interface.c:1187
+#: ../src/interface.c:1192
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Recente projecten"
 
-#: ../src/interface.c:1191
+#: ../src/interface.c:1196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/interface.c:1213
+#: ../src/interface.c:1209
 msgid "_Apply Default Indentation"
 msgstr "Standaard inspringinstellingen"
 
-#: ../src/interface.c:1216
+#: ../src/interface.c:1212
 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
 msgstr "Pas de standaard inspringinstellingen toe voor alle documenten"
 
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1227
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Extra"
 
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1234
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "He_rlaad configuratie"
 
-#: ../src/interface.c:1237
+#: ../src/interface.c:1242
 msgid "C_onfiguration Files"
 msgstr "C_onfiguratiebestanden"
 
-#: ../src/interface.c:1250
+#: ../src/interface.c:1255
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "_Kleurkiezer"
 
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1263
 msgid "_Word Count"
 msgstr "_Woorden tellen"
 
-#: ../src/interface.c:1262
+#: ../src/interface.c:1267
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "_Labels laden"
 
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1271 ../src/interface.c:1278
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1286
 msgid "_Website"
 msgstr "_Website"
 
-#: ../src/interface.c:1285
+#: ../src/interface.c:1290
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ../src/interface.c:1289
+#: ../src/interface.c:1294
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "_Debug berichten"
 
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1333 ../src/sidebar.c:124
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbolen"
 
-#: ../src/interface.c:1342
+#: ../src/interface.c:1347
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenten"
 
-#: ../src/interface.c:1378
+#: ../src/interface.c:1383
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/interface.c:1392
+#: ../src/interface.c:1397
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compiler"
 
-#: ../src/interface.c:1407
+#: ../src/interface.c:1412
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: ../src/interface.c:1420
+#: ../src/interface.c:1425
 msgid "Scribble"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2103
 msgid "_Toolbar Preferences"
 msgstr "Toolbar voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:2107
+#: ../src/interface.c:2116
 msgid "_Hide Toolbar"
 msgstr "Werkbalk verbergen"
 
-#: ../src/interface.c:2239
+#: ../src/interface.c:2249
 msgid "I_nsert"
 msgstr "invoegen"
 
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
-
-#: ../src/interface.c:2364
+#: ../src/interface.c:2378
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Conte_xtactie"
 
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2908 ../src/keybindings.c:384
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../src/interface.c:2921
+#: ../src/interface.c:2944
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
 
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2947
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
 
-#: ../src/interface.c:2926
+#: ../src/interface.c:2949
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
 
-#: ../src/interface.c:2928
+#: ../src/interface.c:2951
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
 "disable it if you do not need it"
@@ -1648,39 +1630,39 @@
 "Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. "
 "Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
 
-#: ../src/interface.c:2930
+#: ../src/interface.c:2953
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
 
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2957
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Opstarten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:2976
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
 
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:2979
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
 
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:2981
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "afsluiten bevestigen"
 
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:2984
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
 
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:2986
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Afsluiten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:3007
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Opstart pad:"
 
-#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:3019
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1688,19 +1670,19 @@
 "Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld "
 "leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
 
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3032
 msgid "Project files:"
 msgstr "Project bestanden:"
 
-#: ../src/interface.c:3021
+#: ../src/interface.c:3044
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3057
 msgid "Extra plugin path:"
 msgstr "Extra plugin pad:"
 
-#: ../src/interface.c:3046
+#: ../src/interface.c:3069
 msgid ""
 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1710,19 +1692,19 @@
 "configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar "
 "plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
 
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3082
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3064
+#: ../src/interface.c:3087
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstarten"
 
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3110
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
 
-#: ../src/interface.c:3090
+#: ../src/interface.c:3113
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished"
@@ -1730,11 +1712,11 @@
 "Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het "
 "compilatieproces is beëindigd."
 
-#: ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3115
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
 
-#: ../src/interface.c:3095
+#: ../src/interface.c:3118
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives"
@@ -1742,11 +1724,11 @@
 "Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een "
 "nieuw bericht is"
 
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3120
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
 
-#: ../src/interface.c:3100
+#: ../src/interface.c:3123
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1754,11 +1736,11 @@
 "Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven "
 "zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
 
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3125
 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
 
-#: ../src/interface.c:3105
+#: ../src/interface.c:3128
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1768,11 +1750,11 @@
 "hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden "
 "en de VTE."
 
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3130
 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
 msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
 
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3133
 msgid ""
 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
 "to use the GTK default dialogs"
@@ -1780,15 +1762,15 @@
 "Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog "
 "gebruikt wordt"
 
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3135 ../src/interface.c:3371 ../src/interface.c:4520
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Overige</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3131
+#: ../src/interface.c:3154
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
 
-#: ../src/interface.c:3134
+#: ../src/interface.c:3157
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1796,11 +1778,11 @@
 "Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/"
 "vorige"
 
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3159
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
 
-#: ../src/interface.c:3139
+#: ../src/interface.c:3162
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection"
@@ -1808,19 +1790,19 @@
 "Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of "
 "Vervangen dialoog als er geen selectie is"
 
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3164
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3168
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Zoek</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3187
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
 
-#: ../src/interface.c:3167
+#: ../src/interface.c:3190
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project"
@@ -1828,11 +1810,11 @@
 "Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet "
 "worden als het project weer geopend wordt"
 
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3192
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
 
-#: ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3195
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1844,11 +1826,11 @@
 "daarboven. U kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het "
 "Nieuw Projectdialoogvenster."
 
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3197
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Projecten</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3202
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
@@ -1856,85 +1838,97 @@
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1559
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../src/interface.c:3220
+#: ../src/interface.c:3247
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Toon symbolenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3250
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
 
-#: ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3252
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Toon bestandenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3228
+#: ../src/interface.c:3255
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
 
-#: ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3257
 msgid "Show sidebar"
 msgstr "_Zijbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3238
+#: ../src/interface.c:3265
 msgid "Position:"
 msgstr "Positie:"
 
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3269 ../src/interface.c:3425 ../src/interface.c:3486
+#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:3522
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3276 ../src/interface.c:3433 ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:3523
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3282
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Zijbalk</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3303
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Lijst van symbolen:"
 
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3310 ../src/interface.c:3473
 msgid "Message window:"
 msgstr "Berichtenvenster:"
 
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3317 ../src/interface.c:3509
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:3329
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
 
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3337
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Kies lettertype voor symbolenlijst"
 
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3345
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Kies editor lettertype"
 
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3347
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Lettertypes</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3366
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Statusregel weergeven"
+
+#: ../src/interface.c:3369
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
+
+#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1561
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/interface.c:3399
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Laat editor tabs zien"
 
-#: ../src/interface.c:3343
+#: ../src/interface.c:3403
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Toon afsluit knoppen"
 
-#: ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3406
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1942,25 +1936,25 @@
 "Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden "
 "te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
 
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3412
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
 
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3428
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr ""
 "Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
 
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3436
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr ""
 "Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
 
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3440
 msgid "Next to current"
 msgstr "Naast huidige"
 
-#: ../src/interface.c:3385
+#: ../src/interface.c:3445
 msgid ""
 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
 "of the notebook"
@@ -1968,115 +1962,107 @@
 "Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in "
 "plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
 
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3447
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
 
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3450
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Roept Bewerken->Verberg/toon alle extra widgets aan"
 
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3452
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3488 ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3524
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:3507 ../src/interface.c:3525
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/interface.c:3431
+#: ../src/interface.c:3491
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Zijbalk:"
 
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3527
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Tab posities</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3486
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Statusregel weergeven"
+#: ../src/interface.c:3532
+msgid "Notebook tabs"
+msgstr "Tabbladden"
 
-#: ../src/interface.c:3489
-msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
-
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../src/interface.c:3527
-msgid "Show T_oolbar"
+#: ../src/interface.c:3563
+msgid "Show t_oolbar"
 msgstr "_Werkbalk weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:3531
-msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+#: ../src/interface.c:3567
+msgid "_Append toolbar to the menu"
 msgstr "_Voeg de toolbar toe aan het menu"
 
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3570
 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
 msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
 
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3592 ../src/toolbar.c:936
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
-#: ../src/interface.c:3576
-msgid "System _Default"
+#: ../src/interface.c:3612
+msgid "System _default"
 msgstr "Systeem _standaard"
 
-#: ../src/interface.c:3584
-msgid "Images _and Text"
+#: ../src/interface.c:3620
+msgid "Images _and text"
 msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
 
-#: ../src/interface.c:3592
-msgid "_Images Only"
+#: ../src/interface.c:3628
+msgid "_Images only"
 msgstr "Enkel p_ictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3600
-msgid "_Text Only"
+#: ../src/interface.c:3636
+msgid "_Text only"
 msgstr "Enkel _tekst"
 
-#: ../src/interface.c:3608
-msgid "<b>Icon Style</b>"
+#: ../src/interface.c:3644
+msgid "<b>Icon style</b>"
 msgstr "<b>Icon style</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3629
-msgid "S_ystem Default"
+#: ../src/interface.c:3665
+msgid "S_ystem default"
 msgstr "S_ysteem standaard"
 
-#: ../src/interface.c:3637
-msgid "_Small Icons"
+#: ../src/interface.c:3673
+msgid "_Small icons"
 msgstr "_Kleine pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3645
-msgid "_Very Small Icons"
+#: ../src/interface.c:3681
+msgid "_Very small icons"
 msgstr "_Miniscule pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3653
-msgid "_Large Icons"
+#: ../src/interface.c:3689
+msgid "_Large icons"
 msgstr "_Grote pictogrammen"
 
-#: ../src/interface.c:3661
-msgid "<b>Icon Size</b>"
+#: ../src/interface.c:3697
+msgid "<b>Icon size</b>"
 msgstr "<b>Icon grootte</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3702
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Werkbalk</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1563
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkbalk"
 
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3738
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Regelterugloop"
 
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3741
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -2086,11 +2072,11 @@
 "volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote "
 "documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
 
-#: ../src/interface.c:3703
+#: ../src/interface.c:3743
 msgid "\"Smart\" home key"
 msgstr "\"Slimme\" HOME toets"
 
-#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:3746
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2104,11 +2090,11 @@
 "optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het "
 "begin van de regel."
 
-#: ../src/interface.c:3708
+#: ../src/interface.c:3748
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
 
-#: ../src/interface.c:3711
+#: ../src/interface.c:3751
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -2116,15 +2102,15 @@
 "'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat u geen selecties "
 "van of naar het venster kunt verslepen"
 
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3753
 msgid "Code folding"
 msgstr "Invouwen code"
 
-#: ../src/interface.c:3717
+#: ../src/interface.c:3757
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
 
-#: ../src/interface.c:3720
+#: ../src/interface.c:3760
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2132,11 +2118,11 @@
 "Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de "
 "Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
 
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3762
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
 
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3765
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error"
@@ -2145,25 +2131,25 @@
 "regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft "
 "gevonden."
 
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3767
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
 
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3770
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr ""
 "Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te "
 "verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3776
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Afbreekkolom:"
 
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3790
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "'Lange regel' marker:"
 
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3797
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
@@ -2172,96 +2158,117 @@
 "in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te "
 "markeren."
 
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3799
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Functies</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3804
 msgid "Features"
 msgstr "Functies"
 
-#: ../src/interface.c:3777
+#: ../src/interface.c:3817
 msgid ""
 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr "Opmerking: Om deze instellingen bij alle huidige geopende documenten toe te passen,"
-"gebruik <i>Project->Standaard inspringinstellingen</i>."
+msgstr ""
+"Opmerking: Om deze instellingen bij alle huidige geopende documenten toe te "
+"passen,gebruik <i>Project->Standaard inspringinstellingen</i>."
 
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5494
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5507
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
+
+#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5512
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Automatische inspringingsmode:"
 
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5525
 msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
 
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5526
 msgid "Current chars"
 msgstr "Huidige chars"
 
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5527
 msgid "Match braces"
 msgstr "haakjes"
 
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5529
+msgid "Detect type from file"
+msgstr "Detecteer type uit bestand"
 
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5534
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened"
+msgstr ""
+"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is "
+"geopend"
 
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
-msgid "The width in chars of a single indent"
-msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
+#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5536
+msgid "T_abs and spaces"
+msgstr "T_abs en spaties"
 
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5541
+msgid ""
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr ""
+"Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik "
+"anders beide"
+
+#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5550
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
 
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5559
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Gebruik enkele inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik "
-"anders beide"
+#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5570
+msgid "Detect width from file"
+msgstr "Haal breedte uit bestand"
 
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
+#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5575
 msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
 "opened"
 msgstr ""
 "Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is "
 "geopend"
 
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5563
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/interface.c:3927
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Tabtoets springt in"
 
-#: ../src/interface.c:3883
+#: ../src/interface.c:3930
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
 msgstr ""
 "Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te "
 "voegen"
 
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3932
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Inspringing</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5577
 msgid "Indentation"
 msgstr "Inspringing"
 
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:3960
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Fragment voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:3963
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress"
@@ -2269,19 +2276,19 @@
 "Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een "
 "druk op een knop"
 
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3965
 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
 msgstr "automatische XML/HTML-tag voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:3968
 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
 msgstr "Voeg automatisch XML/HTML sluithaakje toe"
 
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:3970
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar"
 
-#: ../src/interface.c:3926
+#: ../src/interface.c:3973
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2289,11 +2296,11 @@
 "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java "
 "als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
 
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:3975
 msgid "Autocomplete symbols"
 msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
 
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:3978
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -2301,141 +2308,156 @@
 "Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, "
 "globale variabelen, ...)"
 
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:3980
 msgid "Autocomplete all words in document"
 msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
 
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:3984
 msgid "Drop rest of word on completion"
 msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
 
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:3994
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
 
-#: ../src/interface.c:3954
+#: ../src/interface.c:4001
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
 
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4008
 msgid "Characters to type for autocompletion:"
 msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
 
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:4021
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
 "autocompletion list"
 msgstr "Het aantal karakters dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
 
-#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/interface.c:4030
 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
 msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
 
-#: ../src/interface.c:3992
+#: ../src/interface.c:4039
 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
 msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
 
-#: ../src/interface.c:3995
+#: ../src/interface.c:4042
+msgid "Symbol list update frequency:"
+msgstr "Verversingsfrequentie symbolen lijst:"
+
+#: ../src/interface.c:4055
+msgid ""
+"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
+"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
+"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgstr ""
+"Minimale vertraging (in milliseconden) tussen twee automatische updates van "
+"de symbolenlijst. Let op dat een te korte vertraging de performantie kan "
+"beïnvloeden, zeker bij grote bestanden. Een vertraging van 0 schakelt de "
+"directe updates uit."
+
+#: ../src/interface.c:4058
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4077
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Haakjes ( )"
 
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:4082
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
 
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4084
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Enkele aanhalingstekens"
 
-#: ../src/interface.c:4026
+#: ../src/interface.c:4089
 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuwe enkele aanhalingsteken deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4091
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Gekrulde haken { }"
 
-#: ../src/interface.c:4033
+#: ../src/interface.c:4096
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4098
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Vierkante haken [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:4040
+#: ../src/interface.c:4103
 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4105
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Aanhalingstekens \" \""
 
-#: ../src/interface.c:4047
+#: ../src/interface.c:4110
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
 
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4112
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4117
 msgid "Completions"
 msgstr "Voltooiing"
 
-#: ../src/interface.c:4077
+#: ../src/interface.c:4140
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
 
-#: ../src/interface.c:4080
+#: ../src/interface.c:4143
 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
 msgstr ""
 "Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte "
 "achtergrond"
 
-#: ../src/interface.c:4082
+#: ../src/interface.c:4145
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:4085
+#: ../src/interface.c:4148
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
 msgstr ""
 "Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te "
 "vergemakkelijken"
 
-#: ../src/interface.c:4087
+#: ../src/interface.c:4150
 msgid "Show white space"
 msgstr "Lege spaties weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:4090
+#: ../src/interface.c:4153
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
 
-#: ../src/interface.c:4092
+#: ../src/interface.c:4155
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Regeleinden weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4158
 msgid "Shows the line ending character"
 msgstr "Toont het regeleindeteken"
 
-#: ../src/interface.c:4097
+#: ../src/interface.c:4160
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Regelnummers weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4163
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
 
-#: ../src/interface.c:4102
+#: ../src/interface.c:4165
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "Markeerrand weergeven"
 
-#: ../src/interface.c:4105
+#: ../src/interface.c:4168
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines"
@@ -2443,38 +2465,38 @@
 "Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt "
 "gebruikt om regels te markeren"
 
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4170
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
 
-#: ../src/interface.c:4110
+#: ../src/interface.c:4173
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr ""
 "Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet "
 "worden"
 
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4175
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Weergave</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
+#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5609
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolom:"
 
-#: ../src/interface.c:4140
+#: ../src/interface.c:4203
 msgid "Color:"
 msgstr "Kleur:"
 
-#: ../src/interface.c:4159
+#: ../src/interface.c:4222
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
 
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
-#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
+#: ../src/interface.c:4223 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:941
+#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Kleurkiezer"
 
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4231
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2485,11 +2507,11 @@
 "een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet "
 "verschijnen."
 
-#: ../src/interface.c:4178
+#: ../src/interface.c:4241
 msgid "Line"
 msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/interface.c:4181
+#: ../src/interface.c:4244
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)"
@@ -2497,11 +2519,11 @@
 "Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige "
 "cursorpositie (zie hieronder)"
 
-#: ../src/interface.c:4185
+#: ../src/interface.c:4248
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../src/interface.c:4188
+#: ../src/interface.c:4251
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2511,27 +2533,27 @@
 "hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien "
 "u proportionele lettertypen gebruikt)"
 
-#: ../src/interface.c:4192
+#: ../src/interface.c:4255
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aang_ezet"
 
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
+#: ../src/interface.c:4261 ../src/interface.c:5649
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
+#: ../src/interface.c:4280 ../src/interface.c:5616
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../src/interface.c:4220
+#: ../src/interface.c:4283
 msgid "Do not show virtual spaces"
 msgstr "Laat lege spaties niet zien"
 
-#: ../src/interface.c:4224
+#: ../src/interface.c:4287
 msgid "Only for rectangular selections"
 msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
 
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4290
 msgid ""
 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
 "selection"
@@ -2539,52 +2561,52 @@
 "Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige "
 "selectie gemaakt wordt"
 
-#: ../src/interface.c:4231
+#: ../src/interface.c:4294
 msgid "Always"
 msgstr "Altijd"
 
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4297
 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
 msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
 
-#: ../src/interface.c:4238
+#: ../src/interface.c:4301
 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
 msgstr "<b>Lege spaties</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4306
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4337
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
 
-#: ../src/interface.c:4277
+#: ../src/interface.c:4340
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr ""
 "Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
 
-#: ../src/interface.c:4291
+#: ../src/interface.c:4354
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Standaard regeleindetekens:"
 
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4361
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4321
+#: ../src/interface.c:4384
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):"
 
-#: ../src/interface.c:4329
+#: ../src/interface.c:4392
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4335
+#: ../src/interface.c:4398
 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
 msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4338
+#: ../src/interface.c:4401
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2594,33 +2616,33 @@
 "bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven "
 "codering (meestal niet nodig)"
 
-#: ../src/interface.c:4344
+#: ../src/interface.c:4407
 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
 msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
 
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4415
 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
 msgstr ""
 "Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4358
+#: ../src/interface.c:4421
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Coderingen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4440
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4380
+#: ../src/interface.c:4443
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr ""
 "Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
 
-#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/interface.c:4445
 msgid "Ensure consistent line endings"
 msgstr "Zorg voor consistente nieuwe regels"
 
-#: ../src/interface.c:4385
+#: ../src/interface.c:4448
 msgid ""
 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
 "mixed line endings in the same file"
@@ -2628,41 +2650,41 @@
 "Verzekert dat nieuwe regel karakters altijd omgezet worden voor het "
 "wegschrijven om verschillende regeleindes in hetzelfde bestand te vermijden"
 
-#: ../src/interface.c:4387
+#: ../src/interface.c:4450
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
 
-#: ../src/interface.c:4390
+#: ../src/interface.c:4453
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
 
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518
+#: ../src/interface.c:4455 ../src/keybindings.c:519
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Vervang tabs door spaties"
 
-#: ../src/interface.c:4395
+#: ../src/interface.c:4458
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
 
-#: ../src/interface.c:4397
+#: ../src/interface.c:4460
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4485
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
 
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4499
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr ""
 "Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende "
 "bestanden' lijst"
 
-#: ../src/interface.c:4440
+#: ../src/interface.c:4503
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Time-out van disk:"
 
-#: ../src/interface.c:4453
+#: ../src/interface.c:4516
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
@@ -2670,20 +2692,20 @@
 "Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet "
 "worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
 
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1112
+#: ../src/interface.c:4525 ../src/prefs.c:1567 ../src/symbols.c:682
+#: ../plugins/filebrowser.c:1130
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: ../src/interface.c:4495
+#: ../src/interface.c:4558
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/interface.c:4502
+#: ../src/interface.c:4565
 msgid "Browser:"
 msgstr "Browser:"
 
-#: ../src/interface.c:4514
+#: ../src/interface.c:4577
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2691,23 +2713,23 @@
 "Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e "
 "argument moeten accepteren"
 
-#: ../src/interface.c:4521
+#: ../src/interface.c:4584
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
 
-#: ../src/interface.c:4543
+#: ../src/interface.c:4606
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4566
+#: ../src/interface.c:4629
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4587
+#: ../src/interface.c:4650
 msgid "Context action:"
 msgstr "Contextactie:"
 
-#: ../src/interface.c:4598
+#: ../src/interface.c:4661
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2717,67 +2739,67 @@
 "Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. "
 "Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
 
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4674
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Commando's</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
+#: ../src/interface.c:4679 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1569
 msgid "Tools"
 msgstr "Hulpprogramma's"
 
-#: ../src/interface.c:4654
+#: ../src/interface.c:4717
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4661
+#: ../src/interface.c:4724
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4663
+#: ../src/interface.c:4726
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Initiële versie:"
 
-#: ../src/interface.c:4675
+#: ../src/interface.c:4738
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
 
-#: ../src/interface.c:4682
+#: ../src/interface.c:4745
 msgid "Company name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
-#: ../src/interface.c:4684
+#: ../src/interface.c:4747
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/interface.c:4691
+#: ../src/interface.c:4754
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrijf:"
 
-#: ../src/interface.c:4698
+#: ../src/interface.c:4761
 msgid "Mail address:"
 msgstr "E-mailadres:"
 
-#: ../src/interface.c:4705
+#: ../src/interface.c:4768
 msgid "Initials:"
 msgstr "Initialen:"
 
-#: ../src/interface.c:4717
+#: ../src/interface.c:4780
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
 
-#: ../src/interface.c:4719
+#: ../src/interface.c:4782
 msgid "Year:"
 msgstr "Jaar:"
 
-#: ../src/interface.c:4726
+#: ../src/interface.c:4789
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/interface.c:4733
-msgid "Date & Time:"
+#: ../src/interface.c:4796
+msgid "Date & time:"
 msgstr "Datum & Tijd;"
 
-#: ../src/interface.c:4745
+#: ../src/interface.c:4808
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2786,7 +2808,7 @@
 "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
 "strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4752
+#: ../src/interface.c:4815
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2795,7 +2817,7 @@
 "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
 "strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4759
+#: ../src/interface.c:4822
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2804,65 +2826,65 @@
 "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
 "strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4761
+#: ../src/interface.c:4824
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563
+#: ../src/interface.c:4829 ../src/prefs.c:1571
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: ../src/interface.c:4804
+#: ../src/interface.c:4867
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Wijzigen"
 
-#: ../src/interface.c:4808
+#: ../src/interface.c:4871
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:4876 ../src/prefs.c:1573
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../src/interface.c:4847
+#: ../src/interface.c:4910
 msgid "Command:"
 msgstr "Commando:"
 
-#: ../src/interface.c:4854
+#: ../src/interface.c:4917
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr ""
 "Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de "
 "bestandsnaam)"
 
-#: ../src/interface.c:4864
+#: ../src/interface.c:4927
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Gebruik een externe opdrachtregel om te printen"
 
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4947 ../src/printing.c:381
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Print regelnummers"
 
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4950 ../src/printing.c:383
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Voeg regelnummers toe aan het te printen bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4889 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4952 ../src/printing.c:386
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Print paginanummers"
 
-#: ../src/interface.c:4892 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4955 ../src/printing.c:388
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr ""
 "Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per "
 "pagina."
 
-#: ../src/interface.c:4894 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4957 ../src/printing.c:391
 msgid "Print page header"
 msgstr "Print paginahoofd"
 
-#: ../src/interface.c:4897 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:4960 ../src/printing.c:393
 msgid ""
 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2871,21 +2893,21 @@
 "bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de "
 "pagina."
 
-#: ../src/interface.c:4914 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4977 ../src/printing.c:409
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Gebruik de naam van het te printen bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4917
+#: ../src/interface.c:4980
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
 msgstr ""
 "Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen "
 "bestand"
 
-#: ../src/interface.c:4923 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4986 ../src/printing.c:417
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumformaat:"
 
-#: ../src/interface.c:4930 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:423
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2895,35 +2917,35 @@
 "kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder "
 "die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
 
-#: ../src/interface.c:4933
+#: ../src/interface.c:4996
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
 
-#: ../src/interface.c:4939
+#: ../src/interface.c:5002
 msgid "<b>Printing</b>"
 msgstr "<b>Afdrukken</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4944 ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:5007 ../src/prefs.c:1575
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/interface.c:5406
+#: ../src/interface.c:5477
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/interface.c:5524
+#: ../src/interface.c:5602
 msgid "Display:"
 msgstr "Weergave:"
 
-#: ../src/interface.c:5546
+#: ../src/interface.c:5624
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/interface.c:5554
+#: ../src/interface.c:5632
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Gebruik algemene instellingen"
 
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1187
+#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
@@ -2943,7 +2965,7 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:232 ../src/toolbar.c:57
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
@@ -2971,7 +2993,7 @@
 msgid "Re-open last closed tab"
 msgstr "Her-open laatst gesloten tabblad"
 
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:503
+#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 
@@ -3131,316 +3153,320 @@
 msgid "Insert date"
 msgstr "Datum invoegen"
 
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:377
 msgid "Insert New Line Before Current"
 msgstr "Voeg nieuwe regel toe voor huidige"
 
-#: ../src/keybindings.c:378
+#: ../src/keybindings.c:379
 msgid "Insert New Line After Current"
 msgstr "Voeg nieuwe regel achter huidige"
 
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:381
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/keybindings.c:388 ../src/toolbar.c:381
+#: ../src/keybindings.c:389 ../src/toolbar.c:382
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/keybindings.c:391 ../src/search.c:398
+#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
 msgid "Find"
 msgstr "Zoek"
 
-#: ../src/keybindings.c:393
+#: ../src/keybindings.c:394
 msgid "Find Next"
 msgstr "Zoek volgende"
 
-#: ../src/keybindings.c:395
+#: ../src/keybindings.c:396
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Zoek vorige"
 
-#: ../src/keybindings.c:402 ../src/search.c:552
+#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
 msgid "Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: ../src/keybindings.c:404 ../src/search.c:724
+#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Zoek in bestanden"
 
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:408
 msgid "Next Message"
 msgstr "Volgende Bericht"
 
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:410
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Vorige Bericht"
 
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:412
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Zoek woord in sessie"
 
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:414
 msgid "Find Document Usage"
 msgstr "Zoek woord in document"
 
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:418
 msgid "Go to"
 msgstr "Ga naar"
 
-#: ../src/keybindings.c:420 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:68
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Ga een plaats terug"
 
-#: ../src/keybindings.c:422 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:423 ../src/toolbar.c:69
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Ga een plaats vooruit"
 
-#: ../src/keybindings.c:427
+#: ../src/keybindings.c:428
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Ga naar bijbehorend haakje"
 
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:431
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "Zet regel lengte marker aan/uit"
 
-#: ../src/keybindings.c:438
+#: ../src/keybindings.c:439
 msgid "Go to Tag Definition"
 msgstr "Ga naar tag definitie"
 
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:441
 msgid "Go to Tag Declaration"
 msgstr "Ga naar tag declaratie"
 
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:443
 msgid "Go to Start of Line"
 msgstr "Ga naar begin van de regel"
 
-#: ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/keybindings.c:445
 msgid "Go to End of Line"
 msgstr "Ga naar eind van de regel"
 
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:447
 msgid "Go to End of Display Line"
 msgstr "Ga naar eind van zichtbare regel"
 
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:449
 msgid "Go to Previous Word Part"
 msgstr "Ga naar vorige woorddeel"
 
-#: ../src/keybindings.c:450
+#: ../src/keybindings.c:451
 msgid "Go to Next Word Part"
 msgstr "Ga naar volgende woorddeel"
 
-#: ../src/keybindings.c:452
+#: ../src/keybindings.c:453
 msgid "View"
 msgstr "Beeld"
 
-#: ../src/keybindings.c:455
+#: ../src/keybindings.c:456
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr "Verberg/toon alle extra widgets"
 
-#: ../src/keybindings.c:458
+#: ../src/keybindings.c:459
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: ../src/keybindings.c:460
+#: ../src/keybindings.c:461
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Berichtenvenster verbergen"
 
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:464
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Zijbalk verbergen"
 
-#: ../src/keybindings.c:465
+#: ../src/keybindings.c:466
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/keybindings.c:467
+#: ../src/keybindings.c:468
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/keybindings.c:469
+#: ../src/keybindings.c:470
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Normale afmeting"
 
-#: ../src/keybindings.c:471
+#: ../src/keybindings.c:472
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:475
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Schakel naar Editor"
 
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:477
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Schakel naar Zoekbalk"
 
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:479
 msgid "Switch to Message Window"
 msgstr "Schakel naar berichtenvenster"
 
-#: ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/keybindings.c:481
 msgid "Switch to Compiler"
 msgstr "Schakel naar Compiler"
 
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:483
 msgid "Switch to Messages"
 msgstr "Schakel naar Berichten"
 
-#: ../src/keybindings.c:484
+#: ../src/keybindings.c:485
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Schakel naar Notities"
 
-#: ../src/keybindings.c:486
+#: ../src/keybindings.c:487
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Schakel naar VTE"
 
-#: ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489
 msgid "Switch to Sidebar"
 msgstr "Schakel naar Zijbalk"
 
-#: ../src/keybindings.c:490
+#: ../src/keybindings.c:491
 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
 msgstr "Schakel naar symbollijst in zijbalk"
 
-#: ../src/keybindings.c:492
+#: ../src/keybindings.c:493
 msgid "Switch to Sidebar Document List"
 msgstr "Schakel naar documentenlijst in zijbalk"
 
-#: ../src/keybindings.c:494
+#: ../src/keybindings.c:495
 msgid "Notebook tab"
 msgstr "Tabblad"
 
-#: ../src/keybindings.c:497
+#: ../src/keybindings.c:498
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Schakel naar linker document"
 
-#: ../src/keybindings.c:499
+#: ../src/keybindings.c:500
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Schakel naar rechter document"
 
-#: ../src/keybindings.c:501
+#: ../src/keybindings.c:502
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Schakel naar laatst gebruikte document"
 
-#: ../src/keybindings.c:503
+#: ../src/keybindings.c:504
 msgid "Move document left"
 msgstr "Verplaats document naar links"
 
-#: ../src/keybindings.c:505
+#: ../src/keybindings.c:506
 msgid "Move document right"
 msgstr "Verplaats document naar rechts"
 
-#: ../src/keybindings.c:507
+#: ../src/keybindings.c:508
 msgid "Move document first"
 msgstr "Verplaats document naar eerste positie"
 
-#: ../src/keybindings.c:509
+#: ../src/keybindings.c:510
 msgid "Move document last"
 msgstr "Verplaats document naar laatste positie"
 
-#: ../src/keybindings.c:511
+#: ../src/keybindings.c:512
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../src/keybindings.c:514
+#: ../src/keybindings.c:515
 msgid "Toggle Line wrapping"
 msgstr "Regelterugloop in/uitschakelen"
 
-#: ../src/keybindings.c:516
+#: ../src/keybindings.c:517
 msgid "Toggle Line breaking"
 msgstr "Regelafbreking in/uitschakelen"
 
-#: ../src/keybindings.c:520
+#: ../src/keybindings.c:521
 msgid "Replace spaces by tabs"
 msgstr "Vervang spaties door tabs"
 
-#: ../src/keybindings.c:522
+#: ../src/keybindings.c:523
 msgid "Toggle current fold"
 msgstr "Vouw in of uit"
 
-#: ../src/keybindings.c:524
+#: ../src/keybindings.c:525
 msgid "Fold all"
 msgstr "Alles invouwen"
 
-#: ../src/keybindings.c:526
+#: ../src/keybindings.c:527
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Alles uitvouwen"
 
-#: ../src/keybindings.c:528
+#: ../src/keybindings.c:529
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Symbolenlijst herladen"
 
-#: ../src/keybindings.c:530
+#: ../src/keybindings.c:531
 msgid "Remove Markers"
 msgstr "Verwijder _markers"
 
-#: ../src/keybindings.c:532
+#: ../src/keybindings.c:533
 msgid "Remove Error Indicators"
 msgstr "Verwijder fout_indicatoren"
 
-#: ../src/keybindings.c:534 ../src/keybindings.c:539 ../src/project.c:476
-#: ../src/ui_utils.c:1912
+#: ../src/keybindings.c:535
+msgid "Remove Markers and Error Indicators"
+msgstr "Verwijder markeer en fout_indicatoren"
+
+#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
+#: ../src/ui_utils.c:1942
 msgid "Build"
 msgstr "Bouwen"
 
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/toolbar.c:69
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/toolbar.c:70
 msgid "Compile"
 msgstr "Compileer"
 
-#: ../src/keybindings.c:541

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list