SF.net SVN: geany:[4678] trunk/README.I18N

dmaphy at users.sourceforge.net dmaphy at xxxxx
Sat Feb 20 15:55:31 UTC 2010


Revision: 4678
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4678&view=rev
Author:   dmaphy
Date:     2010-02-20 15:55:31 +0000 (Sat, 20 Feb 2010)

Log Message:
-----------
get README.I18N in sync with content of http://www.geany.org/Contribute/Translators

Modified Paths:
--------------
    trunk/README.I18N

Modified: trunk/README.I18N
===================================================================
--- trunk/README.I18N	2010-02-20 14:19:50 UTC (rev 4677)
+++ trunk/README.I18N	2010-02-20 15:55:31 UTC (rev 4678)
@@ -1,59 +1,59 @@
 Quick Guide for new translations
 --------------------------------
 
-If you want to translate Geany into another language, please go to the
-language statistics page (see below) to see whether your desired
-language already exists. If it already exists, please read the
-"Notes for updating translations" section. Otherwise, get the SVN
-version of Geany, change to the po directory and start the new
-translation with:
+If you would like to translate Geany into another language, have a look at the
+language statistics page at [1] first to see if your desired language already
+exists. If it already exists, please read the "Notes for updating translations"
+section. Otherwise, get the SVN version of Geany, change to the po directory and
+start the new translation with:
 
 $ msginit -l ll_CC -o ll.po -i geany.pot
 
-Fill in ll with the language code and CC with the country code.
-For example, to translate Geany into Italian you would type:
+Fill in ll with the language code and CC with the country code. For example, to
+translate Geany into Italian you would type:
 
 $ msginit -l it_IT -o it.po -i geany.pot
 
-This will create a file it.po. This file can be opened with a
-text editor (like Geany ;-)) or you can also use a graphical
-interface. I can suggest PoEdit (http://www.poedit.net/), but
-there are several other GUIs.
+This will create a file it.po. This file can be opened with a text editor
+(e.g. Geany ;-)) or a graphical program like PoEdit [2]. There are also several
+other GUI programs for working on translations.
 
-You don't need to modify the file po/LINGUAS, it is regenerated
-automatically on the next build.
+You don't need to modify the file po/LINGUAS, it is regenerated automatically on
+the next build.
 
 When you have finished editing the file, check the file with:
 
 $ msgfmt -c --check-accelerators=_ it.po
 
-Please take care of menu accelerators(strings containing a "_").
-The "_" character should also be in your translation. Additionally,
-it would be nice if these accelerators are not twice for two strings
-inside a dialog or sub menu.
+Please take care of menu accelerators(strings containing a "_"). The "_"
+character should also be in your translation. Additionally, it would be nice if
+these accelerators are not twice for two strings inside a dialog or sub menu.
 
-You can also use intl_stats.sh, e.g. by running the following command
-in the top source directory of Geany:
+You can also use intl_stats.sh, e.g. by running the following command in the top
+source directory of Geany:
 
 $ po/intl_stats.sh -a it
 
-This will print some information about the Italian translation
-and checks for menu accelerators.
+This will print some information about the Italian translation and checks for
+menu accelerators.
 
-Then send the file to Frank Lanitz and he will add the translation.
+When you have finished your work - which doesn't mean you finished the
+translation, you will not have to work alone - send the file to the translation
+mailing list [3] or directly to Frank Lanitz [4] and he will add the translation
+to Geany then.
 
-It is a good idea to write to Frank before you start or while translating,
-because he can give you some hints on translating and ensure that the
-translation is not already in progress.
+It is a good idea to let any translator and Frank know before you start or while
+translating, because they can give you hints on translating and Frank can ensure
+that a translation is not already in progress.
 
 
 Notes for updating translations
 -------------------------------
 
-If you want to update an existing translation, please contact Frank
-Lanitz. He is supervising all translation issues and will contact the
-maintainer of the translation you want to update to avoid any
-conflicts.
+If you want to update an existing translation, please contact the translation
+mailing list [3] and/or Frank Lanitz [4] directly. He is supervising all
+translation issues and will contact the maintainer of the translation you want
+to update to avoid any conflicts.
 
 Some translation statistics can be found at:
 http://i18n.geany.org/
@@ -62,8 +62,11 @@
 I18n mailing list
 -----------------
 
-There is also a mailing list dedicated to translation issues. Please
-visit http://www.geany.org/Support/MailingList for more information.
+There is also a mailing list dedicated to translation issues. Please visit
+http://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18 for more information.
 
 
-Contact: Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+[1] http://i18n.geany.org/
+[2] http://www.poedit.net/
+[3] http://www.geany.org/Support/MailingList#geany-i18
+[4] Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list