SF.net SVN: geany:[5476] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Wed Dec 8 08:47:35 UTC 2010
Revision: 5476
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5476&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-12-08 08:47:35 +0000 (Wed, 08 Dec 2010)
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-12-07 18:07:21 UTC (rev 5475)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-08 08:47:35 UTC (rev 5476)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-12-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites.
+
+
2010-12-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2010-12-07 18:07:21 UTC (rev 5475)
+++ trunk/po/es.po 2010-12-08 08:47:35 UTC (rev 5476)
@@ -2,14 +2,15 @@
# Spanish translation file for Geany 0.19
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Damián Viano <des at damianv.com.ar>, 2006, 2007.
-# Antonio Jiménez González <ajimenez at linuxmail.org>, 2009, 2010.
+# Antonio Jiménez González <ajimenez at linuxmail.org>, 2009 - 2010.
# Lucas Vieites <lucasvieites at gmail.com>, 2010.
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 18:38+0100\n"
"Last-Translator: lucasvieites at gmail.com\n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -243,9 +244,8 @@
msgstr "Expresión regular de error:"
#: ../src/build.c:2013
-#, fuzzy
msgid "Independent Commands"
-msgstr "Comandos generales para cualquier tipo de archivo"
+msgstr "Comandos independientes"
#: ../src/build.c:2043
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
@@ -765,16 +765,19 @@
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s» para escritura: ha fallado fopen"
+"(): %s"
#: ../src/document.c:1761
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al escribir el archivo «%s»: ha fallado fwrite(): %s"
#: ../src/document.c:1775
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error al cerrar el archivo «%s»: ha fallado fclose(): %s"
#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
msgid "Error saving file."
@@ -792,6 +795,9 @@
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"El archivo en el disco podría estar truncado."
#: ../src/document.c:1951
#, c-format
@@ -1318,9 +1324,8 @@
msgstr "Encontrar _uso del documento"
#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
-#, fuzzy
msgid "_Mark All"
-msgstr "Marcar todo"
+msgstr "_Marcar todo"
#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
msgid "Go to _Tag Definition"
@@ -1528,13 +1533,13 @@
msgstr "_Cerrar"
#: ../src/interface.c:1213
-#, fuzzy
msgid "_Apply Default Indentation"
-msgstr "Sangría _automática"
+msgstr "_Aplicar sangría predeterminada"
#: ../src/interface.c:1216
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr ""
+"Aplicar la configuración de sangría predeterminada a todos los documentos"
#: ../src/interface.c:1222
msgid "_Tools"
@@ -2088,9 +2093,8 @@
"documentos grandes así que debería ser desactivada en maquinas lentas."
#: ../src/interface.c:3703
-#, fuzzy
msgid "\"Smart\" home key"
-msgstr "Activar la tecla inicio «inteligente»"
+msgstr "Tecla Inicio «inteligente»"
#: ../src/interface.c:3706
msgid ""
@@ -2100,8 +2104,8 @@
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
-"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» "
-"moverá el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se "
+"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» moverá "
+"el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se "
"encuentre allí, en cuyo caso lo mueve al principio absoluto de la línea. "
"Cuando esta funcionalidad está desactivada, la tecla «Inicio» siempre mueve "
"el cursor al principio de la línea actual, independientemente de su posición "
@@ -2121,9 +2125,8 @@
"afuera de la ventana del editor"
#: ../src/interface.c:3713
-#, fuzzy
msgid "Code folding"
-msgstr "Activar plegado"
+msgstr "Plegado de código"
#: ../src/interface.c:3717
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
@@ -2190,6 +2193,8 @@
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
+"Nota: utilice <i>Proyecto/Aplicar sangría predeterminada</i> para aplicar "
+"estos ajustes a todos los documentos abiertos actualmente."
#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
msgid "Auto-indent mode:"
@@ -2274,9 +2279,8 @@
"una cadena más compleja con sólo pulsar una tecla"
#: ../src/interface.c:3918
-#, fuzzy
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
-msgstr "Autocompletado de etiquetas XML/HTML"
+msgstr "Cierre automático de etiquetas XML/HTML"
#: ../src/interface.c:3921
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
@@ -2360,7 +2364,6 @@
msgstr "Comillas simples ' '"
#: ../src/interface.c:4026
-#, fuzzy
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Cerrar automáticamente comillas simples al escribir una comilla de apertura"
@@ -3548,9 +3551,9 @@
#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/main.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built on %s with "
-msgstr "(compilado el día %s o después)"
+msgstr "compilado el día %s con"
#: ../src/main.c:619
msgid "Move it now?"
@@ -3567,8 +3570,8 @@
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia "
-"«%s»."
+"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia «%"
+"s»."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
@@ -3578,8 +3581,8 @@
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia "
-"«%s» (%s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación."
+"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia «%s» (%"
+"s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación."
#: ../src/main.c:721
#, c-format
@@ -3826,8 +3829,7 @@
#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
-msgstr ""
-"Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»."
+msgstr "Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»."
#: ../src/printing.c:886
#, c-format
@@ -5444,8 +5446,8 @@
#: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
-"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man "
-"strftime», para más información):"
+"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man strftime», "
+"para más información):"
#: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list