SF.net SVN: geany:[4032] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Mon Jul 27 20:00:33 UTC 2009
Revision: 4032
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4032&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-07-27 20:00:33 +0000 (Mon, 27 Jul 2009)
Log Message:
-----------
Update of Slovenian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/sl_SI.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-07-27 19:33:09 UTC (rev 4031)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-07-27 20:00:33 UTC (rev 4032)
@@ -1,10 +1,15 @@
+2009-07-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to joze Klepec.
+
+
2009-07-25 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * sl_SI.po: Added a first Slovenian translation.
+ * sl_SI.po: Added a first Slovenian translation.
Thanks to joze Klepec.
-2009-07-24 Frank Lanitz
+2009-07-24 Frank Lanitz
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/po/sl_SI.po
===================================================================
--- trunk/po/sl_SI.po 2009-07-27 19:33:09 UTC (rev 4031)
+++ trunk/po/sl_SI.po 2009-07-27 20:00:33 UTC (rev 4032)
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.18svn\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze dot klepec AT siol net>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
#: ../src/about.c:208
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
-msgstr "(zgrajeno na osnovi ali okoli %s)"
+msgstr "(zgrajeno dne %s ali kasneje)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:239
@@ -59,7 +59,7 @@
#: ../src/about.c:272
msgid "developer"
-msgstr "razvojnik"
+msgstr "razvijalec"
#: ../src/about.c:280
msgid "translation maintainer"
@@ -102,9 +102,9 @@
#: ../src/build.c:234
#: ../src/build.c:674
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr ""
+msgstr "Spodletelo izvajanje \"%s\" (ni mogoče ustvariti zagonske skripte)."
#: ../src/build.c:270
#: ../src/build.c:552
@@ -241,11 +241,11 @@
#: ../src/build.c:1377
msgid "DVI preview:"
-msgstr ""
+msgstr "DVI predogled:"
#: ../src/build.c:1397
msgid "PDF preview:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF predogled:"
#: ../src/build.c:1414
#: ../src/build.c:1596
@@ -270,17 +270,20 @@
msgstr ""
#: ../src/build.c:1529
+#, fuzzy
msgid "Compile:"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi:"
#: ../src/build.c:1551
+#, fuzzy
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Zgradi:"
#: ../src/build.c:1573
#: ../src/dialogs.c:1189
+#, fuzzy
msgid "Execute:"
-msgstr ""
+msgstr "Poženi:"
#: ../src/build.c:1901
#: ../src/toolbar.c:194
@@ -476,32 +479,32 @@
#: ../src/dialogs.c:429
msgid "_Open file in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri datoteko v novem zavihku"
#: ../src/dialogs.c:431
msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem zavihku"
#: ../src/dialogs.c:622
msgid "_Don't save"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne shrani"
#: ../src/dialogs.c:653
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka '%s' ni bila shranjena."
#: ../src/dialogs.c:655
msgid "Do you want to save it before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali jo želite shraniti pred zapiranjem?"
#: ../src/dialogs.c:730
msgid "Choose font"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite nabor znakov"
#: ../src/dialogs.c:971
msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
-msgstr ""
+msgstr "Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o novi datoteki)."
#: ../src/dialogs.c:990
#: ../src/dialogs.c:991
@@ -519,97 +522,103 @@
#: ../src/dialogs.c:1005
#: ../src/symbols.c:754
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti"
#: ../src/dialogs.c:1036
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tip:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1050
msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Velikost:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1066
msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Location:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1080
msgid "<b>Read-only:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Read-only:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1087
msgid "(only inside Geany)"
-msgstr ""
+msgstr "(samo znotraj Geany)"
#: ../src/dialogs.c:1096
msgid "<b>Encoding:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Encoding:</b>"
#. BOM = byte order mark
#: ../src/dialogs.c:1106
#: ../src/ui_utils.c:225
msgid "(with BOM)"
-msgstr ""
+msgstr "(z BOM)"
#: ../src/dialogs.c:1106
msgid "(without BOM)"
-msgstr ""
+msgstr "(brez BOM)"
#: ../src/dialogs.c:1117
+#, fuzzy
msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Modified:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1131
+#, fuzzy
msgid "<b>Changed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Changed:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1145
msgid "<b>Accessed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dostopano:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1167
msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dovoljenja:</b>"
#. Header
#: ../src/dialogs.c:1175
+#, fuzzy
msgid "Read:"
-msgstr ""
+msgstr "Read:"
#: ../src/dialogs.c:1182
+#, fuzzy
msgid "Write:"
-msgstr ""
+msgstr "Write:"
+# Lastnik
#. Owner
#: ../src/dialogs.c:1197
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnik:"
#. Group
#: ../src/dialogs.c:1233
msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina:"
+# Drugo
#. Other
#: ../src/dialogs.c:1269
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo:"
#: ../src/document.c:674
#, c-format
msgid "File %s closed."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s zaprta."
#: ../src/document.c:791
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
-msgstr ""
+msgstr "Odprta nova datoteka \"%s\"."
#: ../src/document.c:964
#: ../src/document.c:1470
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (%s)"
#: ../src/document.c:994
#, c-format
@@ -617,18 +626,22 @@
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
+"Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
+"Datoteka je nastavljena samo za branje."
+# Za prevajalce - primer:
+# Datoteka \"test.txt" ni veljavna UTF-8 datoteka.
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
#: ../src/document.c:1020
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna %s datoteka."
#: ../src/document.c:1030
#, c-format
msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
#: ../src/document.c:1168
msgid "Spaces"
@@ -651,7 +664,7 @@
#: ../src/document.c:1232
msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Napačno ime datoteke"
#: ../src/document.c:1352
#, c-format
@@ -661,20 +674,21 @@
#: ../src/document.c:1354
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s je odprta (%d%s)."
#: ../src/document.c:1356
+#, fuzzy
msgid ", read-only"
-msgstr ""
+msgstr ", read-only"
#: ../src/document.c:1561
msgid "Error renaming file."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke."
#: ../src/document.c:1636
#, c-format
msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka ostaja neshranjena."
#: ../src/document.c:1658
#, c-format
@@ -682,26 +696,28 @@
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
+"Sporočilo o napaki: %s\n"
+"Napaka se je pojavila na mestu \"%s\" (vrstica: %d, stolpec %d)."
#: ../src/document.c:1663
#, c-format
msgid "Error message: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo o napaki: %s."
#: ../src/document.c:1763
#: ../src/document.c:1823
msgid "Error saving file."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke."
#: ../src/document.c:1822
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke (%s)."
#: ../src/document.c:1847
#, c-format
msgid "File %s saved."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s shranjena."
#: ../src/document.c:1913
#: ../src/document.c:1970
@@ -742,75 +758,78 @@
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
+"Datoteka '%s' na disku je bolj sveža kot\n"
+"trenutni pomnilnik."
#: ../src/document.c:2921
msgid "Try to resave the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite ponovno shraniti?"
#: ../src/document.c:2922
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni bila najdena na disku!"
#: ../src/editor.c:3852
#: ../src/utils.c:295
msgid "Win (CRLF)"
-msgstr ""
+msgstr "Win (CRLF)"
#: ../src/editor.c:3853
#: ../src/utils.c:296
msgid "Mac (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (CR)"
#: ../src/editor.c:3854
#: ../src/utils.c:297
msgid "Unix (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix (LF)"
#: ../src/editor.c:3978
msgid "Enter Tab Width"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite širino tabulatorja"
#: ../src/editor.c:3979
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite število presledkov, ki naj bodo zamenjani s tabulatorjem. "
#: ../src/encodings.c:76
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Keltsko"
#: ../src/encodings.c:77
#: ../src/encodings.c:78
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grško"
#: ../src/encodings.c:79
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordijsko"
#: ../src/encodings.c:80
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Južnoevropsko"
#: ../src/encodings.c:81
#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
#: ../src/encodings.c:84
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Zahodno"
#: ../src/encodings.c:86
#: ../src/encodings.c:87
#: ../src/encodings.c:88
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltsko"
#: ../src/encodings.c:89
#: ../src/encodings.c:90
#: ../src/encodings.c:91
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centralnoevropsko"
+# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows
#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:92
#: ../src/encodings.c:93
@@ -818,60 +837,61 @@
#: ../src/encodings.c:96
#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilsko"
#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilsko-rusko"
#: ../src/encodings.c:99
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Cirilsko-ukrajinsko"
#: ../src/encodings.c:100
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Romunsko"
#: ../src/encodings.c:102
#: ../src/encodings.c:103
#: ../src/encodings.c:104
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabsko"
+# sploh ni na voljo, ?
#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:105
#: ../src/encodings.c:107
#: ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejsko"
#: ../src/encodings.c:109
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajsko vizualno"
#: ../src/encodings.c:111
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armensko"
#: ../src/encodings.c:112
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzinsko"
#: ../src/encodings.c:113
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tajsko"
#: ../src/encodings.c:114
#: ../src/encodings.c:115
#: ../src/encodings.c:116
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turško"
#: ../src/encodings.c:117
#: ../src/encodings.c:118
#: ../src/encodings.c:119
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamsko"
#: ../src/encodings.c:121
#: ../src/encodings.c:122
@@ -882,7 +902,7 @@
#: ../src/encodings.c:127
#: ../src/encodings.c:128
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:130
@@ -890,61 +910,61 @@
#: ../src/encodings.c:132
#: ../src/encodings.c:134
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
#: ../src/encodings.c:135
#: ../src/encodings.c:136
#: ../src/encodings.c:137
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Kitajsko tradicionalno"
#: ../src/encodings.c:138
#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonsko"
#: ../src/encodings.c:141
#: ../src/encodings.c:142
#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korejsko"
#: ../src/encodings.c:146
msgid "Without encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Brez kodiranja"
#: ../src/encodings.c:373
msgid "_West European"
-msgstr ""
+msgstr "_Zahodnoevropsko"
#: ../src/encodings.c:379
msgid "_East European"
-msgstr ""
+msgstr "_Vzhodnoevropsko"
#: ../src/encodings.c:385
msgid "East _Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhodno _azijsko"
#: ../src/encodings.c:391
msgid "_SE & SW Asian"
-msgstr ""
+msgstr "_JV & JZ azijsko"
#: ../src/encodings.c:397
msgid "_Middle Eastern"
-msgstr ""
+msgstr "_Bližnjevzhodno"
#: ../src/encodings.c:403
msgid "_Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "_Unicode"
#: ../src/filetypes.c:90
#: ../src/filetypes.c:91
#: ../src/interface.c:3457
#: ../src/interface.c:5005
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brez"
#: ../src/filetypes.c:102
#: ../src/filetypes.c:113
@@ -4983,4 +5003,3 @@
msgid "Unsplit"
msgstr "Razveljavi razdeli"
-
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list