SF.net SVN: geany:[3536] trunk/po/tr.po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sun Feb 1 19:29:47 UTC 2009
Revision: 3536
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3536&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-02-01 19:29:47 +0000 (Sun, 01 Feb 2009)
Log Message:
-----------
Update of Turkish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po 2009-02-01 19:26:45 UTC (rev 3535)
+++ trunk/po/tr.po 2009-02-01 19:29:47 UTC (rev 3536)
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.16svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-31 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-01 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1484
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:258
+#: ../src/interface.c:1454
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -72,8 +74,7 @@
#: ../src/about.c:339
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
#: ../src/about.c:365
@@ -85,201 +86,156 @@
msgstr "Lisans"
#: ../src/about.c:388
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://"
-"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:181
+#: ../src/build.c:192
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
-#: ../src/build.c:214 ../src/build.c:704
+#: ../src/build.c:225
+#: ../src/build.c:719
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
-"Seçenekler'e bakınız)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:229 ../src/build.c:612
+#: ../src/build.c:240
+#: ../src/build.c:624
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:737
-#: ../src/search.c:1332
+#: ../src/build.c:276
+#: ../src/build.c:508
+#: ../src/build.c:752
+#: ../src/search.c:1373
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:484
+#: ../src/build.c:495
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:575
+#: ../src/build.c:587
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:668
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
+#: ../src/build.c:681
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:851
+#: ../src/build.c:866
msgid "Compilation failed."
msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:865
+#: ../src/build.c:880
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:971
+#: ../src/build.c:986
msgid "_Compile"
msgstr "_Derle"
-#: ../src/build.c:974
-msgid "Compiles the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı derler"
-
#. build the code
-#: ../src/build.c:983 ../src/interface.c:978
+#: ../src/build.c:994
+#: ../src/build.c:2049
+#: ../src/interface.c:956
msgid "_Build"
msgstr "İn_şa Et"
-#: ../src/build.c:987
-msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
-msgstr "Geçerli dosyayı inşa eder (çalıştırılabilir bir dosya oluşturur)"
-
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:997 ../src/build.c:1125
+#: ../src/build.c:1006
+#: ../src/build.c:1112
+#: ../src/build.c:2060
msgid "_Make All"
msgstr "Tü_münü inşa et"
-#: ../src/build.c:1000 ../src/build.c:1128
-msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
-msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile öntanımlı dizinde inşa eder"
-
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1008 ../src/build.c:1136
+#: ../src/build.c:1015
+#: ../src/build.c:1121
+#: ../src/build.c:2068
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "_Özel Hedef Derle"
-#: ../src/build.c:1012 ../src/build.c:1140
-msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
-msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa eder"
-
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1019
+#: ../src/build.c:1024
+#: ../src/build.c:2076
msgid "Make _Object"
msgstr "Nesne_yi Derle"
-#: ../src/build.c:1023
-msgid "Compiles the current file using the make tool"
-msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak derler"
-
#. next error
-#: ../src/build.c:1034 ../src/build.c:1151
+#: ../src/build.c:1037
+#: ../src/build.c:1134
msgid "_Next Error"
msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:1158
+#: ../src/build.c:1044
+#: ../src/build.c:1141
msgid "_Previous Error"
msgstr "Ön_ceki Hata"
-#: ../src/build.c:1056 ../src/toolbar.c:65
-msgid "Run or view the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele"
-
#. arguments
-#: ../src/build.c:1067
+#: ../src/build.c:1069
+#: ../src/build.c:2088
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1072
-msgid ""
-"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
-"arguments for execution"
-msgstr ""
-"İçerikleri (include), derleyici için kütüphane yollarını ve çalıştırılacak "
-"programın uzantılarını ayarlar"
-
#. DVI
-#: ../src/build.c:1095
+#: ../src/build.c:1090
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1098
-msgid "Compiles the current file into a DVI file"
-msgstr "Geçerli dosyayı DVI dosyasının içine derler"
-
#. PDF
-#: ../src/build.c:1108
+#: ../src/build.c:1099
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1111
-msgid "Compiles the current file into a PDF file"
-msgstr "Geçerli dosyayı PDF dosyasının içine derler"
-
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1170
+#: ../src/build.c:1153
msgid "_View DVI File"
msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
-#: ../src/build.c:1175 ../src/build.c:1188
-msgid "Compile and view the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı derle ve incele"
-
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1184
+#: ../src/build.c:1163
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1203
+#: ../src/build.c:1178
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1208
-msgid "Sets the program paths and arguments"
-msgstr "Program yolları ve uzantılarını ayarlar"
-
-#: ../src/build.c:1283
+#: ../src/build.c:1253
msgid "Set Arguments"
msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1290
+#: ../src/build.c:1260
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
-msgstr ""
-"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri "
-"ayarla."
+msgstr "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri ayarla."
-#: ../src/build.c:1301
+#: ../src/build.c:1271
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1320
+#: ../src/build.c:1290
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1339
+#: ../src/build.c:1309
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1328
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1374 ../src/build.c:1547
+#: ../src/build.c:1344
+#: ../src/build.c:1517
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -288,158 +244,180 @@
"%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n"
"%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1423
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1460
+#: ../src/build.c:1430
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1468
+#: ../src/build.c:1438
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1483
+#: ../src/build.c:1453
msgid "Compile:"
msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1504
+#: ../src/build.c:1474
msgid "Build:"
msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1525 ../src/dialogs.c:1218
+#: ../src/build.c:1495
+#: ../src/dialogs.c:1222
msgid "Execute:"
msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1847
+#: ../src/build.c:1820
+#: ../src/toolbar.c:194
+msgid "Build the current file"
+msgstr "Geçerli dosyayı derle"
+
+#: ../src/build.c:1845
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1848
-msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
-msgstr ""
-"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
+#: ../src/build.c:1846
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+msgstr "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1939
+#: ../src/build.c:1895
+msgid "Build the current file with Make and the default target"
+msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
+
+#: ../src/build.c:1898
+msgid "Build the current file with Make and the specified target"
+msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
+
+#: ../src/build.c:1901
+msgid "Compile the current file with Make"
+msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
+
+#: ../src/build.c:1963
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:2001
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:1996 ../src/build.c:2010
+#: ../src/build.c:2020
+#: ../src/build.c:2034
msgid "No more build errors."
msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/callbacks.c:153
+#: ../src/callbacks.c:150
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2590 ../src/interface.c:332
-#: ../src/treeviews.c:417
+#: ../src/callbacks.c:459
+#: ../src/document.c:2816
+#: ../src/interface.c:332
+#: ../src/treeviews.c:516
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/callbacks.c:463
+#: ../src/callbacks.c:460
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
-#: ../src/callbacks.c:464
+#: ../src/callbacks.c:461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1224 ../src/keybindings.c:350
+#: ../src/callbacks.c:1212
+#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Go to Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1224
+#: ../src/callbacks.c:1212
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1322 ../src/callbacks.c:1347
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü "
-"ayarlayın."
+#: ../src/callbacks.c:1310
+#: ../src/callbacks.c:1335
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:529
+#: ../src/callbacks.c:1443
+#: ../src/ui_utils.c:530
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:530
+#: ../src/callbacks.c:1445
+#: ../src/ui_utils.c:531
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:531
+#: ../src/callbacks.c:1447
+#: ../src/ui_utils.c:532
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:540
+#: ../src/callbacks.c:1449
+#: ../src/ui_utils.c:541
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:541
+#: ../src/callbacks.c:1451
+#: ../src/ui_utils.c:542
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1453
+#: ../src/ui_utils.c:543
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:551
+#: ../src/callbacks.c:1455
+#: ../src/ui_utils.c:552
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1478
+#: ../src/callbacks.c:1466
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1479
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/callbacks.c:1467
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1497
+#: ../src/callbacks.c:1485
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1770 ../src/callbacks.c:1780
+#: ../src/callbacks.c:1758
+#: ../src/callbacks.c:1768
msgid "No more message items."
msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1552
+#: ../src/dialogs.c:177
+#: ../src/prefs.c:1528
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685
+#: ../src/dialogs.c:181
+#: ../src/interface.c:675
msgid "_View"
msgstr "G_örünüm"
#: ../src/dialogs.c:184
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt "
-"okunur modda açılacaktır."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:222
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3435 ../src/interface.c:5011
+#: ../src/dialogs.c:233
+#: ../src/interface.c:3442
+#: ../src/interface.c:4983
msgid "Detect from file"
msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -454,14 +432,10 @@
#: ../src/dialogs.c:317
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları "
-"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:337
@@ -470,242 +444,224 @@
#: ../src/dialogs.c:347
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany "
-"uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu "
-"kullanın.\n"
+"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n"
"Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324
-#, c-format
-msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
-
-#: ../src/dialogs.c:476
+#: ../src/dialogs.c:458
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
-#: ../src/dialogs.c:484
+#: ../src/dialogs.c:466
msgid "R_ename"
msgstr "Y_eniden adlandır"
-#: ../src/dialogs.c:486
-msgid "Save the file and rename it."
-msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir."
+#: ../src/dialogs.c:468
+msgid "Save the file and rename it"
+msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir"
-#: ../src/dialogs.c:494
+#: ../src/dialogs.c:476
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
-#: ../src/dialogs.c:496
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab."
-msgstr ""
-"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve kayıtlı dosyayı yeni sekmede aç."
+#: ../src/dialogs.c:478
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:675
+#: ../src/dialogs.c:658
msgid "_Don't save"
msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:709
+#: ../src/dialogs.c:692
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:711
+#: ../src/dialogs.c:694
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:786
+#: ../src/dialogs.c:769
msgid "Choose font"
msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:1002
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
+#: ../src/dialogs.c:1006
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1021 ../src/dialogs.c:1022 ../src/dialogs.c:1023
-#: ../src/dialogs.c:1029 ../src/dialogs.c:1030 ../src/dialogs.c:1031
-#: ../src/symbols.c:1619 ../src/symbols.c:1640 ../src/symbols.c:1692
-#: ../src/ui_utils.c:202
+#: ../src/dialogs.c:1025
+#: ../src/dialogs.c:1026
+#: ../src/dialogs.c:1027
+#: ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/dialogs.c:1034
+#: ../src/dialogs.c:1035
+#: ../src/symbols.c:1618
+#: ../src/symbols.c:1639
+#: ../src/symbols.c:1691
+#: ../src/ui_utils.c:203
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1035
+#: ../src/dialogs.c:1039
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1065
+#: ../src/dialogs.c:1069
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1079
+#: ../src/dialogs.c:1083
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1095
+#: ../src/dialogs.c:1099
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1109
+#: ../src/dialogs.c:1113
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1116
+#: ../src/dialogs.c:1120
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1125
+#: ../src/dialogs.c:1129
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1135 ../src/ui_utils.c:205
+#: ../src/dialogs.c:1139
+#: ../src/ui_utils.c:206
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1135
+#: ../src/dialogs.c:1139
msgid "(without BOM)"
msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1146
+#: ../src/dialogs.c:1150
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1160
+#: ../src/dialogs.c:1164
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1174
+#: ../src/dialogs.c:1178
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1196
+#: ../src/dialogs.c:1200
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1204
+#: ../src/dialogs.c:1208
msgid "Read:"
msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1211
+#: ../src/dialogs.c:1215
msgid "Write:"
msgstr "Yazma:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1226
+#: ../src/dialogs.c:1230
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1262
+#: ../src/dialogs.c:1266
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1298
+#: ../src/dialogs.c:1302
msgid "Other:"
msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:491
+#: ../src/document.c:645
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:602
+#: ../src/document.c:762
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Yeni dosya \"%s\" açıldı."
-#: ../src/document.c:775 ../src/document.c:1259
+#: ../src/document.c:935
+#: ../src/document.c:1435
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:804
+#: ../src/document.c:964
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde "
-"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep "
-"olabilir.\n"
+"\"%s\" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n"
"Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:830
+#: ../src/document.c:990
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "\"%s\" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:840
+#: ../src/document.c:1000
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması "
-"desteklenmiyor."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "\"%s\" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor."
-#: ../src/document.c:977
+#: ../src/document.c:1137
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:980
+#: ../src/document.c:1140
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:983
+#: ../src/document.c:1143
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:988
+#: ../src/document.c:1148
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
-#: ../src/document.c:1040
+#: ../src/document.c:1200
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../src/document.c:1152
+#: ../src/document.c:1319
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
-#: ../src/document.c:1154
+#: ../src/document.c:1321
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1156
+#: ../src/document.c:1323
msgid ", read-only"
msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1387
+#: ../src/document.c:1597
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya "
-"kaydedilmeden bırakıldı."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Dosyayı UTF-8'den \"%s\" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1409
+#: ../src/document.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -714,52 +670,58 @@
"Hata mesajı: %s\n"
"Hatanın oluştuğu yer \"%s\" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1414
+#: ../src/document.c:1624
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1490 ../src/document.c:1546
+#: ../src/document.c:1704
+#: ../src/document.c:1765
msgid "Error saving file."
msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1544
+#: ../src/document.c:1763
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1577
+#: ../src/document.c:1790
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1642 ../src/document.c:1697 ../src/document.c:1705
+#: ../src/document.c:1857
+#: ../src/document.c:1912
+#: ../src/document.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1705
+#: ../src/document.c:1920
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1782 ../src/search.c:1007 ../src/search.c:1600
-#: ../src/search.c:1601
+#: ../src/document.c:1997
+#: ../src/search.c:1048
+#: ../src/search.c:1644
+#: ../src/search.c:1645
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1793 ../src/document.c:1802
+#: ../src/document.c:2008
+#: ../src/document.c:2017
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
msgstr[1] "%s: %d tane \"%s\" değeri \"%s\" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2591
+#: ../src/document.c:2817
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2592
+#: ../src/document.c:2818
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -768,41 +730,44 @@
"'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n"
"diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2636
+#: ../src/document.c:2839
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2637
+#: ../src/document.c:2840
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:3718 ../src/utils.c:291
+#: ../src/editor.c:3816
+#: ../src/utils.c:295
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3719 ../src/utils.c:292
+#: ../src/editor.c:3817
+#: ../src/utils.c:296
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3720 ../src/utils.c:293
+#: ../src/editor.c:3818
+#: ../src/utils.c:297
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3846
+#: ../src/editor.c:3944
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:3847
+#: ../src/editor.c:3945
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
-"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
+msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Yunan"
@@ -814,22 +779,31 @@
msgid "South European"
msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Slav"
@@ -845,12 +819,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
@@ -870,35 +848,52 @@
msgid "Thai"
msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125
-#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:140
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
#: ../src/encodings.c:143
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
@@ -931,92 +926,118 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109
-#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142
-#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209
-#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
-#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277
-#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310
-#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379
-#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435
-#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525
-#: ../src/filetypes.c:536 ../src/filetypes.c:547
+#: ../src/filetypes.c:85
+#: ../src/filetypes.c:96
+#: ../src/filetypes.c:108
+#: ../src/filetypes.c:119
+#: ../src/filetypes.c:130
+#: ../src/filetypes.c:141
+#: ../src/filetypes.c:152
+#: ../src/filetypes.c:164
+#: ../src/filetypes.c:175
+#: ../src/filetypes.c:186
+#: ../src/filetypes.c:197
+#: ../src/filetypes.c:208
+#: ../src/filetypes.c:219
+#: ../src/filetypes.c:230
+#: ../src/filetypes.c:242
+#: ../src/filetypes.c:254
+#: ../src/filetypes.c:265
+#: ../src/filetypes.c:276
+#: ../src/filetypes.c:287
+#: ../src/filetypes.c:298
+#: ../src/filetypes.c:309
+#: ../src/filetypes.c:320
+#: ../src/filetypes.c:367
+#: ../src/filetypes.c:378
+#: ../src/filetypes.c:412
+#: ../src/filetypes.c:423
+#: ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:502
+#: ../src/filetypes.c:513
+#: ../src/filetypes.c:524
+#: ../src/filetypes.c:535
+#: ../src/filetypes.c:546
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:332
+#: ../src/filetypes.c:331
msgid "Shell script file"
msgstr "Kabuk betiği dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:344
+#: ../src/filetypes.c:343
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:356
+#: ../src/filetypes.c:355
msgid "XML document"
msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:391
+#: ../src/filetypes.c:390
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:402
+#: ../src/filetypes.c:401
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL Dump dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:446
+#: ../src/filetypes.c:434
msgid "Diff file"
msgstr "Diff dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:445
msgid "Config file"
msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:469
+#: ../src/filetypes.c:457
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext çeviri dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:491
+#: ../src/filetypes.c:479
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s betik dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:502
+#: ../src/filetypes.c:490
msgid "reStructuredText file"
msgstr "reStructuredText dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:558 ../src/project.c:282
+#: ../src/filetypes.c:557
+#: ../src/project.c:281
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:655
+#: ../src/filetypes.c:654
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:656
+#: ../src/filetypes.c:655
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:657
+#: ../src/filetypes.c:656
msgid "_Markup Languages"
msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:658
+#: ../src/filetypes.c:657
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:687 ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:4930
-#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/filetypes.c:686
+#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:4902
+#: ../src/templates.c:376
+#: ../src/ui_utils.c:156
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:1275 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1273
+#: ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1353
+#: ../src/filetypes.c:1354
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s"
@@ -1033,28 +1054,36 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:529
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:852
-#: ../src/interface.c:862
+#: ../src/interface.c:290
+#: ../src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:525
+#: ../src/interface.c:579
+#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:835
+#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:1963
+#: ../src/interface.c:2017
+#: ../src/interface.c:2031
msgid "invisible"
msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:302 ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:292
+msgid "dummy tooltip, don't translate this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:303
+#: ../src/interface.c:1889
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.c:307
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:324
msgid "Save A_ll"
msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:326
-msgid "Saves all open files"
-msgstr "Bütün açık dosyaları kaydeder"
-
#: ../src/interface.c:340
msgid "R_eload As"
msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
@@ -1063,2123 +1092,1954 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:375
-msgid "Prints the current file"
-msgstr "Geçerli dosyayı yazdırır"
-
-#: ../src/interface.c:386
+#: ../src/interface.c:385
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:394
+#: ../src/interface.c:393
msgid "C_lose All"
msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:397
-msgid "Closes all open files"
-msgstr "Bütün açık dosyaları kapatır"
-
-#: ../src/interface.c:411 ../src/toolbar.c:74
-msgid "Quit Geany"
-msgstr "Geany'den Çık"
-
-#: ../src/interface.c:413
+#: ../src/interface.c:410
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:454 ../src/interface.c:1913
+#: ../src/interface.c:451
+#: ../src/interface.c:1880
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:1931
+#: ../src/interface.c:460
+#: ../src/interface.c:1898
msgid "_Format"
msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:466
-msgid "Convert the case of the current selection"
-msgstr "Seçimin büyük harf durumunu değiştir"
-
-#: ../src/interface.c:471 ../src/interface.c:1938
+#: ../src/interface.c:467
+#: ../src/interface.c:1905
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1947
+#: ../src/interface.c:476
+#: ../src/interface.c:1914
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1951
+#: ../src/interface.c:480
+#: ../src/interface.c:1918
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1955
+#: ../src/interface.c:484
+#: ../src/interface.c:1922
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1959
+#: ../src/interface.c:488
+#: ../src/interface.c:1926
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:501 ../src/interface.c:1968
+#: ../src/interface.c:497
+#: ../src/interface.c:1935
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:509 ../src/interface.c:1976
+#: ../src/interface.c:505
+#: ../src/interface.c:1943
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:522 ../src/interface.c:1989
+#: ../src/interface.c:518
+#: ../src/interface.c:1956
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:537 ../src/interface.c:2004
+#: ../src/interface.c:533
+#: ../src/interface.c:1971
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2015
+#: ../src/interface.c:544
+#: ../src/interface.c:1982
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:551 ../src/interface.c:2018
-msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
-msgstr "Geçerli dosyaya bilindik değişiklik kaydı (ChangeLog) ekler"
-
-#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2020
+#: ../src/interface.c:548
+#: ../src/interface.c:1986
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2023
-msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
-msgstr "Dosyanın başına bir başlık girdisi ekler"
-
-#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2025
+#: ../src/interface.c:552
+#: ../src/interface.c:1990
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2028
-msgid "Inserts a description before the current function"
-msgstr "Geçerli fonksiyonun üzerine bir tanım ekler"
-
-#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2030
+#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:1994
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2033
-msgid "Inserts a multiline comment"
-msgstr "Çok satırlı yorum girer"
-
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2035
+#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/interface.c:1998
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:571 ../src/interface.c:2038
-msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr "Bir GPL lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-
-#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2040
+#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:2002
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2043
-msgid ""
-"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr "Bir BSD lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-
-#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2045
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:2006
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:582
+#: ../src/interface.c:2020
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" g_ir"
-#: ../src/interface.c:615
+#: ../src/interface.c:605
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:626
+#: ../src/interface.c:616
msgid "Find _Next"
msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:630
+#: ../src/interface.c:620
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:634
+#: ../src/interface.c:624
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:485
+#: ../src/interface.c:628
+#: ../src/search.c:506
msgid "_Replace"
msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:641
msgid "Find _Selected"
msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:645
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:664
+#: ../src/interface.c:654
msgid "Next _Message"
msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:668
+#: ../src/interface.c:658
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2111
+#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:2072
msgid "_Go to Line"
msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:692
+#: ../src/interface.c:682
msgid "Change _Font"
msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
#: ../src/interface.c:695
-msgid "Change the default font"
-msgstr "Öntanımlı yazıtipini değiştir"
-
-#: ../src/interface.c:706
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:710
+#: ../src/interface.c:699
msgid "Full_screen"
msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:714
+#: ../src/interface.c:703
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:717
-msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr "Penceredeki durum ve derleyici mesajlarını aç/kapa"
-
-#: ../src/interface.c:720
+#: ../src/interface.c:708
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:723
-msgid "Toggle the toolbar on and off"
-msgstr "Araç çubuğunu kapatır/açar"
-
-#: ../src/interface.c:726
+#: ../src/interface.c:713
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:3761 ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:3769
+#: ../src/keybindings.c:224
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:738
+#: ../src/interface.c:725
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:741
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines."
-msgstr ""
-"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge "
-"açıp kapatır."
-
-#: ../src/interface.c:744
+#: ../src/interface.c:730
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:747
-msgid "Shows or hides the Line Number margin."
-msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler."
-
-#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/interface.c:735
msgid "Show _White Space"
msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:739
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:758
+#: ../src/interface.c:743
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:779
+#: ../src/interface.c:764
msgid "_Document"
msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:786
+#: ../src/interface.c:771
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:789 ../src/interface.c:3246
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu "
-"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif "
-"olmalıdır."
-
-#: ../src/interface.c:792
+#: ../src/interface.c:776
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:796
+#: ../src/interface.c:780
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:801
+#: ../src/interface.c:785
msgid "In_dent Type"
msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4969
+#: ../src/interface.c:792
+#: ../src/interface.c:3400
+#: ../src/interface.c:4941
msgid "_Tabs"
msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3384 ../src/interface.c:4960
+#: ../src/interface.c:798
+#: ../src/interface.c:3391
+#: ../src/interface.c:4932
msgid "_Spaces"
msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3402 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/interface.c:3409
+#: ../src/interface.c:4950
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:831
+#: ../src/interface.c:815
msgid "Read _Only"
msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:834
-msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
-msgstr "Bu dosyaya salt okunur olarak davran, hiçbir değişiklik yapılmasın."
-
-#: ../src/interface.c:836
+#: ../src/interface.c:819
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:828
msgid "Set File_type"
msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:838
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:865
+#: ../src/interface.c:848
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:872
+#: ../src/interface.c:855
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:861
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:884
+#: ../src/interface.c:867
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:878
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:882
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:902 ../src/interface.c:3908
-msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
-msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür."
-
-#: ../src/interface.c:904
+#: ../src/interface.c:886
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:907
-msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
-msgstr "Dökümandaki bütün boşluk karakterlerini sekmelere dönüştürür."
-
-#: ../src/interface.c:914
+#: ../src/interface.c:895
msgid "_Fold All"
msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:917
-msgid "Folds all contractible code blocks"
-msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını katlar"
-
-#: ../src/interface.c:919
+#: ../src/interface.c:899
msgid "_Unfold All"
msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:922
-msgid "Unfolds all contracted code blocks"
-msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını açar"
-
-#: ../src/interface.c:929
+#: ../src/interface.c:908
msgid "Remove _Markers"
msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:933
+#: ../src/interface.c:912
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:936
-msgid "Removes all error indicators in the current document."
-msgstr "Dökümandaki tüm hata işaretçilerini kaldırır."
-
-#: ../src/interface.c:938
+#: ../src/interface.c:916
msgid "_Project"
msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:945
+#: ../src/interface.c:923
msgid "_New"
msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:953
+#: ../src/interface.c:931
msgid "_Open"
msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:961
+#: ../src/interface.c:939
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:960
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:989
+#: ../src/interface.c:967
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:992
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr "Anında seçmek için bir renk seçim diyaloğu açar."
-
-#: ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:975
msgid "_Word Count"
msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:1001
-msgid ""
-"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
-"document"
-msgstr "Geçerli seçimin ya da tüm dökümanın karakter ve kelime sayısını ölçer"
-
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:979
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:1006
-msgid "Load global tags file"
-msgstr "Genel biçim dosyasını yükle"
-
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:983
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1011
-msgid ""
-"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
-msgstr ""
-"Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle."
-
-#: ../src/interface.c:1017 ../src/interface.c:1024
+#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:998
msgid "_Help"
msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1006
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1036
+#: ../src/interface.c:1010
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1039
-msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
-msgstr "Geany için klavye kısayollarının listesini gösterir"
-
-#: ../src/interface.c:1041
+#: ../src/interface.c:1014
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1080 ../src/treeviews.c:100
+#: ../src/interface.c:1053
+#: ../src/treeviews.c:112
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1094 ../src/treeviews.c:228
+#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/treeviews.c:240
msgid "Documents"
msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1131
+#: ../src/interface.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1145
+#: ../src/interface.c:1118
msgid "Compiler"
msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1133
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1173
+#: ../src/interface.c:1146
msgid "Scribble"
msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1728 ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:1698
+#: ../src/interface.c:3178
msgid "Images _and Text"
msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1734 ../src/interface.c:3203
+#: ../src/interface.c:1704
+#: ../src/interface.c:3210
msgid "_Images Only"
msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3195
+#: ../src/interface.c:1710
+#: ../src/interface.c:3202
msgid "_Text Only"
msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1751 ../src/interface.c:3187
+#: ../src/interface.c:1721
+#: ../src/interface.c:3194
msgid "_Large Icons"
msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1756 ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:1726
+#: ../src/interface.c:3186
msgid "_Small Icons"
msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1766
+#: ../src/interface.c:1736
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2078
+#: ../src/interface.c:2039
msgid "Find _Usage"
msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2086
+#: ../src/interface.c:2047
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2055
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2098
+#: ../src/interface.c:2059
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2102
+#: ../src/interface.c:2063
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2114
-msgid "Go to the entered line"
-msgstr "Gürülen satıra git"
-
-#: ../src/interface.c:2632 ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/interface.c:2593
+#: ../src/keybindings.c:325
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2664
+#: ../src/interface.c:2629
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2667
+#: ../src/interface.c:2632
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2669
+#: ../src/interface.c:2634
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2671
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
-"Disable it if you do not need it."
-msgstr ""
-"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa "
-"etkisizleştirin."
+#: ../src/interface.c:2636
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2673
+#: ../src/interface.c:2638
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2677
+#: ../src/interface.c:2642
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2696
+#: ../src/interface.c:2661
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2699
+#: ../src/interface.c:2664
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
+msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2701
+#: ../src/interface.c:2666
msgid "Confirm exit"
msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2704
-msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
-msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar."
+#: ../src/interface.c:2669
+msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
+msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2706
+#: ../src/interface.c:2671
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2725
-msgid "Use project-based session files"
-msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
+#: ../src/interface.c:2692
+msgid "Startup path:"
+msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2728
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project."
-msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan."
+#: ../src/interface.c:2704
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2730
-msgid "Store project file inside the project base directory"
-msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
+#: ../src/interface.c:2717
+msgid "Project files:"
+msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2733
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak "
-"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje "
-"penceresinden değiştirebilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:2729
+msgid "Path to start in when opening project files"
+msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2735
-msgid "<b>Projects</b>"
-msgstr "<b>Projeler</b>"
+#: ../src/interface.c:2742
+msgid "<b>Paths</b>"
+msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2754
+#: ../src/interface.c:2747
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: ../src/interface.c:2769
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2757
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı "
-"verir."
+#: ../src/interface.c:2772
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2759
+#: ../src/interface.c:2774
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2762
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives."
-msgstr ""
-"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin "
-"en altında) gönder."
+#: ../src/interface.c:2777
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2764
+#: ../src/interface.c:2779
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2767
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye "
-"devam eder."
+#: ../src/interface.c:2782
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
-#: ../src/interface.c:2769
+#: ../src/interface.c:2784
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2772
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git "
-"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
+#: ../src/interface.c:2787
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2774 ../src/interface.c:3108 ../src/interface.c:3970
+#: ../src/interface.c:2789
+#: ../src/interface.c:3115
+#: ../src/interface.c:3978
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2795
-msgid "Startup path:"
-msgstr "Başlangıç yolu:"
+#: ../src/interface.c:2809
+msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
+msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2807
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde "
-"kalması için boş bırakın."
+#: ../src/interface.c:2812
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2820
-msgid "Project files:"
-msgstr "Proje dosyaları:"
+#: ../src/interface.c:2814
+msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
+msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2832
-msgid "Path to start in when opening project files"
-msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
+#: ../src/interface.c:2817
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
+#: ../src/interface.c:2819
+msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
+msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
+
+#: ../src/interface.c:2823
+msgid "<b>Search</b>"
+msgstr "<b>Arama</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2842
+msgid "Use project-based session files"
+msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
+
#: ../src/interface.c:2845
-msgid "<b>Paths</b>"
-msgstr "<b>Yollar</b>"
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
+#: ../src/interface.c:2847
+msgid "Store project file inside the project base directory"
+msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
+
#: ../src/interface.c:2850
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje penceresinden değiştirebilirsiniz"
+
+#: ../src/interface.c:2852
+msgid "<b>Projects</b>"
+msgstr "<b>Projeler</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2857
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: ../src/interface.c:2861
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:2873
+#: ../src/interface.c:2884
msgid "Show symbol list"
msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2876
+#: ../src/interface.c:2887
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2878
+#: ../src/interface.c:2889
msgid "Show documents list"
msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2881
+#: ../src/interface.c:2892
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2883
-msgid "Show full path name in documents list"
-msgstr "Döküman listesinde tam yolu göster"
-
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2894
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:2908
+#: ../src/interface.c:2915
msgid "Symbol list:"
msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:2915 ../src/interface.c:3030
+#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:3037
msgid "Message window:"
msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3066
+#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:3073
msgid "Editor:"
msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2941
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2942
+#: ../src/interface.c:2949
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2950
+#: ../src/interface.c:2957
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2952
+#: ../src/interface.c:2959
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:2971
+#: ../src/interface.c:2978
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:2975
+#: ../src/interface.c:2982
msgid "Show close buttons"
msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:2978
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)."
-msgstr ""
-"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti "
-"gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)"
+#: ../src/interface.c:2985
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:2991
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:2989 ../src/interface.c:3043 ../src/interface.c:3061
-#: ../src/interface.c:3079
+#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:3050
+#: ../src/interface.c:3068
+#: ../src/interface.c:3086
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:2992
+#: ../src/interface.c:2999
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:2997 ../src/interface.c:3044 ../src/interface.c:3062
-#: ../src/interface.c:3080
+#: ../src/interface.c:3004
+#: ../src/interface.c:3051
+#: ../src/interface.c:3069
+#: ../src/interface.c:3087
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3000
+#: ../src/interface.c:3007
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3004
+#: ../src/interface.c:3011
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3007
-msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command."
-msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır."
+#: ../src/interface.c:3014
+msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
+msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3016
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3045 ../src/interface.c:3063 ../src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3052
+#: ../src/interface.c:3070
+#: ../src/interface.c:3088
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3082
+#: ../src/interface.c:3053
+#: ../src/interface.c:3071
+#: ../src/interface.c:3089
msgid "Bottom"
msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3048
+#: ../src/interface.c:3055
msgid "Sidebar:"
msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3084
+#: ../src/interface.c:3091
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3103
+#: ../src/interface.c:3110
msgid "Show status bar"
msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3106
-msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
-msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüler."
-
#: ../src/interface.c:3113
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
+
+#: ../src/interface.c:3120
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3132
+#: ../src/interface.c:3139
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3143
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3157
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "Icon style:"
msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3171
msgid "Icon size:"
msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3211
+#: ../src/interface.c:3218
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3216
+#: ../src/interface.c:3223
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3250
msgid "Line wrapping"
msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3253
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır."
+
+#: ../src/interface.c:3255
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3251
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk "
-"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına "
-"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile "
-"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
+#: ../src/interface.c:3258
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "\"Akıllı\" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3260
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3256
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window."
-msgstr ""
-"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya "
-"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
+#: ../src/interface.c:3263
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3258
+#: ../src/interface.c:3265
msgid "Enable folding"
msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3261
+#: ../src/interface.c:3268
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3263
+#: ../src/interface.c:3270
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3266
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift "
-"tuşunu kullanın."
+#: ../src/interface.c:3273
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used"
+msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift tuşunu kullanın"
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3275
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3271
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error."
-msgstr ""
-"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın."
+#: ../src/interface.c:3278
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3280
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3276
-msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
-msgstr "Yeni satırı alttaki boşlukları yok etmesi için etkinleştirir."
+#: ../src/interface.c:3283
+msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
+msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3282
+#: ../src/interface.c:3289
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3296
+#: ../src/interface.c:3303
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3303
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış "
-"yorumları belirtmekte kullanılacak."
+#: ../src/interface.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış yorumları belirtmekte kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3305
+#: ../src/interface.c:3312
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3317
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3342 ../src/interface.c:4918
+#: ../src/interface.c:3349
+#: ../src/interface.c:4890
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3355 ../src/interface.c:4931
+#: ../src/interface.c:3362
+#: ../src/interface.c:4903
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3356 ../src/interface.c:4932
+#: ../src/interface.c:3363
+#: ../src/interface.c:4904
msgid "Current chars"
msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3357 ../src/interface.c:4933
+#: ../src/interface.c:3364
+#: ../src/interface.c:4905
msgid "Match braces"
msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3701 ../src/interface.c:4935
+#: ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:4907
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:4942
+#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:4914
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:3386
+#: ../src/interface.c:4927
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3389 ../src/interface.c:4965
+#: ../src/interface.c:3396
+#: ../src/interface.c:4937
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3398 ../src/interface.c:4974
+#: ../src/interface.c:3405
+#: ../src/interface.c:4946
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3407 ../src/interface.c:4983
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
+#: ../src/interface.c:3414
+#: ../src/interface.c:4955
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3422 ../src/interface.c:4998
+#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:4970
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3430 ../src/interface.c:5006
+#: ../src/interface.c:3437
+#: ../src/interface.c:4978
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
-msgstr ""
-"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
+msgstr "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3440 ../src/interface.c:5016
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened."
-msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi."
+#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:4988
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3442
+#: ../src/interface.c:3449
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3445
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
-"character."
-msgstr ""
-"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki "
-"girintiyi ayarlar."
+#: ../src/interface.c:3452
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:3454
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:5018
+#: ../src/interface.c:3459
+#: ../src/interface.c:4990
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3482
msgid "Snippet completion"
msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3478
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress."
-msgstr ""
-"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla "
-"tamamlamak için seçenek çıkar."
+#: ../src/interface.c:3485
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3480
+#: ../src/interface.c:3487
msgid "XML tag auto completion"
msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3483
+#: ../src/interface.c:3490
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3492
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3488
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment."
-msgstr ""
-"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince "
-"yorum olarak işaretlemeye devam et."
+#: ../src/interface.c:3495
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3497
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3493
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global "
-"değişkenler vs.)"
+#: ../src/interface.c:3500
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3501
+#: ../src/interface.c:3508
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3515
msgid "Completion list height:"
msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3522
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3528
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
-"completion list."
-msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı."
+#: ../src/interface.c:3535
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto completion list"
+msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3537
-msgid "Display height in rows for the auto completion list."
-msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu göster."
+#: ../src/interface.c:3544
+msgid "Display height in rows for the auto completion list"
+msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3546
-msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
-msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla öğe sayısı."
+#: ../src/interface.c:3553
+msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
+msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3556
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3576
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3574
+#: ../src/interface.c:3581
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3576
-msgid "Simple quotes ' '"
+#: ../src/interface.c:3583
+msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3581
+#: ../src/interface.c:3588
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3590
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3595
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3597
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3595
+#: ../src/interface.c:3602
msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3604
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Çift tırnak \" \""
-#: ../src/interface.c:3602
+#: ../src/interface.c:3609
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/interface.c:3616
msgid "Completions"
msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3632
+#: ../src/interface.c:3639
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3634
-msgid "Use white text on a black background."
-msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan."
+#: ../src/interface.c:3642
+msgid "Use white text on a black background and invert all colors, this option requires a restart of Geany"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3636
+#: ../src/interface.c:3644
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3639
-msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
-msgstr ""
-"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size "
-"yardımcı olur."
+#: ../src/interface.c:3647
+msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
+msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3641
+#: ../src/interface.c:3649
msgid "Show white space"
msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3644
-msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
-msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler."
+#: ../src/interface.c:3652
+msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
+msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3654
msgid "Show line endings"
msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:3659
-msgid "Show the line ending character."
-msgstr "Satır sonu karakterini gösterir."
+#: ../src/interface.c:3657
+msgid "Show the line ending character"
+msgstr "Satır sonu karakterini göster"
-#: ../src/interface.c:3651
+#: ../src/interface.c:3659
msgid "Show line numbers"
msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3656
+#: ../src/interface.c:3662
+msgid "Shows or hides the Line Number margin"
+msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
+
+#: ../src/interface.c:3664
msgid "Show markers margin"
msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3667
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açar"
+
+#: ../src/interface.c:3669
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3664
-msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
-msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur."
+#: ../src/interface.c:3672
+msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
+msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3674
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3687
+#: ../src/interface.c:3695
msgid "Long line marker:"
msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3694
+#: ../src/interface.c:3702
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3721
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3714 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743
-#: ../src/vte.c:753 ../src/vte.c:760
+#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/toolbar.c:66
+#: ../src/tools.c:743
+#: ../src/vte.c:757
+#: ../src/vte.c:764
msgid "Color Chooser"
msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3722
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan "
-"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan "
-"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:3730
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3732
+#: ../src/interface.c:3740
msgid "Line"
msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3735
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)."
-msgstr ""
-"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar "
-"için aşağı bkz)."
+#: ../src/interface.c:3743
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3739
+#: ../src/interface.c:3747
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3742
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için "
-"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız "
-"tavsiye edilir)"
+#: ../src/interface.c:3750
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3754
msgid "Disabled"
msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3752
+#: ../src/interface.c:3760
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3765
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:3788
+#: ../src/interface.c:3796
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:3791
-msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
-msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur."
+#: ../src/interface.c:3799
+msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
+msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:3805
+#: ../src/interface.c:3813
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3820
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3838
-msgid "Sets the default encoding for newly created files."
-msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
+#: ../src/interface.c:3846
+msgid "Sets the default encoding for newly created files"
+msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3844
+#: ../src/interface.c:3852
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3851
+#: ../src/interface.c:3859
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3863
-msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
-msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
+#: ../src/interface.c:3871
+msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
+msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:3877
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3874
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
-"needed)."
-msgstr ""
-"Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz "
-"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu "
-"tavsiye edilmez)."
+#: ../src/interface.c:3882
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu tavsiye edilmez)"
-#: ../src/interface.c:3876
+#: ../src/interface.c:3884
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3895
+#: ../src/interface.c:3903
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:3898
+#: ../src/interface.c:3906
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:3900
+#: ../src/interface.c:3908
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3911
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr ""
-"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini "
-"temizler"
+msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
-#: ../src/interface.c:3905 ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/keybindings.c:444
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:3910
+#: ../src/interface.c:3916
+msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
+msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
+
+#: ../src/interface.c:3918
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:3943
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3949
-msgid ""
-"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
+#: ../src/interface.c:3957
+msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3953
+#: ../src/interface.c:3961
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:3966
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
-"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
+#: ../src/interface.c:3974
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:3975 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:913
+#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/symbols.c:554
+#: ../plugins/filebrowser.c:923
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:3994
-msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
-msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-
-#: ../src/interface.c:3997
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous."
-msgstr ""
-"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca "
-"ulaşıp arama diyaloğunu kapatır."
-
-#: ../src/interface.c:3999
-msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-
-#: ../src/interface.c:4002
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection."
-msgstr ""
-"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin "
-"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir."
-
-#: ../src/interface.c:4004
-msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
-msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-
-#: ../src/interface.c:4008
-msgid "<b>Search</b>"
-msgstr "<b>Arama</b>"
-
-#: ../src/interface.c:4013 ../src/keybindings.c:316 ../src/toolbar.c:193
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: ../src/interface.c:4046
+#: ../src/interface.c:4016
msgid "Make:"
msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4053
+#: ../src/interface.c:4023
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4060
+#: ../src/interface.c:4030
msgid "Browser:"
msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4072
+#: ../src/interface.c:4042
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4079
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e "
-"seçeneğini kabul etmeli)"
+#: ../src/interface.c:4049
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4086
+#: ../src/interface.c:4056
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4118
+#: ../src/interface.c:4088
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4141
+#: ../src/interface.c:4111
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4162
+#: ../src/interface.c:4132
msgid "Context action:"
msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4173
+#: ../src/interface.c:4143
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. "
-"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce "
-"gerçeği ile yer değiştirecektir."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4186
+#: ../src/interface.c:4156
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4191 ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/interface.c:4161
+#: ../src/keybindings.c:480
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4195
msgid "email address of the developer"
msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4232
+#: ../src/interface.c:4202
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4204
msgid "Initial version:"
msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4216
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4253
+#: ../src/interface.c:4223
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4255
+#: ../src/interface.c:4225
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4262
+#: ../src/interface.c:4232
msgid "Company:"
msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4269
+#: ../src/interface.c:4239
msgid "Mail address:"
msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4276
+#: ../src/interface.c:4246
msgid "Initials:"
msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4288
+#: ../src/interface.c:4258
msgid "The name of the developer"
msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4290
+#: ../src/interface.c:4260
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4297
+#: ../src/interface.c:4267
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4304
+#: ../src/interface.c:4274
msgid "Date & Time:"
msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4316
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4286
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4323
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri "
-"kullanabilirsiniz."
+#: ../src/interface.c:4293
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list