SF.net SVN: geany:[3727] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Fri Apr 24 18:56:59 UTC 2009
Revision: 3727
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3727&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-04-24 18:56:59 +0000 (Fri, 24 Apr 2009)
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-04-23 20:47:38 UTC (rev 3726)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-04-24 18:56:59 UTC (rev 3727)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-04-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Antonio Jiménez
+ González.
+
+
2009-04-23 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* *.po, geany.pot: Update for string freeze in preparing of Geany
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2009-04-23 20:47:38 UTC (rev 3726)
+++ trunk/po/es.po 2009-04-24 18:56:59 UTC (rev 3727)
@@ -6,11 +6,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 0.16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: geany 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: geany-i18n at uvena.de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 18:53+0100\n"
-"Last-Translator: Antonio Jiménez González <tonificante at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:31+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Jimenez <tonificante at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <geany-i18n at uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -424,9 +424,8 @@
msgstr "Detectar desde archivo"
#: ../src/dialogs.c:259
-#, fuzzy
msgid "_More Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "_Más Opciones"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:266
@@ -682,9 +681,8 @@
msgstr ", sólo lectura"
#: ../src/document.c:1561
-#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
-msgstr "Error guardando archivo."
+msgstr "Error al renombrar el archivo."
#: ../src/document.c:1636
#, c-format
@@ -1221,7 +1219,7 @@
#: ../src/interface.c:741
msgid "Show _Markers Margin"
-msgstr "Muestra las _Marcas de Margenes"
+msgstr "Mostrar _Marcas de Márgenes"
#: ../src/interface.c:746
msgid "Show _Line Numbers"
@@ -1344,9 +1342,8 @@
msgstr "_Abrir"
#: ../src/interface.c:955
-#, fuzzy
msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Abrir Proyecto"
+msgstr "Proyectos _Recientes"
#: ../src/interface.c:959
msgid "_Close"
@@ -1433,9 +1430,8 @@
msgstr "Iconos _pequeños"
#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306
-#, fuzzy
msgid "_Very Small Icons"
-msgstr "Iconos _pequeños"
+msgstr "Iconos muy _pequeños"
#: ../src/interface.c:1770
msgid "_Hide toolbar"
@@ -1535,9 +1531,8 @@
msgstr "Ruta a iniciar cuando se abran archivos de proyectos"
#: ../src/interface.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Extra plugin path:"
-msgstr "Activar soporte de complementos"
+msgstr "Ruta para complementos extra:"
#: ../src/interface.c:2808
msgid ""
@@ -1545,6 +1540,9 @@
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
+"Por defecto, Geany busca en la ruta de instalación global y en el directorio "
+"de configuración. La ruta introducida aquí se usará para buscar más "
+"complementos. Para desactivar esta opción deje esta casilla en blanco."
#: ../src/interface.c:2821
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1659,7 +1657,6 @@
"Almacenar el archivo de proyecto dentro del directorio base del proyecto"
#: ../src/interface.c:2929
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1669,7 +1666,7 @@
"Cuando está activado, el archivo de proyecto se almacena por defecto dentro "
"del directorio base del proyecto al crear nuevos proyectos, en lugar de "
"almacenarse en el directorio superior al directorio base. La ruta del "
-"proyecto todavía se puede cambiar en el diálogo Nuevo Proyecto."
+"proyecto se puede cambiar en el diálogo Nuevo Proyecto."
#: ../src/interface.c:2931
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1813,17 +1810,17 @@
msgstr "Interfaz"
#: ../src/interface.c:3222
-#, fuzzy
msgid "Show T_oolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
+msgstr "M_ostrar Barra de Herramientas"
#: ../src/interface.c:3226
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Añadir la Barra de Herramientas al Menú"
#: ../src/interface.c:3229
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
+"Emplazar la barra de herramientas en el menú principal para ahorrar espacio"
#: ../src/interface.c:3231
msgid "<b>Toolbar</b>"
@@ -1904,14 +1901,13 @@
msgstr "Plegar/desplegar todos los hijos de un punto de plegado"
#: ../src/interface.c:3369
-#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Pliega o despliega todos los hijos de un punto de plegado. Se logra el "
"comportamiento inverso apretando la tecla Mayús.(Shift) mientras se hace "
-"click en un símbolo de plegado"
+"click en un símbolo de plegado."
#: ../src/interface.c:3371
msgid "Use indicators to show compile errors"
@@ -2147,7 +2143,6 @@
msgstr "Corchetes [ ]"
#: ../src/interface.c:3698
-#, fuzzy
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Cerrar automáticamente corchetes al escribir un corchete de apertura"
@@ -2204,9 +2199,8 @@
msgstr "Mostrar terminaciones de línea"
#: ../src/interface.c:3753
-#, fuzzy
msgid "Shows the line ending character"
-msgstr "Muestra los caracteres de terminación de línea"
+msgstr "Muestra el carácter de fin de línea"
#: ../src/interface.c:3755
msgid "Show line numbers"
@@ -2595,19 +2589,17 @@
msgstr "Imprimir números de página"
#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352
-#, fuzzy
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Agregar números de página al final de cada página. Ocupa 2 lineas de la "
-"página"
+"página."
#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Imprimir encabezado de página"
#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2621,7 +2613,6 @@
msgstr "Usar el nombre del archivo impreso"
#: ../src/interface.c:4543
-#, fuzzy
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Imprimir sólo el nombre (sin la ruta) del archivo impreso"
@@ -2645,7 +2636,7 @@
#: ../src/interface.c:4565
msgid "Printing"
-msgstr "Imprimiendo"
+msgstr "Impresión"
#: ../src/interface.c:4976
msgid "Project Properties"
@@ -3081,7 +3072,7 @@
#: ../src/keybindings.c:451
msgid "Replace spaces by tabs"
-msgstr "Reem_plazar Espacios por Tabulaciones"
+msgstr "Reemplazar espacios por tabulaciones"
#: ../src/keybindings.c:453
msgid "Toggle current fold"
@@ -3370,7 +3361,7 @@
"loaded when Geany is started."
msgstr ""
"Debajo se encuentra una lista de complementos disponibles. Seleccione los "
-"complementos que deben ser cargados cuando se inicia Geayn."
+"complementos que deben ser cargados cuando se inicia Geany."
#: ../src/plugins.c:1276
msgid "<b>Plugin details:</b>"
@@ -3508,10 +3499,10 @@
msgstr "La impresión de %s ha fallado (%s)."
#: ../src/printing.c:832
-#, fuzzy
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr ""
-"Por favor primero configure un comando de impresión en el diálogo de opciones"
+"Por favor configure primero un comando de impresión en el diálogo "
+"Preferencias"
#: ../src/printing.c:840
#, c-format
@@ -3816,10 +3807,9 @@
msgstr "_Invertir los resultados de la búsqueda"
#: ../src/search.c:782
-#, fuzzy
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
-"Invierte el sentido de coincidencia, seleccionando las líneas no "
+"Invierte el sentido de la asociación, seleccionando las líneas no "
"coincidentes."
#: ../src/search.c:799
@@ -4262,9 +4252,8 @@
msgstr "Salir de Geany"
#: ../src/toolbar.c:75
-#, fuzzy
msgid "Print document"
-msgstr "Documento XML"
+msgstr "Imprimir documento"
#: ../src/toolbar.c:153
msgid ""
@@ -4820,32 +4809,28 @@
#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:699
-#, fuzzy
msgid "HTML Replacement"
-msgstr "<b>Ubicación de la tabulación</b>"
+msgstr "Reemplazo HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:706
msgid "_HTMLToggle"
-msgstr ""
+msgstr "Activar / Desactivar HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:715
-#, fuzzy
msgid "Bulk replacement of special chars"
-msgstr "Ubicación de las pestañas de archivos nuevos:"
+msgstr "Reemplazo masivo de caracteres especiales"
#: ../plugins/htmlchars.c:730
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Insertar Caracteres Especiales HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:733
-#, fuzzy
msgid "Replace special characters"
-msgstr "Caracteres especiales"
+msgstr "Reemplazar caracteres especiales"
#: ../plugins/htmlchars.c:736
-#, fuzzy
msgid "Toggle plugin status"
-msgstr "Comentar/Descomentar"
+msgstr "Activar/Desactivar estado del complemento"
#: ../plugins/export.c:45
msgid "Export"
@@ -4864,12 +4849,11 @@
msgstr "_Usar el nivel actual de acercamiento/alejamiento"
#: ../plugins/export.c:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr ""
-"Muestra el tamaño de fuentes del documento en conjunto con el nivel actual "
-"de acercamiento/alejamiento."
+"Muestra el tamaño de fuente del documento en conjunto con el nivel actual de "
+"acercamiento/alejamiento."
#: ../plugins/export.c:275
#, c-format
@@ -5133,17 +5117,14 @@
msgstr "_Verticalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:422
-#, fuzzy
msgid "Split Horizontally"
-msgstr "_Horizontalmente"
+msgstr "Dividir Horizontalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:424
-#, fuzzy
msgid "Split Vertically"
-msgstr "_Verticalmente"
+msgstr "Dividir Verticalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:426
-#, fuzzy
msgid "Unsplit"
msgstr "_Unificar"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list